Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
я. У меня не было ни
малейшего желания обзаводиться семьей. Но потом появилась ты... - Макс
замолчал, его разум предупреждал, что он делает ужасную ошибку. Когда-то
он поклялся никогда не говорить о том, что считал сокровенным. Он ни за
что не позволит кому-то снова уничтожить себя. Однако его сердце
неистово билось, готовое вырваться из груди. - Я не мог подавить желание
обладать тобой, - сказал он хриплым голосом. - Я пытался побороть себя.
Бог знает, я распрощался со многими иллюзиями, чтобы стать мужчиной,
которого ты заслуживаешь. Я люблю тебя.
- О, Макс, - прошептала она, и глаза ее заблестели.
Он увлек ее дальше в темноту, его руки страстно гладили ее,
облаченную в атлас, голова склонилась, и он покрыл ее лицо горячими
поцелуями. Лизетта прильнула к нему всем телом, чувствуя его возбуждение
и дрожа от наслаждения. С ее губ сорвался протестующий стон, когда он
попытался отстранить ее от себя и убрал руку с ее груди.
- Мы должны остановиться, - сказал он хриплым голосом, шевеля
дыханием ее волосы, - иначе, боюсь, на твоем атласном платье останутся
пятна от травы.
Лизетта просунула руки под его фрак и обхватила Макса за талию.
- Почему бы нам не поехать домой?
Макс на мгновение задумался, затем покачал головой:
- И вызвать скандал...
Она соблазнительно гладила его бока.
- Мне все равно. В самом деле, я...
- Нет. - Он со стоном оторвал от себя руки Лизетты и поправил ее
платье. - Ради Бога, мы должны по крайней мере попытаться соблюдать
приличия.
Лизетта улыбнулась, глядя на него с любовью и радостью. Взяв Макса
под руку, она направилась с ним назад к дому, где весело звучала музыка
и из открытых окон доносились оживленные голоса.
Около стеклянных дверей возникла тень. Они остановились на галерее,
когда вперед вышел Этьен Сажесс и начал говорить. Он растягивал и
невнятно произносил слова, поскольку был очень пьян.
- Так, так, - сказал он, поправляя сбившийся галстук. - Возвращаемся
с вечерней прогулки? Полагаю, она была приятной.
Глава 11
Лизетта нащупала руку Макса и почувствовала, как тот ободряюще накрыл
ладонью ее пальцы. На лице Этьена появилась усмешка.
- Вижу, ты хорошо выдрессировал свою жену, Макс.
- Чего ты хочешь? - резко спросил Макс.
- Просто поздравить тебя. Раньше я не мог этого сделать, так как меня
не пригласили на свадьбу. - Улыбка его была злой и презрительной, когда
он посмотрел на раскрасневшееся лицо Лизетты. - По всему видно, моя
дорогая, ты цветешь благодаря нежным заботам Максимилиана. - Он особо
выделил последние три слова. - Насколько я помню, то же самое было и с
Корин... какое-то время.
- Если хочешь еще одну дуэль, - сказал Макс, - ты получишь ее.
- Это вызов?
- Нет! - с ужасом воскликнула Лизетта. Дуэль! Возможно, ее муж на сей
раз будет ранен или даже убит. Она не вынесет этого. - Для дуэли нет
оснований. Макс, пожалуйста...
- Это не вызов, а предупреждение, - произнес Макс, не обращая
внимания на вспышку Лизетты. Он сжал ее руку, пытаясь заставить
замолчать. Она вздрогнула от неожиданной боли.
- Не огорчайтесь, мадам, - сказал Этьен. - Я и не думаю разрывать
столь гармоничный брак. У вас много общего. Имя Волерана устраивает вас
гораздо больше, чем мое. - Он бросил взгляд на Макса. - Если бы не я,
твоя жена сейчас все еще была бы в Натчезе. Ты мне обязан, мой друг, за
то, что я привез ее в Новый Орлеан.
Макс тщательно взвесил свои слова, прежде чем ответить:
- Я был бы рад уладить все долги между нами.
На мгновение лицо Этьена исказилось от гнева. Лизетта затаила
дыхание, не понимая, что вызвало такой взрыв эмоций.
- Ты снова имеешь все, что хочешь, - сказал Этьен, произнося слова
еще более невнятно, чем прежде. - Но ты не заслуживаешь ее... Ты никогда
не заслуживал того, что имеешь... и снова все потеряешь... - Он замолчал
и прислонился к стене, наблюдая за ними из-под отяжелевших век.
Макс двинулся вперед со сжатыми кулаками.
Лизетта повисла у него на руке.
- Не надо, - решительно сказала она. - Он хочет спровоцировать тебя.
Он пьян. Ты не должен обращать внимания на его слова. Пожалуйста, уведи
меня в дом.
Этьен молчал, продолжая смотреть на Макса.
- Макс, - взмолилась Лизетта, - он не может причинить нам вреда.
Макс увидел тревогу в ее карих глазах, и его быстро вспыхнувший гнев
начал спадать. В прошлом Этьен представлял для него угрозу, но не
теперь. Лизетта не Корин, и никто не отнимет ее у него. Расслабившись,
он обнял жену за плечи.
Сажесс наблюдал, как они вошли в танцевальный зал.
Они держались отдельно от остальных людей в углу и тихо разговаривали
друг с другом. Издалека послышалось язвительное замечание по поводу
того, что муж уделяет слишком много внимания своей жене.
В ответ на реплику Макс еще ниже наклонил голову, чтобы лучше слышать
тихий голос Лизетты, заглушаемый музыкой и разговорами толпы.
- Возможно ли, - спросила она, - что после стольких лет он все еще
чувствует свою вину из-за связи с Корин?
- Не знаю. - Макс выглядел мрачным.
- Вероятно, здесь другие нравы, но в Натчезе к напившемуся до
крайности джентльмену относятся с презрением.
- Здесь то же самое.
- Для человека с его положением неприлично быть таким пьяным в
подобном обществе. Кажется, он хочет погубить себя. Странно... но мне
почему-то жаль его.
Макс насмешливо посмотрел на нее.
- А тебе? - спросила она.
- Нет.
- Думаю, ты тоже жалеешь. - Она осторожно сцепила свои пальцы с его
пальцами. - Что он имел в виду, когда говорил, что ты снова имеешь все?
Макс пожал плечами:
- Не могу сказать определенно.
- Ну а что ты думаешь?
- Это напоминает мне мальчишеские годы. Мы были друзьями, хорошими
друзьями, пока не поссорились.
- Друзьями? - удивилась Лизетта. - Не могу представить это.
Макс печально усмехнулся:
- Иногда я тоже не могу. Но мы были ближе друг другу, чем наши
братья.
- И что же послужило причиной ссоры? Девушка?
- Нет... - Макс взял длинный рыжий локон, свисающий на ее плечо, и
начал наматывать его на палец. - Вроде того, о чем он сказал сегодня.
Ему казалось, я имею все, но незаслуженно. - Макс криво улыбнулся. -
Возможно, он прав.
- Тогда это ревность, - задумчиво произнесла Лизетта и беспокойно
посмотрела на мужа. - Ревность - очень властное чувство. От нее трудно
избавиться.
- Что ты знаешь о ревности? - спросил он улыбаясь.
- Достаточно, - ответила она серьезно. - Гаспар тоже ревновал к моему
отцу, к памяти о нем. Это озлобило его, и он третировал всех нас: маму,
Жаклин и меня. Мама нашла единственный способ избавиться от этого: она
слегла в постель как больная.
Макс отпустил ее волосы и слегка коснулся щеки.
- А для тебя избавлением явилось замужество?
- О нет, - прошептала она. - Я вышла замуж по любви, а не по какой-то
другой причине.
Он улыбнулся:
- У меня почему-то сложилось впечатление, что ты не очень охотно
вышла за меня.
- Нет, я хотела этого, - сказала она.
Глаза его потемнели и стали похожи на дымчатый топаз, а его большой
палец поглаживал ее подбородок.
Их грезы были прерваны чьим-то настойчивым покашливанием.
- Э... Макс, - обратился к нему Александр. - Ирэн беспокоится. Она
послала меня попросить тебя, чтобы ты прекратил ласкать Лизетту на
глазах у всего Нового Орлеана.
***
Волераны покинули бал задолго до его окончания. Креолы со своей
любовью к танцам обычно веселились до утра. Однако Лизетте очень
хотелось поскорее вернуться домой. Она считала, что уединение с мужем
гораздо приятнее, чем весь вечер находиться под пристальными взглядами
публики. В карете Макс мало разговаривал, глядя в окно с тревогой в
лице.
Лизетта расспрашивала Александра о том, как он провел вечер и сумел
ли приблизиться к тетушке Генриетты Клеман.
- О да, - уныло сказал Алекс. - Я увивался вокруг нее по крайней мере
четверть часа, чувствуя себя полным идиотом.
- Ты понравился ей?
- Трудно сказать. Кажется, тетка убеждена, что ни одна невинная
девушка не может чувствовать себя в безопасности в компании с кем-нибудь
из Волеранов даже в присутствии десяти опекающих ее дам.
- Не понимаю почему. - Лизетта с улыбкой взглянула на Макса. - В чем
дело? - тихо спросила она. Ирэн и Александр занялись обсуждением семьи
Клеманов. - Все еще думаешь об Этьене Сажессе?
Макс покачал головой. Он словно любовался пейзажем за окошком, тогда
как карета медленно продвигалась по грязной дороге.
- Чувствую, что-то произошло. Не могу объяснить почему, но мне
хочется поскорее добраться до дома.
К несчастью, Макс оказался прав. Как только они вошли в дом, их
встретила Ноэлайн. Ее обычно невозмутимое лицо выражало крайнюю тревогу.
Филипп сидел на одной из узких скамеек при входе и выглядел очень
подавленным.
- Месье, Жюстин отсутствовал весь день, - кратко доложила экономка. -
И не пришел ужинать.
Макс повернулся к Филиппу:
- Где он?
Филипп медленно встал, смущенно глядя на отца голубыми глазами.
- Не знаю, сэр. Исчезла пирога.
- Когда последний раз ты видел его?
- Утром. Жюстин хвастал, что тайком выходил из дома прошлой ночью
после того, как все легли спать. Он говорил, что познакомился на
Чопитоулас-стрит с командой одного плоскодонного судна, и намеревался
уйти с ними сегодня вечером. Но я не поверил, что он действительно
сделает это.
- О мой бедный Жюстин! - воскликнула расстроенная Ирэн.
Макс выругался. От злости ли, страха или от того и друтого вместе.
Эти люди - опасная компания для мальчика. Бродяги и пройдохи, они жили,
ели и спали в своих лодках, не защищенных от непогоды, развлекаясь тем,
что пили ржаное виски, ссорились и шатались по грязным притонам, где
процветали болезни и жестокость. Когда они дрались, то кусались, били
ногами и выкалывали глаза, безжалостно увеча противника. И сейчас,
возможно, они принялись за Жюстина.
- Какая команда? - спросил Макс каким-то незнакомым, сдавленным
голосом. - Какое судно?
Филипп беспомощно покачал головой.
Макс повернулся к двери, где Александр стоял с открытым ртом.
- Мы должны найти его, - проговорил Макс. Алекс отступил на шаг
назад.
- О нет. Лучше держаться подальше от этих парней. Я не хочу рисковать
ради спасения твоего глупого сына, который к тому же не хочет, чтобы его
нашли. Пошли спать. Вероятно, он вернется к утру.
- Или будет валяться в реке с перерезанной глоткой, - прорычал Макс,
оттолкнув брата и направляясь к выходу.
- Ты не найдешь его, - предупредил Александр.
- О, я найду его и разорву на части!
Лизетта бросилась к нему:
- Макс, будь осторожен! - Он слегка кивнул, не оборачиваясь. Она
закусила губу, намереваясь снова позвать его и в то же время понимая,
как он тревожится за сына. Повернувшись, она подошла к Александру и,
ухватив его за руку, отчаянно потянула вперед:
- Александр, ты должен пойти с ним! Ты должен помочь ему!
- Будь я проклят, если...
- Он не найдет его в одиночку!
Ирэн тоже вмешалась, помогая Лизетте подтолкнуть Александра к двери:
- Да, ты должен пойти с Максом, мой сын.
- Мама, я устал...
- Подумай о Жюстине! - воскликнула Ирэн, хватая его за другую руку. -
Возможно, в этот момент он страдает!
- И поделом, - пробормотал Алекс, освободив свои руки и направляясь
вслед за братом.
Женщины тотчас закрыли дверь, опасаясь, что он вернется. Несколько
секунд царила тишина. Они никак не могли понять, что же произошло.
Наконец Ирэн заговорила.
- Жюстин, - сказала она, - несомненно, убьет меня. - Она печально
посмотрела на Филиппа. - Почему он не такой, как ты?
Неожиданно Филипп взорвался:
- Почему каждый задает этот вопрос? Жюстин не виноват в том, что он
такой! - С побелевшим лицом мальчик снова сел на скамейку. - Все
ошибаются. На самом деле я - не хороший, а он - не плохой.
Ирэн устало вздохнула:
- Я слишком стара и утомлена, чтобы спорить с тобой сейчас. Ноэлайн,
помоги мне подняться наверх.
Все молчали, когда обе женщины направились к лестнице. Филипп закрыл
лицо руками. Преисполненная сочувствия, Лизетта села рядом с ним,
размышляя о том, как мало любви он и Жюстин испытали за всю свою жизнь.
Ирэн их чаще бранила, чем проявляла нежность. А Макс... Отец связывал
любовь к сыновьям с болью и предательством их матери. Сложив руки на
коленях, она прислонилась лицом к его склоненной голове.
- Жюстин не такой, как я, - наконец сказал Филипп приглушенным
голосом. - Он отличается от всех нас. Ему очень скучно в доме, он не
может слишком долго оставаться на одном месте. Ему хочется куда-нибудь
сбежать. Иногда я понимаю его... Он чувствует себя здесь словно в
клетке. Мне кажется, весь мир тесен для него. Он по-своему любит отца,
но не может находиться рядом с тем, кто имеет сильную волю и подавляет
ею окружающих.
- Твой отец не предъявляет к вам необоснованных требований. - Тон
Лизетты был серьезен как никогда. - Жюстин должен научиться уважать его
желания.
Филипп глухо засмеялся:
- Никогда! Жюстин скорее уйдет из дома. И они оба знают это.
***
Макс и Александр вернулись рано утром на следующий день без Жюстина,
оба усталые. Макс был очень взволнован и подавлен. Прежде Лизетта его
таким не видела. Казалось, его мысли опережали речь.
- Никаких признаков, - хрипло проговорил он, одним глотком отпив
полчашки черного кофе. - Мы нашли одного лодочника, который сообщил, что
видел мальчишку, по описанию похожего на Жюстина, в районе порта. Бог
знает, может быть, он врет. Жюстина должны были видеть с командой, но я
не думаю, что он...
- Я иду спать, - пробормотал Алекс. Лицо его было бледно, а глаза
воспалены.
Лизетта подошла к мужу и ласково положила руки ему на плечи:
- Макс, тебе тоже надо отдохнуть.
Он сделал знак Ноэлайн, чтобы та налила ему еще кофе.
- Я ухожу через несколько минут. Со мной пойдет Бернар. Я попрошу
Жака Клемана и еще кого-нибудь помочь в поисках Жюстина.
Лизетта не находила слов утешения.
- Не думаю, что Жюстин сбежал, - предположила она, приглаживая его
растрепавшиеся волосы и садясь рядом. - Мне кажется, он просто хочет
привлечь к себе внимание, а сам прячется где-то неподалеку и выжидает,
когда поднимется суматоха, чтобы потом вернуться.
Макс поднял чашку, которая слегка дрожала в его руке.
- Когда я доберусь до него, - пробормотал он, - он получит такое
внимание, какого век не забудет.
Лизетта обхватила обеими руками его свободную руку и крепко сжала ее.
- Я знаю, что ты зол на него, дорогой, но еще больше опасаешься за
его жизнь. Может быть, Жюстину следует дать понять это, когда ты найдешь
его.
- И чем все это кончится?
Лизетта не обратила внимания на насмешливые нотки в его голосе.
- Жюстин не знает, как ты к нему относишься. Ты должен доказать, что
умеешь сдерживаться. Макс... ты и твой сын должны найти общий язык друг
с другом.
Макс уперся локтями в стол и помассировал виски.
- Жюстин слишком упрямый, чтобы слушать меня.
- Мне кажется, - насмешливо сказала она, - Жюстин сделал бы то же
самое замечание относительно тебя.
Макс слегка улыбнулся.
- Иногда я вижу в нем себя, - признался он. - Но в его возрасте я и
наполовину не был так упрям, как он.
- Надо спросить об этом Ирэн, - слегка съязвила Лизетта. -
Подозреваю, она не согласится с тобой.
Он поднес ее руку к своему небритому лицу и прижался губами к тыльной
стороне ладони, закрыв глаза.
- Если я не найду его, Лизетта...
- Найдешь, - прошептала она, отчаянно надеясь на правоту своих слов.
- Найдешь.
***
Поиски продолжались весь день и всю ночь. Макс подключил большую
часть рабочих со своих торговых судов. Несколько лодочников признались,
что Жюстин или парень, похожий на него, находился в их компании, но
после нескольких часов пьянства и игры в карты ушел с портовой
проституткой, и его больше никто не видел.
- Прекрасно, - заметил Бернар, услышав это сообщение. - Кажется,
теперь надо беспокоиться, чтобы он не подхватил заразу.
- Если бы только это было самым страшным, - мрачно предположил Макс.
Опросив дюжину мужчин и обследовав все шлюпки, плоскодонки, баржи и
паромы, поисковые группы вынуждены были временно разойтись,
согласившись, что завтра утром снова возобновят поиск. Макс, очень
похожий на непричесанного, небритого лодочника, продолжал поиски вот уже
сорок восемь часов, опрашивая людей, и направился домой, едва держась на
ногах.
***
Он вернулся в три часа утра. Лизетта ждала его. Сердце ее сжалось,
когда она увидела его таким измученным и подавленным. Она пыталась
проводить мужа наверх, но Макс отказался, опасаясь, что там он сразу
крепко и надолго заснет, а он мог позволить себе отдохнуть всего
несколько часов. Лизетта и Филипп отвели его в гостиную и помогли снять
сапоги. Он растянулся на диване, положив голову на колени Лизетте, и
закрыл глаза. Филипп оставил их беспокойно поглядывая через плечо.
- Он исчез, - пробормотал Макс. - Никто не знает...
Лизетта заставила его замолчать, поглаживая лоб.
- Спи, - прошептала она. - До утра ты никуда не пойдешь.
- Я помню, когда он был ребенком... А теперь... я не могу защитить
его.
- Он уже молодой мужчина, - возразила она, - и старается доказать,
что может сам позаботиться о себе.
- Это не так...
- Ш-ш. Отдыхай. Ты найдешь его завтра, милый.
Когда Макс уснул, Лизетта долго смотрела на него. Она разделяла его
беспокойство за Жюстина и Филиппа и всегда будет переживать за них. Ей
надо как-то изменить отношения в семье, пока противоречия между отцом и
сыном не зашли слишком далеко. Она слегка задремала, время от времени
просыпаясь, чтобы сменить позу и устроиться поудобнее рядом с Максом. За
окнами начало светать, и небо из темного превратилось в лилово-серое.
Наблюдая за рассветом, Лизетта осторожно потерла глаза так, чтобы не
разбудить спящего мужа.
Она вздрогнула, внезапно услышав скрип в холле. Это открылась входная
дверь. Кто-то крадучись вошел в дом и остановился у двери в гостиную,
чувствуя взгляд Лизетты.
Жюстин, грязный и растрепанный, но выглядевший гораздо лучше, чем
Макс, молча смотрел на Лизетту и вытянувшегося на диване отца. Лизетта
хотела жестом отправить его наверх и не будить мужа, но Макс,
проснувшись, наверняка спросит, не вернулся ли сын. Он ужасно
разозлится, когда узнает, что его лишили возможности посмотреть Жюстину
в глаза в тот момент, когда тот возвратился домой.
- Входи, - тихо пригласила Лизетта. При звуке ее голоса Макс
пошевелился, и она склонилась над его головой.
- Проснись, - прошептала она. - Пора, милый. Он дома.
Макс повернулся и сел, тряся головой и стараясь прийти в себя.
- Жюстин, - пробормотал он сонно. - Где ты был?
Лицо юноши было растерянным. Казалось, оно выражало чувства вины,
раскаяния, неуверенности, но прежде чем Макс успел заметить это, они
исчезли. Лизетта увидела эту перемену и едва не застонала вслух, когда
на лице Жюстина вновь появилась дерзость.
- Странное место для сна, - небрежно сказал он. - Ты решил всегда
здесь спать?
Макс посмотрел на него холодным взглядом. Он боролся с желанием
схватить сына и отлупить его как следует.
- Где ты шлялся, я тебя спрашиваю?
- С друзьями, - ответил Жюстин. Лицо его стало непроницаемым.
- Ты в порядке? - с