Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
тное! - заорал Кейс, свирепо уставившись в дикое, безжалостное лицо Гранта. - Из-за шлюх не убивают!
Грант не отвечал, продолжая методично избивать сыщика, пока тот не замолк. Кейс перестал сопротивляться и обхватил руками голову, прикрываясь от ударов. Когда он превратился в скорчившийся на полу стонущий комок, Грант потянулся к голенищу сапога и вытащил нож, наслаждаясь ощущением его тяжести в руке. Ничто, кроме смерти, не могло удовлетворить его теперь. Все, во что он верил: закон, добро, справедливость - растаяло, как дым. Почти обезумев от жажды крови, он занес нож.
Его остановил невнятный звук. Хрипло и прерывисто дыша, Грант оглянулся. Перевернувшись на бок, Виктория смотрела на него широко распахнутыми глазами, пытаясь что-то сказать.
Грант оцепенел, не в силах оторваться от ее лица, завороженный взглядом голубых глаз. Он дрожал от сдерживаемого напряжения, яростно сопротивляясь проблеску разума, прорвавшемуся сквозь убийственную ярость, владевшую им.
- Отвернись, - глухо произнес он, не узнавая собственного голоса.
Виктория замотала головой, понимая, что он не сможет убить человека у нее на глазах.
- Отвернись, тебе говорят, - зарычал Грант.
Взгляды их скрестились - его грозный и ее упрямый, пока он наконец не сдался. С низким стоном он признал свое поражение и сунул нож за голенище. Последним ударом лишив Кейса сознания, Грант обыскал его карманы. Обнаружив ключи от наручников, оковывавших руки Виктории, он подошел к ней и опустился на колени. Она поморщилась, когда ключ повернулся и наручники соскользнули с ее израненных запястий.
Освободив девушку от кляпа, он взглянул в измученное, залитое слезами лицо, притянул ее к себе на колени и заключил в объятия. Она испытала невероятное облегчение. Он непрерывно гладил ее, жадно скользя губами по волосам, коже, одежде, словно хотел поглотить целиком.
- Грант, - выдохнула она, вздрагивая от его страстных поцелуев.
Заурчав от наслаждения и жгучего желания, он впился в губы Виктории, чувствуя, как ее рука легла ему на шею. Теплое дыхание обдало его ухо, когда она заговорила:
- Я думала, что умру здесь. Думала... что его лицо будет последним, что мне суждено увидеть в этой жизни.
- Мое лицо будет последним, что ты увидишь в этой жизни, - ворчливо отозвался он.
- Я все вспомнила... этот человек, Кейс... уже пытался убить меня.
Грант понимал, что сжимает ее слишком сильно, но почему-то не мог разомкнуть руки.
- Прости, - выдавил он наконец. - Мне так жаль. Это я виноват...
- Нет, нет. Не говори так, пожалуйста. - Она обхватила руками его крепкую шею. - Как ты меня нашел? От кого все узнал?
- От Лейна. За последние четыре часа я чуть не спятил от мысли, что не доберусь до тебя вовремя. - Он со стоном уткнулся лицом в лиф ее платья. - О Боже!
Запустив пальцы в его мокрые волосы, Виктория что-то нежно и неразборчиво шептала.
- Я никогда больше не спущу с тебя глаз, - невнятно произнес он, и у Виктории вырвался нервный смешок.
- Чудесно. Меня это вполне устраивает.
Под напором продолжавшей завывать и свирепствовать бури старая фабрика содрогалась и трещала. Надсадный скрип вынудил Гранта действовать. Неохотно сняв Викторию с колен, он поднялся вместе с ней на ноги.
- Пора выбираться отсюда, - пробормотал он.
- Да уж. - Она с отвращением огляделась по сторонам, задержавшись взглядом на неподвижной фигуре Кейса. - А что делать с ним?
- Предоставим его другим, - ответил Грант, не возражая, чтобы здание рухнуло и придавило подонка... при условии, что они успеют благополучно выбраться наружу. Поддерживая девушку, он обвил рукой ее талию. - Ты можешь идти, Виктория?
Она кивнула и, к его изумлению, улыбнулась потрескавшимися губами.
- В чем дело? - спросил он, опасаясь, что ужас последних минут временно сказался на ее рассудке.
- Ты назвал меня по имени, - напряженным тоном ответила она, продолжая улыбаться. - Откуда ты...
- Объясню позже. - Не в силах устоять, он нагнулся и завладел ее губами в пылком поцелуе. - Пойдем.
Они осторожно спустились по сломанной лестнице. Грант шел впереди, проверяя каждую ступеньку и лестничную площадку, прежде чем позволить Виктории сделать шаг. У нее тряслись поджилки, несмотря на то что опасность миновала, мурашки пробегали по телу, конечности онемели.
- Тебе больно? - спросил Грант, и Виктория уловила в его невозмутимом голосе мучительное беспокойство.
- Нет, - ответила она, стиснув зубы, чтобы не стучали. - Он не... то есть ты появился прежде, чем он... - Она умолкла, когда Грант нежно приподнял ее, перенося через сломанную ступеньку. - Я в полном порядке, - постаралась она убедить его. Вид у него, однако, был встревоженный. Глядя на его ожесточенный профиль, Виктория чувствовала, что он молча казнит себя за то, что случилось.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они спустились на нижний этаж и выбрались наружу. Как только они ступили на твердую землю, Грант поднял ее на руки, прижав к груди. Виктория уткнулась ему в плечо, обнаружив, что они оказались в гуще толпы из констеблей, сыщиков и любопытных зрителей.
- Я могу идти, - пролепетала она, между тем как по толпе прокатился ропот облегчения и радостных восклицаний.
Грант проигнорировал слабый протест Виктории, не собираясь выпускать ее из рук. Командир конных патрульных, в чине ротмистра, подъехал к ним и, спешившись, уважительно кивнул Гранту.
- Сэр, - сказал он, - рад видеть, что мисс Дюваль в безопасности. - Он помолчал, глядя на развалины фабрики. - Мистер Кейс все еще там? В смысле, что нам...
- Он жив, - сообщил Грант сухо. - Но ему потребуется помощь, чтобы спуститься со второго этажа.
Ротмистр встревоженно нахмурился:
- Сооружение в аварийном состоянии. Это смертельная ловушка, сэр. Я не могу гарантировать безопасность ни одному человеку, который отважится туда войти.
- В таком случае можете разрушить его до основания и откапывать Кейса из-под руин, - равнодушно произнес Грант. - Мне ровным счетом наплевать, как вы вытащите его оттуда.
Ротмистр моргнул, явно озадаченный бессердечным отношением Гранта к бывшему товарищу.
- Сэр, позвольте предложить вам моего коня. - Он сделал знак одному из конных патрульных, и тот подвел к ним громадного гнедого.
Грант посадил Викторию в седло и вскочил на спину лошади. Бросив взгляд на обшарпанное строение, он холодно сверкнул глазами.
- Когда Кейса спустят вниз, - сказал он ротмистру, - арестуйте его и препроводите в камеру на Боу-стрит. У меня осталось незаконченное дельце к этому подонку... После того как Кеннон разберется с ним - он мой.
- Слушаюсь, мистер Морган, - отозвался ротмистр, глядя на него с благоговейным трепетом. Было очевидно, что Грант не тот человек, неудовольствие которого он рискнул бы вызвать.
***
Слишком измученная, чтобы заботиться о приличиях, Виктория сидела с задравшимися до колен юбками. Она откинулась назад, прислонившись к Гранту, который обнимал ее за талию. Прижав девушку к себе, он пустил гнедого в галоп. Викторию трясло в ознобе, она с большим трудом держалась в седле. Она подставляла лицо дождю, благословляя холодные струи и ломоту в конечностях как веское доказательство того, что жива и невредима.
"Грант пришел за мной", - с изумлением думала она. И спас от гибели. Это было настоящее чудо. Она преисполнилась к нему такой благодарностью, какой не испытывала вешек. Виктория знала, что ради нее он пошел бы на все и убил бы Кейса, но даровал ему жизнь, ибо таково было ее желание. При этой мысли Викторию затопило блаженство. Она обладала властью над могущественным и своевольным Грантом Морганом... потому что он любил ее.
Упиваясь этим чувством, Виктория привалилась к Гранту, смирившись е холодом и неудобством скачки. Уличные фонари тускло освещали улицы, рассеивая пронизанную дождем мглу, пока они добирались до дома номер четыре по Боу-стрит. Спешившись первым, Грант потянулся к девушке и осторожно опустил ее на землю, Виктория, весело улыбнулась ему.
- Я в порядке, - сказала она. Он сжал челюсти:
- Я все время представляю себе, как ты лежишь на полу фабрики. И Кейс над тобой...
- Но ты остановил его. - Привстав на цыпочки, она погладила его по щеке. Вспышка неистовых эмоций пронзила Гранта, и она ощутила ладонью охватившую его дрожь.
- Что, если бы я опоздал? - хрипло спросил он, и его зеленые глаза потемнели от боли.
Виктория с сочувствием смотрела на него, понимая, что он нуждается в утешении, пожалуй, даже в большей степени, нежели она. После смерти брата Грант впервые столкнулся с возможностью потерять близкого человека. Он не позволял себе привязываться ни к кому, не желая подвергать себя риску пережить снова боль утраты.
- В этом не было бы твоей вины, - осторожно сказала Виктория. - Есть вещи, неподвластные нам.
С внезапным изумлением она поняла, что он ждал от нее совсем других слов. Грант был не из тех мужчин, кто способен смириться с обстоятельствами.
- Чертовски слабое утешение, - буркнул он, сардонически выгнув темную бровь. - Ты не можешь придумать что-нибудь получше?
Видя, что он постепенно приходит в себя, Виктория едва заметно улыбнулась.
- Начнем с того, - сказала она, - что ты появился вовремя и спас меня. Зачем беспокоиться о том, чего не произошло?
- Потому что я... - Грант умолк и скорчил хмурую гримасу. - Потому что не каждый день обнаруживаешь, что хрупкое, вечно попадающее в переделки создание является центром твоей вселенной.
- Попадающее в переделки? - переспросила она с наигранным возмущением, в то время как ее сердце радостно екнуло.
Эрнест, мальчик, выполнявший поручения при сэре Россе, выскочил из дверей и увел лошадь в конюшню за домом. К удивлению Виктории, Грант вошел через парадный подъезд, вместо того чтобы воспользоваться служебным входом со двора. Главное здание было связано с конторой коридорами, по которым можно было пройти также в суд, где велись допросы и слушались дела.
- Кто эти люди? - спросила Виктория, инстинктивно стараясь держаться ближе к Гранту при виде людей, заполонивших каждый уголок громадного здания.
- Информаторы, преступники, присяжные, адвокаты... Кто угодно.
- Здесь всегда так многолюдно?
- Это еще что. Я бывал в таких местах, где яблоку было негде упасть. - Оглядев толпу, Грант кивнул полной даме с серебряными волосами, направлявшей людские потоки в нужные кабинеты. Поймав его взгляд, экономка Кеннона поспешила к нему и остановилась как вкопанная.
- Боже мой, - пролепетала она, переводя взгляд с его мокрой растерзанной фигуры на Викторию. - Ну и вид у вас двоих, мистер Морган.
- Мне нужно срочно повидать Кеннона, - отрывисто произнес Грант. - В нашем распоряжении всего лишь несколько минут. Мисс Дюваль... то есть мисс Дивейн... прошла через тяжелое испытание и нуждается в отдыхе.
- Да, да, конечно. - Экономка с сочувствием посмотрела на Викторию. - Сюда, пожалуйста. - Она провела их через оживленную толпу к кабинету сэра Росса, небольшой комнате с прямоугольными окнами, выходившими на улицу. Дубовая мебель, громоздкие книжные полки и глобус - вот и вся обстановка.
Сэр Росс, занятый беседой с двумя мужчинами, по виду клерками, прервался на полуслове, когда Грант и Виктория вошли в комнату.
- Морган, - произнес он, сверкнув серыми глазами, и вопросительно уставился на них, - где Кейс?
- Его скоро доставят сюда, - отозвался Грант. Вглядевшись в лицо Гранта, Кеннон каким-то образом понял, что произошло. Прикрыв глаза, он поник в кресле и потер виски пальцами, будто у него вдруг адски разболелась голова.
- Миссис Добсон, - обратился он к экономке, - принесите выпить чего-нибудь горячего и одеяла.
- Сию минуту, сэр, - откликнулась она и тотчас исчезла.
Кеннон решительно выставил из кабинета клерков и плотно закрыл дверь, отгородившись от шума и суеты, отголоски которых слабым эхом доносились из коридора. Повернувшись к Гранту и Виктории, судья жестом предложил им сесть.
Поблагодарив Гранта за помощь, Виктория присела на массивный дубовый стул. Ее трясло, мокрая одежда прилипала к телу, она чувствовала себя неловко, ощущая грязь, покрывавшую волосы и накидку. Как никогда в жизни ей хотелось принять ванну. Она мечтала вымыться, высохнуть, забраться в теплую постель и отоспаться.
- Это ненадолго, - вымолвил Грант, встревоженный ее измученным видом.
Кеннон услышал его слова.
- Да, конечно, - подтвердил он, выдвигая стул. Усевшись перед ней, он взял ее руку своей большой прохладной ладонью. Виктория подняла удивленный взгляд, встретившись с серьезными серыми глазами.
- Мисс... - начал он, сделав паузу.
- Дивейн, - подсказала она с робкой улыбкой.
- Дивейн, - тихо повторил он. - У вас, наверное, такое чувство, словно вы вычерпали море решетом.
Несмотря на крайнее утомление, неожиданное сравнение рассмешило Викторию.
- Что-то в этом роде.
- Поверьте, мне очень жаль, что вы пострадали от рук одного из моих подчиненных... Я не в силах возместить причиненное вам зло... но даю слово, что если я когда-нибудь смогу быть вам полезен, то сделаю все, от меня зависящее. Только попросите.
- Благодарю вас, - мягко отозвалась Виктория, немало смущенная извинениями одного из самых могущественных в Лондоне людей.
Кеннон выпустил ее руку и предоставил ей передышку, пока миссис Добсон не принесла одеяла. Когда Виктория, закутанная в теплый кокон из шерсти, обхватила ледяными пальцами дымящуюся кружку с чаем, неумолимый взгляд судьи вернулся к ней.
- Мисс Дивейн... прошу вас, расскажите, по возможности подробно, что произошло сегодня вечером.
Запинаясь в поисках подходящих слов, Виктория описала события, последовавшие за отъездом Гранта. Время от времени в разговор вступал Грант, дополняя ее рассказ. Внезапно дверь кабинета затряслась: кто-то царапался и скребся в нее, пытаясь открыть. Виктория прервалась и с любопытством оглянулась на источник странных звуков.
Закатив глаза, Кеннон поднялся и отворил дверь, в которую лениво прошествовала большая полосатая кошка, устремив на Викторию оценивающий взгляд.
- Недотепа, - строго остерег Кеннон.
Но вместо того чтобы забиться в угол, кошка бросила на него мятежный взгляд и. запрыгнув к Виктории на колени, свернулась в пышный клубок, к немалому удивлению присутствующих.
С невнятными извинениями Кеннон попытался забрать нахальное создание, но Виктория с улыбкой покачала головой.
- Не беспокойтесь, - сказала она. - Я люблю животных.
В глазах Кеннона блеснула ответная улыбка.
- Ну вот вы и познакомились с настоящим главой Боу-стрит, - заметил он, указав на самодовольную представительницу семейства кошачьих, и вернулся на свое место.
С блаженно мурлычущей кошкой на коленях Вивьен закончила свое повествование и устало моргнула. В кабинете было тепло, и впервые за последние недели она испытала умиротворение, ощутив себя в полной безопасности.
Воцарилось долгое задумчивое молчание, и Кеннон стал с отсутствующим видом разглядывать пейзаж на стене. На картине был изображен стремительный ручеек, несшийся между скалами, на фоне отдаленных холмов, поросших лесом. Виктория предположила, что сейчас судья предпочел бы оказаться в таком вот безмятежном уголке.
- Кейс, - произнес судья таким тоном, словно отдался во власть воспоминаний. В его серых глазах горели холодные огоньки, выражавшие гнев с налетом горечи. Он переживал не только профессиональную трагедию, но и личную.
- Мне очень жаль, что так получилось, - искренне сказала Виктория, сочувственно посмотрев на Гранта. - Видимо, это усложнит жизнь всем сыщикам?
Он улыбнулся, лаская ее взглядом зеленых глаз.
- Не волнуйся, цветочек. Боу-стрит знавала и худшие времена. - Он ловко столкнул кошку с колен Виктории, проигнорировав протестующее ворчание, и поднял ее на ноги. - Мисс Дивейн пора отправляться домой, - произнес он, обращаясь к Кеннону. - Отложим дела на завтра.
- Моя карета отвезет вас на Кинг-стрит. - Открыв дверь, Кеннон позвал своего юного порученца и вполголоса проинструктировал его. Появилась экономка и спросила, не нужно ли что-нибудь Виктории.
- На сегодня мы закончили, - ответил Кеннон. - Благодарю вас, мисс Дивейн. Надеюсь, что ужасные потрясения сегодняшнего дня ре скажутся на вашем здоровье.
- Хороший отдых - это все, что мне нужно, - заверила она его.
Замечание Кеннона заставило Гранта тревожно нахмуриться.
- Нужно послать за Линли, - сказал он. - Будет нелишним, если он осмотрит тебя.
- Опять? - Виктория замотала головой. - Я не нуждаюсь в визитах доктора дважды в день. Отправляйся к нему сам, если не можешь без него обойтись. А я хочу домой.
- Значит, домой, - мягко согласился он, выводя ее из кабинета.
Миссис Добсон вышла в коридор, провожая взглядом удалявшуюся пару. Когда она повернулась к Россу, на ее лице было довольное, хотя и несколько озадаченное выражение.
- Похоже, наш мистер Морган наконец влюбился, - заметила она.
- И, надо сказать, по уши, - кисло добавил Росс. - Бедняга.
Ласковая улыбка осветила круглое лицо миссис Добсон.
- Возможно, наступит день, сэр, когда какая-нибудь крошка похитит и ваше сердце.
- Я перережу себе горло, если такое случится, - возразил судья невозмутимым тоном. - А пока я бы не отказался от кофе.
Экономка негодующе воззрилась на него:
- В такое время, сэр? И слышать об этом не хочу. Если вам что и нужно, так это отдых, а не отрава, которая доконает ваши нервы...
Вздохнув, Кеннон сел за стол и стоически выслушал поток нравоучений, последовавший за этим.
Глава 17
По возвращении на Кинг-стрит Виктория была встречена встревоженной миссис Баттонс и плачущей Мэри. Обеих женщин потрясло известие, что Кейс намеревался расправиться с ней.
- Вам следовало довериться мне, мисс! - воскликнула экономка. - Если бы вы это сделали, я наверняка нашла бы способ вам помочь.
- Извините, - ответила Виктория с усталой улыбкой. - Должно быть, я совсем потеряла голову от шока, связанного с неожиданным возвращением памяти, и страха перед Кейсом. - Ей не хотелось задевать ничьих чувств, признавшись в своих опасениях, что слуги примут сторону сыщика с Боу-стрит. - Как бы там ни было, - добавила она, - все закончилось хорошо, благодаря мистеру Моргану.
- Видимо, скоро мы получим еще один бульварный роман, - предположила миссис Баттонс. - Еще одно волнующее приключение мистера Моргана, легенды Боу-стрит.
- Скорее уж олуха с Боу-стрит, - проворчал Грант. - Все произошло по моей вине. Я с самого начала хотел, чтобы Викторию охранял Флегстед. Мне не надо было соглашаться на предложение Кейса.
- Но ты же ничего не знал, - возразила Виктория. - Никто не мог его заподозрить, даже сэр Росс.
Грант только поморщился в ответ, не соглашаясь с ее попытками найти ему оправдание. Нежно коснувшись ее лба, он отвел непокорные пряди.
- Миссис Баттонс, - сказал он, не сводя глаз с Виктории, - мисс Дивейн потребуется ванна. И стакан теплого молока с бренди.
- О да, - согласилась Виктория, вздрогнув от удовольствия.
- Предоставьте все нам, мистер Морган, - сказала экономка и обратилась к стоявшей рядом горничной:
- Мэри, помоги девушкам наполнить ванну для мисс Дивейн и еще одну в комнате для гостей для мистера Моргана.
- Слушаюсь, мэм, - живо откликнулась Мэри, кинувшись выполнять поручение.
- Отнести тебя наверх? - с нежностью обратился Морган к Виктории.
Улыбнувшись, девушка покачала головой. Очарованная теплом его взгляда, она даже не заметила, как экономка оставила их.
- Ты придешь ко мне после того, как примешь ванну? - спросила она.
Он склонился к ней и прижался губами к ее виску.
- Нет, - ответил он тихо.
Удивленная Виктория отстранилась от него:
- Почему?
- Событий для од