Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
тупит
требованиям друга... Лара не представляла себе, что ей делать в этом случае.
Вконец подавленная тревожными мыслями, Лара приблизилась к лестнице,
которая вела в парадный холл, когда до нее донеслись ожесточенные мужские
голоса. Подхватив широкие юбки, она поспешно спустилась вниз и увидела
Хантера, спорившего с Лонсдейлом.
Вид зятя, нарядного и по-мальчишески привлекательного, наполнил Лару
яростью. Лонсдейл держался непринужденно и любезно, словно ничего особенного
не произошло. Будь она проклята, если позволит ему добраться до Рейчел! Если
понадобится, она пристрелит его собственными руками.
Хотя Лара не произнесла ни звука, Хантер почувствовал ее присутствие. Он
бросил на жену сердитый взгляд.
- Оставайся там, - приказал он. С бешено колотящимся сердцем Лара
подчинилась, между тем как Хантер снова повернулся к Лонсдейлу.
- Хоуксворт, - вкрадчиво проговорил Лонсдейл, в явном замешательстве от
холодного приема. - Бог мой, дружище, долго ты еще намерен держать меня
здесь? Пригласи войти, и мы побеседуем за бокалом доброго вина.
- Не думаю, что есть причина для выпивки, - отрывисто сказал Хантер.
- Ну, причина, по которой я здесь, по-моему, очевидна. - Лонсдейл
помолчал и затем спросил с выражением снисходительной заботы:
- Как моя жена?
- Неважно.
- Я не совсем понимаю, что здесь происходит. С Рейчел произошел
несчастный случай, и, вместо того чтобы позволить ей оправиться от него в
собственном доме, ты тащишь ее через всю округу... И все для того, чтобы
потворствовать очередному капризу своей жены. Разумеется, у Лары, как и у
любой женщины, соображения не больше, чем у курицы, но ты... - Лонсдейл в
изумлении покачал головой. - Что на тебя нашло, Хоуксворт? Совсем не в твоем
духе лезть в дела другого мужчины, особенно если это, черт возьми, твой
лучший друг.
- Уже нет, - тихо произнес Хантер. Голубые глаза Лонсдейла сузились.
- Что ты такое говоришь? Ты мне как брат. Неужели мы позволим какой-то
женщине встать между нами? Дай мне забрать Рейчел, и все снова станет на
свои места.
- Ее нельзя перевозить.
Лонсдейл недоверчиво рассмеялся, услышав такое возражение;
- Ее перевезут, если я так решу. Она моя жена. - Он посерьезнел, видя,
что Хантер продолжает непримиримо взирать на него. - Какого дьявола ты на
меня так уставился? В чем дело?
Хантер не отвел взгляда.
- Тебе лучше уехать, Террелл.
На лице Лонсдейла появилось тревожное выражение.
- Скажи мне наконец, что с Рейчел!
- Она была беременна, - бесстрастно ответил Хантер, - и потеряла ребенка.
Кровь отхлынула от лица Лонсдейла, рот судорожно скривился.
- Я должен ее увидеть!
Хантер покачал головой, отказываясь пропустить его.
- О ней позаботятся.
- Она потеряла ребенка, потому что ты приволок ее сюда, когда она была
больна! - выкрикнул Лонсдейл.
Лара прикусила губу, всеми силами стараясь хранить молчание, но каким-то
образом ее голос прорвался сквозь зубы:
- У Рейчел случился выкидыш, потому что ты столкнул ее с лестницы! Она
рассказала об этом мне и доктору Слейду.
- Это ложь!
- Лара, замолчи! - прогремел Хантер.
- И ты даже не послал за доктором, - бесстрашно продолжила Лара, оставив
без внимания предупреждение мужа.
- Ей не нужен был доктор, черт бы вас побрал! - взорвался Лонсдейл, давая
волю своему бешеному нраву, и, побагровев, двинулся к ней. - Ты давно уже
настраиваешь всех против меня. Пора заткнуть тебе рот, зарвавшаяся сучка...
Лара невольно попятилась, забыв о лестнице за спиной, и упала навзничь на
вторую ступеньку. Ей оставалось лишь наблюдать, как Хантер бросился на
Лонсдейла, словно тончая на беспомощную лису.
- Убирайся! - рявкнул он, отшвырнув бывшего друга. Лонсдейл кинулся на
Хантера, размахивая кулаками. Лара полагала, что Хантер ответит в той же
манере, приняв боксерскую стойку. Они оба увлекались спортом и в прошлом
участвовали в бесчисленных соревнованиях, приобретя солидный опыт.
Но едва ли кто-нибудь ожидал того, что произошло в следующую минуту.
Неуловимым, гибким движением колена и ладони Хантер отразил нападение
Лонсдейла, и тот с глухим стоном рухнул на пол. Хантер проделал все это без
видимых усилий и склонился над Лонсдейлом, занеся кулак для последнего
удара. Смертельного удара, вдруг поняла Лара, приходя в себя. По
напряженному, до странности отрешенному выражению лица мужа она заключила,
что он готов убить лежащего перед ним человека. Рассудок оставил его,
уступив место боевому запалу.
- Хантер! - отчаянно закричала она. - Постой!.. Звук собственного имени,
казалось, пробился сквозь окружавший его туман. Хантер бросил на нее
осмысленный взгляд, и его рука опустилась на дюйм-другой. Лара буквально
сжалась, увидев в его глазах жажду крови, едва ли оправданную. Он боролся с
собой, стараясь ускользнуть от темной бездны, грозившей поглотить его. Лара
не понимала, что происходит, но твердо знала: она должна помочь ему
вернуться в нормальное состояние, и как можно быстрее.
- Достаточно, - сказала она, между тем как со всех сторон начали
сбегаться взволнованные слуги, в замешательстве глядя на две мужские фигуры
посередине холла. - Лорд Лонсдейл уже уезжает. - Лара встала, отряхнула юбки
и обратилась к лакею, оказавшемуся поблизости:
- Джордж, пожалуйста, проводи лорда Лонсдейла к его карете.
Лакей отделился от кучки остолбеневших слуг, явно строивших догадки
относительно того, что случилось. Уловив невысказанное пожелание Лары,
миссис Горст велела слугам разойтись.
- Ну-ка, займитесь делом! - решительно проговорила она. - В доме полно
работы, так что нечего здесь прохлаждаться и таращить глаза.
Хантер не двинулся с места, когда ошеломленного Лонсдейла выводили из
холла. Два лакея почти несли его до кареты. Подойдя к мужу, Лара
нерешительно коснулась его руки.
- Милорд, - с чувством признательности произнесла она, - благодарю вас за
то, что защитили мою сестру. Спасибо!
Он устремил на нее обжигающий, неистовый взгляд.
- Отблагодаришь меня в постели, - еле слышно пробормотал он.
Пораженная Лара воззрилась на него.
- Как? - прошептала она, чувствуя, что щеки ее горят. Хантер не ответил,
не сводя с нее странного, волнующего взора.
Лара не решалась оглянуться по сторонам, опасаясь, что все догадываются,
чего хочет от нее муж, по тому, как он смотрел на нее. Мысль отказать ему
промелькнула в ее сознании. В конце концов, у нее были все основания
утверждать, ничуть не покривив душой, что беспокойство за Рейчел лишило ее
последних сил. Но Хантер никогда прежде не предъявлял ей требований подобным
образом. Когда они занимались любовью, он соблазнял, дразнил, ободрял и
провоцировал.., но ни разу она не видела в нем такого отчаяния.., словно от
нее зависело спасение его души.
Обескураженная Лара опустила ресницы и повернулась к лестнице. Хантер тут
же последовал за ней, не отставая ни на шаг. Он не пытался торопить ее,
просто шел рядом. Лара слышала его легкое, учащенное дыхание - следствие
нетерпения, а не усталости. Сердце ее колотилось, сознание туманилось. Она
помедлила наверху, не зная, идти в свою спальню или в его.
- К-куда? - тихо спросила она.
- Мне все равно, - глухим голосом ответил Хантер.
Она направилась в его спальню, которая почему-то показалась ей более
уединенной, чем собственная. Хантер резко захлопнул дверь, его жадный взгляд
снова обратился к ней. Без видимой спешки он снял жилет и рубашку, но Лара
догадывалась, каких усилий стоила ему эта сдержанность. Заметно нервничая,
она потянулась, пытаясь расстегнуть платье на спине. Не успела Лара
справиться с двумя первыми пуговицами, как он шагнул к ней и обхватил
ладонями ее голову, словно боялся, что она исчезнет. Он прильнул к ее губам
в страстном и требовательном поцелуе, глубоко вторгаясь языком в рот.
Лара обняла его, вцепившись в твердые мускулы. Его кожа лихорадочно
горела. Он целовал ее неистово и пылко, разжигая в ней страсть, пока она не
застонала от наслаждения.
Дрожа от безудержного желания, Хантер наконец оторвался от нее и
подтолкнул ее к постели. Лара в замешательстве споткнулась, но его руки
подхватили ее, удерживая бедра, склонив лицом к перине. Ее мысли
разлетелись, когда она почувствовала, что он задирает ее юбки до талии.
Раздался треск рвущейся ткани, и полы ее сорочки разошлись.
- Что ты делаешь? - спросила она, пытаясь оттолкнуться от кровати. Он
прижал ее, не давая пошевелиться, и она ощутила его пальцы между бедер.
- Позволь мне, - пробормотал он. - Я не обижу тебя. Прошу тебя, не
двигайся. - Он развел темные кудряшки, проскользнув пальцем в ее
возбужденное лоно, углубляясь в его тепло и влагу. Лара затрепетала и
ухватилась за покрывало, собирая ткань в складки. - Ты готова принять меня,
- хрипло выговорил он, потянувшись к застежке брюк.
Поняв, что он собирается взять ее таким образом, сзади, Лара закрыла
глаза и замерла в ожидании. Пульс ее бешено бился от страха и желания. Она
почувствовала тяжелые толчки его ищущего естества, и затем он вошел в нее
одним плавным движением. Крик вырвался из ее груди, ее плоть сомкнулась
вокруг его, охватывая все туже.
Находясь внутри, Хантер рванул сзади ее платье, и изящные пуговки веером
разлетелись по кровати и полу. Та же участь постигла сорочку, тонкий муслин
легко разошелся под могучими руками, и ее тело обнажилось. Она почувствовала
его теплый рот, осыпавший поцелуями шею и затылок. Его губы скользнули по ее
спине, и она выгнулась от восхитительных ощущений.
- Еще!.. - молила она, желая большего, прижимаясь к нему ягодицами.
Хантер ответил на ее призыв легким вращением бедер, и она застонала,
комкая в руках покрывало.
- Я хочу потрогать тебя, - выдохнула Лара. - Пожалуйста, позволь мне...
- Нет. - Он лизнул краешек ее уха, его язык порхнул внутрь и мягко
затрепетал во влажном углублении.
Лара дрожала, сходя с ума от наслаждения, ощущая его внутри и вокруг
себя, но не имея возможности видеть его или коснуться.
- Позволь мне повернуться. Хантер, пожалуйста...
Движением ног он шире развел ее бедра. Его рука скользнула вперед и вниз
по ее напряженному животу к кудрявой поросли. Нащупав чувствительный
бугорок, где находилось средоточие наслаждения, он нежно погладил его.
Пойманная в силки его дразнящих, щекочущих пальцев и глубоких ударов бедер,
Лара, рыдая, выкрикнула его имя. Беспомощно вытянувшись, прижатая к его
телу, она подчинилась ускорявшемуся ритму, уносившему ее к вершинам почти
невыносимого восторга, пока шлюзы напряжения не отворились навстречу волне
освобождения.
Содрогаясь от восторга, она приглушенно вскрикивала, уткнувшись в
покрывало, чувствуя, как его лицо тесно прижимается к ее спине. Он был во
власти собственного завершения, сжимая ладонями ее бедра, изливаясь в нее со
стоном наслаждения.
Охваченная истомой, Лара была не в силах шевельнуться.
Она сонно встрепенулась, когда Хантер стянул с нее остатки одежды. Сняв
брюки, обнаженный, он забрался в постель и притянул ее к своему длинному
телу. Лара расслабилась и тут же заснула. Она не представляла себе, сколько
прошло времени: несколько минут или часов. Когда она проснулась, Хантер
смотрел на нее темными, как бархат, глазами.
- После тебя я ни с кем не смогу заниматься любовью, - вымолвил он, гладя
ее грудь, поигрывая розовой вершинкой. Она провела рукой по его выгоревшим
волосам и твердой шее, с блаженством касаясь его.
- Ну и прекрасно! - прошептала она.
- Удержи меня Лара. Я не хочу расставаться с тобой!
Озадаченная, она обвила руками его широкую спину, едва дотянувшись до
середины кончиками пальцев. Почему Хантер тревожится, что покинет ее? Может,
он опасается несчастного случая, неожиданной беды, которая снова разлучит
их? Эта мысль ужаснула ее. Прошло не так уж много времени с тех пор, как ей
сказали, что он мертв... И к своему стыду, она не слишком горевала о нем. Но
если что-нибудь случится сейчас и им придется расстаться... Упаси Боже, она
не вынесет этого! Она не сможет без него жить.
Лара уставилась на мужа мерцающими глазами, и ее бедра с готовностью
разошлись под напором его бедра.
- Тогда оставайся со мной, - просто сказала она. - Не надо больше думать
о прошлом.
- Да. Господи, да!.. - Он вонзился в нее и застонал. Лара смотрела на его
блестевшее от пота, худощавое лицо, на сжатые челюсти. Он любил ее не
торопясь, медленно, оттягивая момент завершения, пока волны наслаждения не
накатили на нее, и ей показалось, что он заглянул в самую ее душу и
приоткрыл ей собственную, и все недомолвки обратились в пепел.
- Ты любишь меня?
- Да, ода...
Она не ведала, кто спросил, а кто ответил... Не сомневаясь в одном: это
было правдой для обоих.
Глава 17
В течение последующих дней лорд Лонсдейл хранил зловещее молчание, не
предпринимая никаких попыток посетить Хоуксворт-Холл. Наконец от него
прибыла короткая высокопарная записка с просьбой сообщить ему о состоянии
жены. Лара колебалась, прежде чем ответить, считая, что Лонсдейл не имеет
права ничего знать о Рейчел после такого случая. Однако решать должна была
Рейчел. С письмом в руке Лара неохотно направилась к сестре, которая
отдыхала на диване в гостиной.
В белой ночной сорочке, с наброшенным на колени отороченным кружевом
одеялом Рейчел казалась хрупкой, как фарфоровая статуэтка. Отложив раскрытый
роман, она невидящим взглядом смотрела в окно.
- Не в твоем вкусе, милая? - спросила Лара, кивнув в сторону книги. - Я
могу поискать в библиотеке что-нибудь другое...
- Нет, спасибо. - Рейчел с любовью посмотрела на сестру и улыбнулась. -
Кажется, я ни на чем не могу сосредоточиться. Пытаюсь читать, но не могу
вникнуть в суть.
- Ты не голодна?
Рейчел отрицательно покачала головой.
- Джонни принес мне персик из сада. Он заявил, что это волшебный персик,
от которого мне непременно станет лучше, и не ушел, пока я его не съела.
Лара улыбнулась, поражаясь фантазиям ребенка.
- Какой молодец! - сказала она.
- Порой я готова поклясться, что он твой, - продолжила Рейчел. - Он очень
похож на тебя своим трогательным пристрастием к черепашкам и прочим
беспомощным созданиям, которыми заполонил весь дом.
- После того, что он учинил во время последнего визита доктора Слейда,
перерыв медицинский саквояж и засыпав его сотней вопросов, я не удивлюсь,
если в один прекрасный день Джонни захочет изучать медицину.
- Иметь врача в собственной семье было бы очень удобно, - заметила
Рейчел, с едва слышным вздохом откинувшись назад.
Лара опустилась рядом с ней на колени и накрыла ладонью холодную руку
сестры.
- Рейчел... Лонсдейл прислал письмо, где интересуется твоим здоровьем.
Как ты считаешь, я должна ему ответить?
Лицо Рейчел приняло безразличное выражение, и она покачала головой:
- Не имею представления.
Они замолчали, погрузившись в невеселые раздумья. Лара не выпускала руку
сестры, без слов выражая свою поддержку. Наконец она решилась заговорить о
том, что хотела сказать Рейчел со дня выкидыша.
- Рейчел.., ты не обязана возвращаться к нему. Можешь остаться с нами или
поселиться, где пожелаешь.
- Без мужа, без детей, без всего, что придает смысл жизни женщины? -
бесцветным голосом проговорила Рейчел. - Как могу я согласиться на подобную
участь? Мне придется вернуться к Лонсдейлу и уповать на то, что он
изменится.
- Можно наполнить жизнь другими достойными занятиями, Рейчел...
- Я не похожа на тебя, - тихо перебила ее сестра. - У меня нет твоей
независимости. Я не могу построить новую жизнь, в которой нет места мужчине,
как поступила ты после смерти Хоуксворта. На твоем месте я бы тут же стала
искать мужа. Видишь ли, я всегда хотела иметь собственную семью. Конечно, у
Лонсдейла есть недостатки. Я давно смирилась с ними и должна принять его
условия...
- Он чуть не убил тебя, Рейчел! - возразила Лара. - Не спорь, пожалуйста.
По-моему, отказ Лонсдейла послать за врачом немногим отличается от попытки
убийства. Он отвратителен во всех отношениях, и я сделаю все от меня
зависящее, чтобы помешать тебе вернуться к нему.
- Он никогда не был добрым, - согласилась Рейчел, - и едва ли я могу
оправдать его. Однако если бы я знала о своем положении и рассказала ему, он
вел бы себя более сдержанно и несчастья удалось бы избежать.
Лара так возмутилась, что выпустила руку Рейчел и вскочила на ноги. Она
принялась кругами расхаживать по комнате, кипя от негодования.
- Не сомневаюсь, что после так называемого несчастного случая Лонсдейл
некоторое время будет раскаиваться. Однако он быстро вернется к своей
истинной сущности.., высокомерной, эгоистичной и жестокой. Он не изменится,
Рейчел!
Ореховые глаза Рейчел, обычно такие мягкие, смотрели на Лару с холодным и
пронзительным выражением.
- Но ведь твой муж изменился, - заметила она. - Разве нет?
Лара была озадачена вызывающими нотками в голосе сестры.
- Да, - настороженно ответила она. - Хантер стал лучше. Но я часто
напоминаю себе, что эти изменения могут оказаться временными.
Рейчел в течение долгой минуты смотрела на нее.
- Думаю, что ты напрасно беспокоишься, - тихо проговорила она. - Я
уверена, что Хоуксворт стал совершенно другим человеком. В тот день, когда
он приехал, чтобы увезти меня из Лонсдейл-Хауза, я с трудом узнала его. Было
очень больно, я не могла ясно мыслить, и тут появился он... Я решила, что
это какой-то добрый, душевный, но посторонний человек. Мне и в голову не
пришло, что это Хоуксворт. Я приняла его, причем всерьез, за ангела.
- Всякое бывает, - признала Лара, между тем как слова "совершенно другой
человек" эхом отозвались в ее мозгу. Она посмотрела на опущенную голову
сестры. - Рейчел, у меня такое чувство, словно ты на что-то намекаешь и
ходишь вокруг да около... - Она помолчала, собираясь с силами, прежде чем
спросить:
- Итак, ты сомневаешься, что мой муж - Хоуксворт?
Проницательный взгляд Рейчел скрестился с ее испытующим взором.
- Я предпочитаю считать его Хоуксвортом, если ты этого хочешь.
- Дело не в том, чего я хочу, - сказала Лара, глубоко обеспокоенная. -
Все факты подтверждают его личность...
- Они не так уж убедительны. Их можно оспорить. - Спокойствие Рейчел
только подчеркивало внутреннее смятение Лары. - Суть в том, что ты приняла
его по причинам, известным лишь тебе одной. - Она криво улыбнулась. - Милая
моя, ты сама себя не понимаешь. Все твои мысли и устремления направлены на
других. Ты принимаешь решения не раздумывая. Ты взваливаешь на себя чужие
беды, лишь бы не заглядывать в собственную душу.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Я хочу сказать... - Голос Рейчел затих, и она с участием посмотрела на
Лару. - Прости меня. Я расстраиваю тебя без всякой нужды. Я всего лишь хочу
сказать, что предпочитаю верить в чудесное возвращение твоего мужа, потому
что желаю тебе счастья. А ты должна позволить мне вернуться к Лонсдейлу,
когда я буду к этому готова, и надеяться, что и на мою долю выпадет чудо.
***
Лара обнаженная лежала на животе, а ее муж растирал между ладонями
ароматическое масло. Запах лаванды наполнял воздух сладким дурманом. Она
напряглась, почувствовав на своей спине теплые руки Хантера. Нежное,
умиротворяющее "ш-ш" слетело с его губ, и