Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
онцов Сюзанна увлеклась.
- И как это все работает?
- Здесь я тебе показать ничего не смогу. Все это необходимо еще смонтировать. Потребуется источник питания. Надо подключить память. Нужно иметь терминал - что-то вроде пишущей машинки и телеэкран.
- Другими словами, само по себе это устройство еще ничего не делает.
- Боже мой, и все же это компьютер!
- Но он не будет работать, если не подключить все эти остальные штуки?
- Да, правильно.
- Думаю, ты даром теряешь время, Сэм. Мой отец ничем подобным не заинтересуется. И вообще не могу себе представить, чтобы кто-нибудь захотел это купить.
- Да компьютер захочет купить себе каждый! Пройдет немного лет, и домашний компьютер станет такой же обыденной вещью, как тостер или стереопроигрыватель, как ты этого не можешь понять?
То, как он с ней спорил, произвело на Сюзанну неприятное впечатление, но она усилием воли подавила раздражение. Голос ее продолжал звучать ровно, хотя и жестко - точно так же, как когда-то, когда ей потребовалось настоять на своем на собрании вспомогательного персонала больницы.
- Может, в двадцать первом веке так и будет, но не в семьдесят шестом году. И кто же купит такую вещь - машину, которая ничего не может, пока не навесишь на нее дюжину разных других приспособлений?
- В ближайшие несколько лет будут покупать только любители-электронщики, будут покупать люди для разных хобби. Но к восьмидесятым годам...
- Чтобы сделать это производство прибыльным, одних любителей недостаточно. - Она заставила себя посмотреть на часы, давая ему понять, что ей необходимо заняться куда более серьезными вещами, чем его донкихотские мечты о домашнем хозяйстве, наполненном электроникой.
Он покачал головой и посмотрел на нее с плохо скрытой враждебностью.
- Я был о тебе лучшего мнения. Неужели ты так занята планированием всех этих приемов и званых обедов, что не замечаешь происходящего вокруг? Боже, ты же живешь в Калифорнии - на верхушке Кремниевой долины! У тебя под ногами столица мировой электроники. Тысячи людей о таких возможностях могут только мечтать!
Будучи дочерью Джоэла Фальконера, Сюзанна большую часть жизни провела в мире, где высокая технология занимает такое же место, как кухонная техника. Ее нельзя было упрекнуть в невежестве, и его снисходительность ей не понравилась.
- Весьма сожалею, Сэм, - сказала она холодно, - но все, что ты показал, - это портфель, набитый электронными деталями, которые ничего сами по себе не могут сделать. Я уверена, что ты попусту теряешь время. Мой отец не согласится с тобой встретиться, а если и согласится, то никогда не заинтересуется такой непрактичной вещью.
- Поговори с ним, Сьюзи. Убеди встретиться со мной. Об остальном я позабочусь сам!
Она опять посмотрела на его кожанку, длинные волосы, серьгу.
- Извини, но я этого не сделаю.
Он слегка скривил тонкие губы и посмотрел мимо нее на лагуну. Дождь усилился, и поверхность воды стала серой и покрылась рябью. Он засунул руки в карманы куртки.
- О'кей, тогда есть кое-что тебе по силам. Давай встретимся на следующей неделе.
Сюзанна встревожилась. Плохо, что она встретилась с ним единожды, а встретиться дважды - это уже непростительно.
- Это невозможно.
- Это тебе так кажется. Да расслабься ты хоть немного, рискни ради разнообразия.
- Ты, кажется, меня не понял. Я обручена. Было бы неосмотрительно встречаться с тобой снова.
- Неосмотрительно? - Он закрыл глаза. - Я же не прошу тебя переспать со мной. Я только хочу, чтобы ты повстречалась с людьми, которых я хорошо знаю. Сделай это, Сьюзи! Отбрось свой чопорный этикет!
Она постаралась скрыть, как сильно он ее потряс. Взяв свою сумочку, Сюзанна Фальконер встала - пуритански строгая, окутанная правилами приличий, словно вязанной крючком тетушкиной шалью. Она открыла сумочку и вытащила ключи от машины.
- С кем ты предлагаешь мне встретиться? - Она задала этот вопрос так спокойно, словно единственно важной для нее вещью был список приглашенных гостей.
Сэм Гэмбл улыбнулся:
- Это хакеры, милая. Я хочу, чтобы ты встретилась кое с кем из технарей.
Глава 5
Это были самые пропащие из всех фанатов - юные очкарики из Калифорнии шестидесятых, выросшие в долине Санта-Клара, южных предместьях Сан-Франциско.
В других частях Америки безраздельно царили бейсбол и футбол, а в долине Санта-Клара воздух был просто-таки пропитан электроникой. Здесь обосновались "Стэнфорд" и "Хьюлетт-Паккард", "Исследовательская лаборатория Эймса" и "Фэйрчайлд Семикондактор". С утра до ночи эти ребята из Долины - их называли хакерами - обитали в чудесном мире транзисторов и полупроводников.
У этих парнишек из шестидесятых героями были не Уилт Чемберлен и Джонни Юннтас, а инженеры-электронщики, жившие по соседству и работавшие от зари до зари в лабораториях "Локхид" и "Сильвании". Электроникой был насыщен воздух долины Санта-Клара. Для юных очкариков из пригородов эти инженеры с их логарифмическими линейками и пластиковыми карманными протекторами казались новыми Марко Поло, искателями приключений, разгадывавшими экзотические тайны электронных потоков и синусоидальных волн.
Эти мальчишки научились отлично разбираться в бартере. Они выполняли случайную работу в обмен на отбракованные детали, которые им приносили со своей работы служащие компании. Парнишки мыли машины за коробки конденсаторов, красили гаражи за монтажные платы, и каждый свободный цент они тратили на покупку деталей для транзисторных схем и любительских радиоприемников, которые мастерили в своих спальнях.
По правде говоря, этим ребятам больше-то и не на что было тратить деньги. Большинство из них были слишком молоды, чтобы водить автомобиль, а ребятам постарше не было нужды копить деньги на свидания, потому что любая уважающая себя калифорнийская девушка скорее бы умерла, чем согласилась встречаться с кем-нибудь из них. Они были самыми пропащими из всех фанатов. Некоторые из этих парней были чересчур толстыми, с нависающими над ремнями животами, а другие были такими тощими, что кадык у них занимал большую часть шеи. Они были прыщавыми, близорукими и сутулыми.
Повзрослев, они поступали в колледж. Но несмотря на внушительность своих коэффициентов интеллектуального развития, некоторым из самых талантливых так и не удавалось его окончить. Они были так заняты, пропадая в университетской компьютерной лаборатории, что не находили времени ходить на лекции по термодинамике или готовиться к экзамену по квантовой механике. Они составляли программы для больших ЭВМ, чтобы играть в изобретенные ими игры, в которых взрывы галактик сопровождались картинами ослепительно вспыхивающих звезд и струй, проносящихся по экрану и оставляющих за собой россыпи правдоподобно движущихся созвездий. Доступ к машинам у ребят был только по ночам, так что днем они спали, а затем пропадали у компьютеров до тех пор, пока утром их не выгоняли оттуда ассистенты. Питались они чем придется, часто недоедая, и почти все время проводили в голубоватом свете флюоресцентных ламп. Кожа у них была бледной и нездоровой, словно у вампиров.
И еще они были вечно сексуально возбужденными. Когда ребята не пропадали за терминалами, они грезили о чувственных, открытых для поцелуев и ласк грудях и миленьких, обтянутых мини-юбками попках. Но парни жили по ночам, когда трудно встретить женщину, а если такие встречи все же случались, то возникали определенные сложности. О чем можно разговаривать с человеком, не находящим никакой прелести в том, чтобы провести вечер, составляя программу для решения квадратных уравнений?
Это были самые пропащие из всех фанатов, и взаимоотношения с женщинами у них часто складывались весьма неудачно.
Большинство из них с головой ушли в свои захватывающие задачи и не задумывались о том, что в их умах уже вызрело то, что может открыть дорогу к новому обществу. Хотя ребята и мечтали о маленьких недорогих машинах, которыми можно будет свободно пользоваться в любое время дня и ночи, а не пробираться тайком в три часа утра в компьютерную лабораторию, мысли большинства из них не уходили далеко за пределы эфемерных грез. Они были всецело поглощены написанием изощренных программ с синусами и косинусами для улучшения создаваемых ими игр. Они были всего лишь хакерами, а не мечтателями и провидцами, поэтому не слишком задумывались о будущем.
Но и провидцев вокруг хватало. Их юный мятежный взор, не закрытый пеленой старых знаний, видел, что происходит в тех местах, где фанаты собираются вместе, например, в Компьютерном клубе Хоумбру. Мечтатели видели и понимали.
Сэм Гэмбл нетерпеливо прохаживался по дорожке, ведущей в Стэнфордский центр линейных ускорителей. Сюзанна опаздывала. Может, она так и не приедет? Он засунул руки в задние карманы джинсов, в одном из которых лежал бумажник. Сейчас он был потолще, чем обычно, поскольку сегодня Сэм получил деньги. По этому случаю он купил две книги - "Профили будущего" Кларка и "Общество разума" Мински, а также новую запись рок-группы "Иглз".
Работу свою Сэм ненавидел. Он был техником в одной из небольших полупроводниковых компаний в Саннивэле. Сэм разбирался в том, чем занимался, но поскольку у него не было степени, то не было и практически никаких перспектив. У Янка тоже не было степени, но тот был гением в электронике и имел хорошую работу в "Атари". Работу, которой вскоре может и не быть, напомнил себе Сэм. У Янка все шло к тому, чтобы стать хроническим безработным, поскольку он часто с головой уходил в свои невероятные изобретения и забывал ходить на работу. Сэм пришел к выводу, что современные корпорации - даже с относительно либеральным порядком, как в "Атари", - не предназначены для таких парней, как Янк. Учет проведенного на рабочем месте времени, считал Сэм, - одна из миллиона ненужных штук в современном американском бизнесе.
После того как Сэма вышибли из колледжа, он некоторое время болтался по всей стране на своем мотоцикле. Это было увлекательно. Встречался со множеством людей, спал со многими женщинами, но в конце концов подобные бесцельные шатания его утомили. Вернувшись домой, Сэм сошелся с Янком Янковским, который в то время как раз вылетел из Калифорнийского технологического института. Они с Янком знали друг друга с детства, но Янк был на год старше и обретались они в разных компаниях. Сэм был известным бузотером, тогда как Янк был практически незаметен - один из тех чудаковатых тощих пареньков, что целыми днями сидят в отцовских гаражах и мастерят всякие странные штуки.
Внимание Сэма привлек звук хорошо отрегулированного немецкого двигателя. Он увидел отливающий серебром "мерседес", въезжающий на парковочную площадку, и ощутил прилив удовлетворения, рассматривая строгий безупречный дизайн автомобиля. Конечно, ничто не мешало делать такие автомобили и в Детройте - ничто, кроме жадности и недостатка воображения.
Когда Сюзанна шла по дорожке, она напомнила Сэму всех женщин мира, которых он когда-либо желал, но не имел возможности получить. Дело было даже не в деньгах и красоте - а именно это поначалу привлекло его. Он спал с богатыми женщинами и раньше, среди них попадались и более красивые. Но Сюзанна была другой. Глаза Сэма отметили ее походку, сдержанную линию рта, строгость покроя кашемирового плаща с поясом. Все было классическим, как и автомобиль, на котором она приехала. Все было классическим, Как и сама Сюзанна Фальконер!
Сюзанна подошла к нему, держа спину так ровно, что впору было вспомнить о той деревянной линейке, которую в детстве привязывала ей сзади бабушка. Весь день девушка убеждала себя, что не поедет сюда вечером, но затем у нее был телефонный разговор с Мэдж Клеменс, посвященный программе ленча для жен региональных президентов ФБТ. Мэдж советовалась с Сюзанной, стоит ли привлечь кого-нибудь для обсуждения модных женских тканей, что сейчас ужасно всех интересует, или лучше пригласить лектора. Мэдж сначала тараторила о том, как было бы замечательно вручить каждой женщине пакет с образцами тканей, а затем вдруг передумала и сказала Сюзанне, что они просто обязаны пригласить того замечательного доктора, о котором рассказывали ее сестре.
- Он просто чудо, Сюзанна, - продолжала Мэдж. - Я знаю, каждой будет что почерпнуть из его выступления. Он принесет с собой слайды и все остальное. Ведь всех нас интересует вопрос климакса.
Сюзанна не произнесла ни слова. Она на мгновение замерла, а потом, не осознавая, что делает, медленно опустила трубку на рычаг аппарата прямо на середине фразы Мэдж. Это было непростительной грубостью, но все произошло помимо ее води. Десять минут спустя Сюзанна уже ехала в Пало-Альто.
- Прошу прощения за опоздание, - сказала она Сэму. - На улицах столько машин, и я...
- И ты струхнула? - Он подошел к ней такой походкой, словно все еще управлял своим "харлеем".
- Конечно, нет, - сухо ответила девушка. - Просто оставила мало времени на дорогу.
- Понятно. - Сэм остановился перед ней и, не скрывая восторга, начал разглядывать ее плащ, хотя Сюзанне было невдомек, чем мог его привлечь этот старый кашемировый пыльник. - Сколько тебе лет? - спросил он.
Пятьдесят лет. Пятьдесят пять. На пороге климакса, пора употреблять эстрогенные добавки.
- В прошлом месяце мне исполнилось двадцать пять, - ответила Сюзанна. Сэм улыбнулся:
- Это здорово. Мне двадцать четыре. Знаю, у тебя могли появиться всякие комплексы, если бы ты была намного старше меня. А выглядишь ты скорее на тридцать.
Он взял ее за руку и потащил в направлении здания, очевидно, не понимая бестактности своего замечания. Почувствовав ее сопротивление, Сэм остановился. Сначала он выглядел озадаченным, затем помрачнел.
- Я смотрю, ты не привыкла к людям, говорящим то, что они думают, да, Сьюзи? Но я и не собираюсь подстраиваться под тебя. Я такой, какой есть. И это первое, что тебе нужно запомнить.
- Я тоже такая, какая есть, - ответила Сюзанна, хотя говорить это вовсе и не стоило. И она лишь ввергла себя в большее смущение, добавив:
- Хотя никто, кажется, этого не понимает!
Она была в ужасе. И зачем ей откровенничать с человеком, с которым едва знакома?
Сэм внимательно посмотрел на нее глубокими темными глазами.
- Знаешь, а ты просто нечто совершенно особенное. Красивая, элегантная, эффектная - словно великое изобретение.
Сюзанна глубоко вздохнула и заставила себя ответить привычным легким тоном, выигрывая время, чтобы вновь укрыться в своей раковине:
- Уж и не знаю, как отнестись к этой идее сравнить меня с изобретением.
- Я ценю качество. У меня может недоставать денег, но я всегда отдаю должное лучшему.
А затем он неожиданно обнял Сюзанну за плечи и привлек к себе. Это прикосновение ошеломило девушку. Сэм смотрел на нее, касаясь взглядом лба, носа, губ.
- Пожалуйста, - прошептала Сюзанна. - Я не думаю, что...
- А думать и не надо, - ответил Сэм, прижавшись губами к ее шее. - Надо просто чувствовать!
Да он просто обольститель, дьявол-искуситель, разносчик патентованных средств, торгующий прямо с сиденья своего "харлея", цирковой проповедник, обещающий вечную жизнь, коммивояжер в шагреневом костюме, торгующий на Бруклин-Бридж. Да он был просто жулик! Сюзанна все это понимала. Она в этом ни капли не сомневалась. И все равно не могла заставить себя оттолкнуть его.
Сэм наклонил голову, и Сюзанна ощутила на своих губах его влажные, подвижные, теплые губы. Он так силен, так молод, у него такая свежая шершавая кожа! Рука девушки поползла вверх и замерла, прижавшись к его куртке. Она горела желанием ощутить его прикосновения, его вкус. Ее пальцы впились в кожу куртки, губы непроизвольно раскрылись.
Губы встретились. Ее язык был поначалу робок, а его - быстр как ртуть, он обещал нечто волшебное. Сюзанна забыла о манерах, о сдержанности и чувстве собственного достоинства. Начисто забыла и о своем испуге - в ее венах забурлила молодая и горячая кровь, и она ощутила себя по-весеннему юной и неопытной. От неведомого ранее возбуждения у нее как будто начали подкашиваться ноги. Руки Сэма, забравшись ей под плащ и скользнув под свитер, прикоснулись к коже. Язык его творил что-то невероятное. Сюзанна тихонечко застонала и прильнула к нему.
Первым отпрянул именно Сэм, а не она.
- Боже мой, - пробормотал он.
Сюзанна в отчаянии прижимала к губам запястье. Опять она потеряла контроль над собой - как в тот первый раз с Кэлом! Как в тот далекий июньский день, когда она выскользнула за надежные железные ворота Фалькон-Хилла и бросилась бежать за связкой шаров!
- Расслабься, Сьюэи, - произнес Сэм успокаивающе, увидев ее оцепенение. - И не переживай так. Прими все легко.
- А я не могу принимать все легко! Мы с тобой разные люди. - Сюзанна дрожащими пальцами достала из кармана ключи от автомобиля. - Я больше не смогу заниматься твоим делом, Сэм. Я... я поговорю с отцом и попрошу его встретиться с тобой. Но больше я сделать ничего не смогу.
А затем - по-видимому, оттого, что она была напугана и не очень четко соображала, - Сюзанна совершила страшную глупость. Это был условный рефлекс, выработанный во время посещения многочисленных официальных приемов. Прежде чем повернуться и уйти, девушка протянула Сэму руку.
Сэм посмотрел на нее и рассмеялся. Сюзанна попыталась отдернуть руку, но Сэм перехватил ее, поднес к своему рту и сильно укусил за кончики пальцев.
От боли девушка тихонько вскрикнула.
Сэм пососал укушенные места, а потом поцеловал кончики пальцев.
- Ты сводишь меня с ума, - произнес он хрипловатым голосом. - Правда.
Сюзанна хотела уйти, но, прежде чем она успела сделать шаг, Сэм крепко схватил ее за руку:
- Нет, дорогая, еще рано! Я не позволю тебе сейчас удрать.
Не выпуская руку девушки, он повел ее по дорожке, ведущей к зданию.
- Но мне действительно нужно идти! - запротестовала девушка.
- Тебе не придется делать то, чего не хочется. А как раз сейчас тебе хочется остаться со мной.
Они пересекли вестибюль и подошли к дверям аудитории. Прежде чем Сюзанна успела прийти в себя, Сэм распахнул двери и затащил ее в самый эпицентр жизни всех пропащих фанатов - Компьютерный клуб Хоумбру.
Ей потребовалось какое-то время, чтобы успокоиться и сосредоточиться на том, что происходит вокруг. Сюзанна увидела несколько сотен человек, бродивших от одной группки к другой по всей аудитории. Она сразу подсознательно отметила, что публика здесь какая-то необычная. В основном это были мужчины в возрасте двадцати с небольшим лет, но были и подростки. Лишь у нескольких из них был вид респектабельных бизнесменов в рубашках и галстуках, большинство же выглядело довольно неряшливо. Ей бросились в глаза небритые щеки и длинные хвостики волос на фоне выгоревших голубых рабочих рубашек. Группки людей роились вокруг электронного оборудования, установленного на монтажных столах у кафедры и вдоль задней стены аудитории. Прямо перед Сюзанной прыщавый паренек лет четырнадцати-пятнадцати о чем-то горячо спорил с группой мужчин раза в два старше его.
Затем перед ней прошел толстяк в кримпленовых брюках, перетянутых ремнем поверх его выдающегося живота.
- У кого есть осциллоскоп? - кричал он. - Мне нужен на пару дней осциллоскоп.
- Можешь взять мой, если у тебя есть логический пробник.
Туда-сюда мелькали электронные компоненты, из рук в руки передавались кальки со схемами. Сэм показал на мужчину довольно неряшливого вида с острым носом и спутанными волосами:
- Это Джон Дрейпер. Он у нас - Капитан Кранч, наверное, самый известный телефонный жулик в мире.
- Телефонный жулик?
- Он обнаружил, что игрушечные свистки, которые кладут в пакеты с хлопьями "Капитан Кранч", издают сигнал той же частоты, что используется телефонными компаниями в качестве пароля для передачи междугородных звонков. Джон набирает номер, свистит своим свистком в микрофон, и вызов проходит бесплатно. Затем он начинает комбинировать раз