Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
летов и туфель всех цветов и фасонов. В последние несколько вечеров Хани часто открывала шкаф и просто любовалась красивыми тканями. Словно она годами страдала от острого недоедания, и наконец ее привели и поставили перед банкетным столом, уставленным деликатесами. Хани смотрела на свои сокровища и никак не могла наглядеться.
Порой ей даже казалось, что некоторые ее туалеты живут собственной жизнью. Несколько часов назад она провела рукой по маленькому небесно-голубому платью с блестками, довольно вызывающего фасона, и ощутила непреодолимое желание надеть его. Это платье явно не было создано для обычной поездки днем на пыльное ранчо, но Хани едва смогла удержаться. Казалось, переливающееся голубое платье говорило ей: "Надень меня! Если наденешь, он не сможет перед тобой устоять!"
Хани неловко подняла руку и помахала Дэшу:
- Привет!
Дэш кивнул в ответ, не отрываясь от своего занятия. Она остановилась, облокотилась о верхний брус изгороди и стала наблюдать. Солнце грело руки и спину, но это не облегчало напряженности, витавшей в воздухе. Со времени той вечеринки они еще не разговаривали.
Наконец он закончил осматривать лошадь и направился к ней, весь потный и пропахший конюшней. Дэш заметил ее наряд, но никак не отозвался на отсутствие обычных мешковатых джинсов и выгоревшей на солнце футболки. Где-то в глубине души Хани пожалела, что не надела то вечернее голубое платье.
- Было бы чудно, если бы ты предупредила, что собираешься заглянуть, - сказал Дэш язвительно.
- Я звонила, но никто не брал трубку. - Она сняла ногу с нижнего бруса изгороди. - Пойду-ка я лучше сделаю лимонад. Похоже, тебе жарко.
- Не утруждай себя. У меня сегодня нет времени быть вежливым.
Хани не отрывала от него взгляда.
- А почему ты сердишься? От тебя веет ледяным холодом после той вечеринки у Лиз.
- Будто ты не знаешь, с чем это связано.
- Дэш, я ведь не Дженни! И у тебя нет причин превращаться в папашу-мстителя.
Несмотря на кротость, с какой были сказаны эти слова, Дэш вспыхнул как спичка:
- Я превратился в твоего друга, только и всего! Ты вилась вокруг этого парня, как сука в период течки! Я даже не знаю, с чего это мне пришло в голову останавливать тебя. Держу пари, что он позвонил тебе той же ночью, а наутро был уже в твоей постели!
- Это случилось немножко позже.
Дэш глухо выругался, и на лице его отразилось чувство, похожее на боль.
- Ну, ты ведь получила что хотела, не так ли? Надеюсь, ты готова жить с сознанием, как дешево ты это отдала.
- Ты меня не понял. Я имела в виду, что той ночью он не звонил. Он позвонил на следующий день. Но я с ним не пошла.
- Почему же? Я удивлен, что столь увлеченная исследованием тайн жизни особа упустила такую возможность поскорее в них погрузиться.
- Ну пожалуйста! Не сердись так. - Хани старалась придержать язык, но не смогла справиться с сидевшим в ней дьяволенком. - Я хотела сначала поговорить об этом с тобой.
Он сорвал с головы шляпу и хлопнул ею по джинсам, подняв тучу пыли.
- Ну уж нет! Черт побери, я не собираюсь становиться твоим сексотерапевтом!
У Хани было такое чувство, что она покинула свое тело и стоит рядом, наблюдая, как говорит кто-то вместо нее.
- Лиз сказала, что мне следует переспать с ним.
Дэш сощурил глаза и снова нахлобучил шляпу на голову.
- Ах вот как? Меня это нисколько не удивляет. Если мне не изменяет память, она тоже отличалась полной свободой нравов.
- Что за гадости ты говоришь! А сам-то?
- Это не имеет ни малейшего отношения к делу!
- Ты мне надоел!
Повернувшись на каблуках, она зашагала прочь. Но не успела сделать и пары шагов, как Дэш схватил ее за руку:
- Не смей уходить, когда я с тобой разговариваю!
- Гора Рашмор наконец-то решила заговорить, - усмехнулась Хани. - Благодарю покорно, но у меня что-то пропала охота слушать.
Рабочий в конюшне поглядывал на них с любопытством, и Дэш потащил ее к дому. Когда с выгона их уже не было видно, он обрушил на нее весь свой гнев:
- Никогда не думал, что ты предашь самое себя, а именно это ты и собираешься сделать. Похоже, ты и сама не представляешь, кто ты такая. Тебе еще многое предстоит испытать в этой жизни, и ты не из тех людей, которым стоит прыгать в чужую постель без любви.
Он говорил с такой горячностью, что гнев ее остыл. Хани вдруг отчетливо увидела морщины, избороздившие его лицо, и в душе у нее загоралось ровное пламя. Не думая, что делает, она подняла руку и прижала ладонь к его рубашке в том месте, где под тонкой материей билось сердце:
- Прости, Дэш.
Он резко отстранился.
- Ты должна... Думай перед тем, как соберешься выкинуть очередное коленце. Подумай о последствиях!
То, что Дэш отпрянул от ее прикосновения, снова разозлило ее.
- Я собираюсь обратиться к доктору за противозачаточными таблетками, - выпалила она.
- Ты... что? Что ты собираешься делать?
Не дав ей ответить, он пустился в длинную тираду о молодежи и сексуальной распущенности и был полон такого благородного негодования, что она чуть не пожалела, что сболтнула лишнее. Однако Хани уже закусила удила и продолжала его дразнить:
- Я и в самом деле готова к любви, Дэш. И собираюсь позаботиться о том, чтобы защитить себя.
- Ты еще не готова к этому, черт подери!
- Откуда тебе знать? Я все время думаю об этом. Я постоянно на грани.
- Быть на грани, чувствовать возбужденность - это еще не любовь. Есть вопрос, который стоило бы задать самой себе. Ты влюблена?
Она посмотрела в его карие глаза, которые все видели, и слово "да" уже готово было сорваться у нее с губ, но Хани закрыла рот, прежде чем оно вылетело наружу. Правда, которую она изо всех сил старалась не впускать в свое сознание, больше не могла оставаться в заключении. В какой-то миг - она сама не смогла бы сказать, когда это случилось, - ее детская любовь к Дэшу Кугану превратилась в женскую. Это открытие было и старым, и новым, и восхитительным, и пугающим. Хани не могла посмотреть Дэшу в глаза и глядела на поля его "стетсона", выше ушей.
- Я не влюблена в Скотта, - сказала она, тщательно выговаривая слова; собственный голос показался ей каким-то тонким и дрожащим.
- Тогда и говорить не о чем.
- А разве ты любил Лизу, когда спал с ней? Ты любил тех женщин, что оставляли запах своей косметики у тебя в ванной комнате?
- Это другое дело.
Хани с болью в сердце отвернулась:
- Я еду домой.
- Хани, но это действительно другое дело!
Она обернулась, но на этот раз уже Дэш прятал глаза. Он откашлялся.
- Что касается женщин, то я уже немолод и потрепан. У тебя все иначе. Ты юна. Для тебя все впервые.
Хани ответила просто, без прикрас:
- Моя юность закончилась в шесть лет, когда я потеряла единственного человека, который меня любил.
- Не стоит искать любовь в чужих постелях.
- Раз уж мне не удалось найти ее в других местах, полагаю, можно поискать и там.
Она засунула руку в карман и вытащила ключи от машины, злясь на себя за жалостливые нотки в голосе.
- Хани...
- Забудем об этом. - Она пошла к машине.
- Если б ты сделала мне лимонаду, я был бы не прочь выпить.
Хани посмотрела на ключи, едва сдерживая подступившие слезы.
- Лучше уж я поеду. Мне нужно еще кое-что сделать.
Впервые с тех пор, как они знали друг друга, уходила именно она. Подняв на него глаза, Хани увидела, что Дэш удивлен.
- У тебя новый наряд?
- Мы с Лиз пару раз проехались по магазинам. Она мне помогла.
Это почему-то опять разозлило его; карие глаза Дэша стали жесткими, как кремень.
- Ничего страшного не случилось бы, если бы ты не поехала.
- Ну все, мне пора.
Она уселась за руль, но он оперся о дверцу, не давая ей закрыть ее.
- Хочешь поехать со мной в Барстоу в пятницу? Один мой друг обещал показать мне жеребят, которых он там выращивает.
- Мы с Лиз собираемся на неделю в Голден-Дор.
Он непонимающе взглянул на нее.
- Это курорт с минеральными водами.
На его щеках заходили желваки, и Дэш отпустил дверцу машины.
- Вот как? Конечно, я бы не хотел, чтобы ты лишилась возможности приобрести такой богатый жизненный опыт.
Хани включила зажигание и, резко сорвавшись с места, покатила к шоссе, разбрасывая из-под колес гравий.
***
Дэш стоял перед домом и смотрел ей вслед, пока пыльный шлейф не исчез из виду. Курорт. Какой дьявол вселился в Лиз и заставляет ее брать Хани в такое место? Она же еще ребенок! Меньше земляного ореха. Даже не старше его дочери.
И, представив себе ее в постели с каким-нибудь симпатичным молодым хлыщом-жеребцом, он пришел в ярость.
Дэш свернул с дороги и побрел в конюшню. Он убеждал себя, что им движет естественное желание защитить Хани. За последние три года он понемногу заменил ей отца и сейчас не может безучастно наблюдать, как она один за другим совершает опрометчивые поступки, от которых может пострадать.
В этом и кроется причина его печали. Он заботится о Хани. Она и сильна, и хрупка, и забавна одновременно. Она необыкновенно совестлива; она самый великодушный человек из всех известных ему людей. Взять хотя бы то, что она содержит шайку бездельников и дармоедов, которых называет своей семьей. И ведь как при всем при том умна и ловка! Черт побери, как ловка! Добросердечная и оптимистичная, всегда верящая, что на концах каждой радуги спрятаны по крайней мере три горшочка золота. Но оптимистичность характера делает ее уязвимой - стоит вспомнить хотя бы, как она увлеклась этим сукиным сыном Эриком Диллоном, и именно поэтому нельзя допустить, чтобы она прыгнула в постель к первому попавшемуся хлыщу, положившему на нее глаз.
Вот если бы парень оказался приличным, если бы смог заботиться о ней, а не думал лишь о том, как сделать еще одну зарубку на спинке своей кровати, то это другое дело. Если она влюбится в какого-нибудь приличного парня, который будет хорошо к ней относиться и не будет ее мучить, то он...
И тут все его умствования неожиданно разлетелись вдребезги.
Дэшу страшно захотелось выпить. Он снял шляпу и рукавом рубахи вытер пот со лба. Ему только что стукнуло сорок три. У него было три жены и двое детей. Он уже успел потратить больше денег, чем большинство людей только мечтают заработать. Жизнь дала ему последнюю возможность, когда он перестал пить, но что касается женщин, в душе у него оставалась пустота. Она осталась еще с детских лет, когда он переходил из одной семьи в другую. Наверное, он не способен любить так, как другие мужчины. Женщины хотят от мужчин близости и верности - качеств, которые он не мог им дать ни тогда, ни теперь.
С отвращением он снова надел свою шляпу. Хани - как крошечный термит, прогрызает свою дорожку через его защитные слои. Но он не мог отрицать, что Хани заставила его снова почувствовать себя молодым. Она заставила его поверить, что и в его жизни еще не вечер. И он хотел ее. Дьявольски хотел. Но он скорее пустит себе пулю в лоб, чем позволит себе ранить эту маленькую девчонку!
***
- Лили, милая!
Эрик смотрел, как Гай Изабелла пробирается через лес длинных серебристых лент, спускавшихся с огромных малиновых и черных шаров, наполненных гелием, которые плавали под сводчатым потолком его дома в Бел-Эйр. Гай, в своем безупречном официальном костюме, улыбнулся Лили и недовольно посмотрел на Эрика. Очевидно, небритый подбородок Эрика не украшал его смокинг.
Лили под взглядом отца словно засветилась, кивнула ему и поцеловала в щеку:
- Привет, папа! С днем рождения!
- Спасибо, ангел мой. - Хотя он разговаривал с дочерью, внимание его было обращено на Эрика.
- Папа, это Эрик Диллон. Эрик, это мой отец.
- Сэр.
Эрик тщательно скрыл свое презрение, пожимая руку Изабеллы. Когда-то, в семидесятые годы, светловолосые и по-мальчишески симпатичные Гай Изабелла и Райан О'Нил конкурировали и боролись за одни и те же роли. Но
О'Нил как актер был сильнее, и до Эрика доходили слухи, что Гай ненавидел соперника всеми фибрами души, особенно после "Любовной истории".
Гай Изабелла олицетворял собой все, что не выносил Эрик в киноактерах. У него не было ничего, кроме красивого лица. Поговаривали, что он злоупотреблял алкоголем, хотя это могло оказаться лишь сплетнями; Эрику приходилось слышать и то, что Гай помешан на своем здоровье. Его главный порок в глазах Эрика заключался в профессиональной лени. Очевидно, Изабелла не задумывался над тем, как важно работать над актерским мастерством, и сейчас, когда ему перевалило за пятьдесят и он уже не мог играть молодых повес, получать роли становилось все труднее.
- Я видел тот шпионский фильм, в котором вы снимались, - сказал ему Изабелла, - на мой вкус, немного грубовато, но вы там хорошо поработали. Насколько мне известно, сейчас вы делаете что-то новое?
Снисходительность Изабеллы взбесила Эрика. Да какое право имеет эта стареющая проститутка мужского пола судить о его ролях? Однако ради Лили он стерпел этот покровительственный тон.
- Съемки заканчиваются на следующей неделе. Этот фильм тоже будет грубоват.
- Жаль.
Эрик отвернулся, разглядывая дом. Он был построен в стиле средиземноморской виллы, но сильное влияние Мура говорило о том, что проектировали его в двадцатые годы. Богатый интерьер был выдержан в темных тонах. Эрику представилось, что в этом доме с высокими узкими окнами с цветными стеклами, арочными дверными пролетами и коваными железными рашперами могла бы жить одна из роковых женщин-вамп старого немого кино, эдакая Грета Гарбо. В гостиной на полу лежали бесценные персидские ковры, стояли сделанные на заказ кресла с накидками из леопардовых шкур и антикварный самовар на камине. Идеальное место для человека с комплексом Валентино <Валентино - знаменитый итальянский модельер, один из ведущих создателей высокой моды.>.
Изабелла по-прежнему неодобрительно посматривал на небритый подбородок Эрика. Сильный мускусный запах его одеколона смешался с ароматом виски в тяжелом хрустальном бокале у него в руках.
- Скажу вам, что мне нравится, Диллон. Это ваше телешоу. Мои люди пытаются сколотить для меня нечто подобное, но у вас есть совершенно уникальный ребенок.
- Да, Хани неподражаема.
- Чертовски мила! Она прямо за душу берет - вы понимаете, о чем я говорю. Прямо за сердце.
- Понимаю, что вы имеете в виду.
Изабелла наконец обратил внимание на Лили, которая надела светло-малиновый шелковый костюм с асимметрично расположенными серебряными украшениями.
- Как твоя мать, киса?
Пока Лили рассказывала ему о последних новостях из Монтевидео, где ее отчим был послом, Эрик разглядывал собравшихся. Это было старое доброе голливудское сборище суперзвезд пятидесятых и шестидесятых, бывших глав студий, агентов. Все безупречно респектабельны. Он бы умер здесь со скуки, если бы не Лили.
Сегодня было уже третье их свидание, а он еще даже не поцеловал ее. Не потому, что не хотел ее, и toe потому, что с ней было скучно, - ему просто очень нравилось быть с Лили. Это для него было очень ново - так привязаться к женщине и душой, и телом.
У Эрика с Лили было так много общего. Оба выросли в роскоши. Она разбиралась в искусстве и литературе и понимала его страсть к актерской игре. Она обладала неотразимым сочетанием красоты и ума, отчужденности и отзывчивости. И, что еще важнее, умела создать атмосферу трезвости, здравого смысла. Это позволяло Эрику отдыхать с ней, а не беспокоиться, чем еще можно ее развлечь.
- Он прелесть, правда? - спросила она, когда отец отошел, чтобы приветствовать других гостей.
- Он бесподобен.
- Большинство разведенных мужчин вручают своих дочерей на попечение экс-женам, но моя мать никогда не пылала материнскими чувствами, и он сам меня вырастил. Очень забавно, но иногда ты мне его напоминаешь.
Эрик достал сигареты, не ответив на ее замечание. Отношение Лили к отцу было ее единственным недостатком, но его восхищала ее дочерняя привязанность.
- Конечно, ты брюнет, а он блондин, - продолжала она, - но оба вы принадлежите к жителям Олимпа.
Она взяла бокал шампанского с подноса проходившего официанта и озорно улыбнулась Эрику:
- Что бы ни было у каждого из вас на уме, вы обладаете какой-то - не знаю, как лучше выразиться, - аурой или чем-то в этом роде.
Она опустила конец указательного пальца в бокал, затем сунула его в рот и пососала.
- Ох, извини, ты мог бы здесь не курить?
Эрик с раздражением огляделся и увидел, что никто, кроме него, не курит. Он вспомнил, что, по слухам, Изабелла очень беспокоится о своем здоровье.
- Выйдем отсюда. Мне нужно покурить.
Она вывела его в отделанное известняком фойе с тыльной стороны дома.
- Ты слишком много куришь.
- Я уйду сразу же, как только разойдутся гости.
- И дело будет сделано.
Она приподняла выразительную бровь. Он улыбнулся. Она никогда не позволяла ему уходить с неприятным осадком - еще одна причина, по которой ему так нравилось видеться с Лили.
Эрик посмотрел на сводчатый потолок.
- Давно твой отец здесь живет?
- Он купил этот дом сразу после того, как они с матерью поженились. Прежде этот дом принадлежал Луису Б. Майеру <Луис Б. Майер - один из основателей голливудской студии "Метро-Голдвин-Майер" ("МГМ")> или Кингу Видору <Кинг Видор - знаменитый американский постановщик, режиссер нашумевшей экранизации романа Л.Н. Толстого "Война и мир".>. Никто уже не помнит, кому именно.
- Ты росла в таинственном месте.
- Это уж точно.
Она провела его через кухню, где с отсутствующим видом кивнула прислуге, и вывела Эрика наружу через черный ход. Почва, вся в буйном цветении, шла с заметным наклоном. Вода нежно плескалась в шестиугольном фонтане, облицованном плиткой с желтым и голубым рисунком. Аромат эвкалиптов и роз смешивался с запахом хлора.
- Я хочу тебе кое-что показать, - прошептала Лили, хотя вокруг не было ни души.
Эрик закурил. Она шла впереди него, пританцовывая, вниз по извилистой тропинке, которая тянулась почти параллельно дому. Ее серебристо-белые волосы развевались на ветру, юбка мерно колыхалась вокруг стройных ног. От одного взгляда на нее Эрик чувствовал, как в нем растет возбуждение. Она была красивой, но не хрупкой. И явно не невинной.
Лампы, укрытые в саду, мягко освещали роскошные ветви магнолий и олив, мимо которых они проходили. Наклон тропинки уменьшился, и красная черепичная крыша дома скрылась из глаз. Лили обернулась и взяла его за руку. Они повернули, и глазам их предстал другой дом - миниатюрная копия домика Белоснежки.
Он мягко усмехнулся:
- Глазам своим не верю! Это твое?
- Идеальный игрушечный дом для голливудского ребенка. Папа построил его для меня, когда они с матерью развелись. Думаю, это было мне утешительным призом.
Дом, сошедший со страниц книги сказок, был сделан из дерева и покрыт штукатуркой, сквозь которую местами проступал рисунок кирпичной кладки. Над крышей из имитации соломы возвышалась небольшая труба. Спереди были расположены несколько ромбовидных окон, закрытых деревянными ставнями.
- На окнах обычно стояли горшки с геранью, - сказала Лили, отпуская его руку и подходя к дому. - Мы с отцом вместе сажали ее каждый год.
Лили отодвинула засов на двустворчатой деревянной двери, и она со скрипом отворилась.
- Сейчас большей части той мебели уже нет, и домик используется как склад. Нагнись.
Эрик в последний раз затянулся сигаретой и выбросил ее. Согнувшись, он вошел в дом. Низкий потолок навис над самой головой, хотя сгибаться не было необходимости.
- Дай мне спички.
Он передал их Лили и слушал, как она движется в темноте. Через несколько секунд комната озарилась мерцающим янтарным светом - она зажгла пару свечей на полке миниатюрного камина из тесаного камня.
Удивленный, он покачал головой, озираясь вокруг