Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Филлипс Сьюзен Э.. Романы 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  -
рассматривать Шанталь с головы до пят, не обращая внимания на Хани. - Рад тебя видеть, Шанталь Букер. - Он произнес это так нежно и вкрадчиво, что у Хани побежали по спине мурашки. К полному изумлению Хани, Шанталь потащила ее к двери: - Пошли, Хани! Уйдем отсюда сейчас же! Хани попыталась было сопротивляться, но Шанталь была настроена решительно. Слезливая и ленивая Шанталь, неспособная обидеть даже муху, потащила ее через всю комнату! Хани ухватилась за аппарат с газированной водой. - Что с тобой случилось? Мы никуда не пойдем! - Нет, пойдем! Я ничего здесь не буду делать. Уходим немедленно! Дверь приемной отворилась, и в проеме показалась утомленного вида женщина с папкой в руках. Увидев Эрика Диллона, она на мгновение смутилась, а затем повернулась к Шанталь: - Мы готовы посмотреть вас, мисс Букер! Ее появление оказалось для Шанталь новым, уже непреодолимым препятствием, и ее короткий мятеж захлебнулся. Девушка отпустила руку Хани, ее нижняя губа начала дрожать. - Пожалуйста, не заставляйте меня! Подавив чувство вины перед сестрой, Хани постаралась произнести твердым голосом: - Ты должна идти. У нас нет другого выбора. - Но... Эрик Диллон шагнул вперед и взял Шанталь за руку: - Ну, не бойся, я пойду с тобой. Хани увидела, как Шанталь отпрянула от прикосновения Эрика, но потом решила, что это ей показалось, потому что Шанталь ни разу в жизни не отшатывалась от мужчин. Плечи сестры покорно опустились, и она позволила Эрику вывести ее из приемной. Дверь закрылась. Хани приложила руку к сердцу, чтобы не дать ему выскочить из груди. Их будущее целиком зависело от того, что сейчас произойдет, но почему-то она думала только о встрече с Эриком Диллоном. Вот если бы она была прекрасна, он непременно заметил бы ее! Ведь нельзя же обвинить человека в том, что он не обращает внимания на безобразную провинциальную девчонку, которая к тому же смахивает на мальчишку. Хани нетерпеливо пересекла комнату и подошла к единственному окну взглянуть на автомобильную стоянку. Где-то вдали она услышала сирену "скорой помощи". Ладони ее увлажнились. Чтобы успокоиться, Хани несколько минут считала свой пульс, затем выглянула в окно. Там не было ничего интересного - какие-то кусты, мимо проехало несколько грузовиков. Дверь отворилась, и появилась Шанталь, на этот раз одна. - Они сказали, что я не подхожу для этой роли, у меня другой типаж. Хани поморгала. Не прошло даже и пяти минут. Они ехали через все Соединенные Штаты Америки, а эти люди не провели с Шанталь и пяти минут! Все мечты Хани рассыпались, словно старая, пожелтевшая бумага. Она вспомнила о деньгах, накопленных с таким трудом и потраченных на то, чтобы сюда добраться. Ее надежды и планы рухнули. Весь мир ощетинился против нее, опасный и неуправляемый. Она могла потерять свой дом и свою семью. А они не потратили на Шанталь даже пяти минут! - Нет! Хани бросилась к двери, из которой вышла Шанталь, и побежала по коридору. Она не позволит поступить с ней таким образом! После всего, что ей пришлось вынести! Кому-нибудь придется за это заплатить! Шанталь звала ее, но Хани уже увидела в конце коридора металлические двери с горящей над ними красной лампой, и голос сестры прозвучал для нее словно с расстояния в тысячу миль. Когда она подбежала к дверям, сердце ее вырывалось наружу. Хани изо всех сил толкнула дверь и ворвалась в студию: - Сукины дети! К ней недоуменно повернулось полдюжины голов. Все они находились в глубине студии около какого-то оборудования - размытые в полумраке мужские и женские лица. Одни стояли, другие сидели вокруг стола, заставленного кофейными чашками и пакетами из-под еды. Эрик Диллон стоял с сигаретой, прислонившись к стене, но даже его очарования оказалось недостаточно, чтобы заставить ее забыть о свершившейся здесь несправедливости. Со стула вскочила высокая и суровая женщина. - Минуточку, юная леди, - сказала она, приближаясь к Хани. - Вам здесь делать нечего! - Мы с сестрой проделали весь этот путь из Южной Каролины, сукины вы дети! - закричала Хани, отбросив стоявший у нее на пути складной стул. - Мы прокололи три шины, потратили почти все наши деньги, а вы не уделили ей и пяти минут! - Вызовите охрану! - бросила через плечо женщина. После этого Хани обрушила всю свою ярость на нее: - Шанталь красива и мила, а вы обошлись с ней как с кучей раздавленного собачьего дерьма... Женщина щелкнула пальцами: - Ричард, ну-ка убери ее отсюда! - Думаете, раз вы такие большие голливудские шишки, то можете обращаться с ней, как с мразью! Да ты сама мразь, ясно тебе?! И ты, и все эти козлы вокруг тебя! Еще несколько человек повскакивали со стульев. Хани повернулась к ним - глаза горят, в горле ком. - Вы все будете гореть в аду! Вы будете корчиться в адском огне вечность и... - Ричард! - лающим голосом позвала женщина. Рыжеволосый толстяк в очках вышел вперед и схватил Хани за руку: - Убирайся отсюда! - Черта с два! - Размахнувшись ногой, Хани изо всех сил ударила его по голени и сама зашипела от боли, ушибив через жалкие шлепанцы незащищенные пальцы ног. Мужчина, воспользовавшись ее замешательством, стал подталкивать ее к двери: - Это закрытое заседание. Нечего здесь скандалить! Хани отчаянно сопротивлялась, тщетно пытаясь вырваться из его цепких пальцев: - Отпусти меня, безмозглый баран! Я уже убила одного такого! Я убила троих! - Вы вызвали охрану? - раздался новый голос, принадлежавший седовласому джентльмену в рубашке и галстуке, явно смахивавшему на начальника. - Да, Росс, я вызвал, - ответил ему кто-то. - Они уже идут сюда. Хани протащили мимо Эрика Диллона, бросившего на нее отсутствующий взгляд. Толстяку Ричарду удалось дотащить ее почти до самых дверей. Он был сырым и рыхлым и вряд ли бы справился с кем-нибудь покрепче. Но Хани была такой маленькой. Если б только она была покрупнее, посильнее и помужественнее! Она бы ему показала. Она бы им всем показала! Хани колотила толстяка кулаками, осыпала всех самыми скверными словами, которые только могла вспомнить. Они все так самоуверенны и самодовольны, богаты, всех их дома ждали семьи и постели, где можно провести ночь. - Отпустите ее, - произнес кто-то за спиной Хани, растягивая слова. Голос был резким и усталым. Женщина с суровым лицом негодующе втянула воздух. - Только после того, как ее выведут отсюда! Снова раздался усталый голос: - Я сказал, отпустите ее! Вмешался седовласый джентльмен по имени Росс: - Не думаю, что это мудрое решение. - Меня не волнует, мудрое оно или нет. Ричард, убери от нее руки. Свершилось чудо, и Хани оказалось свободной. - Подойди сюда, хани <Хани (honey) переводится с английского как "дорогая, милая".>! Откуда ему известно ее имя? Девушка повернулась к своему спасителю. Рот у него был окружен глубокими, как борозды, складками, а лоб разделял след от шляпы: выше следа кожа была бледной, а ниже - покрыта темным загаром. Мужчина был худ и строен, и Хани сразу отметила, что у него саблевидные ноги наездника. Первой ее мыслью было, что этот человек сошел с афиши, где красовался со "стетсоном" на голове и с "Мальборо" в зубах; правда, для афиш лицо было чересчур уж помятым. Цвет его коротких жестких волос был неопределенным - какая-то запыленная смесь блондина, шатена и рыжего. По виду ему можно было дать сорок с небольшим, хотя ореховые глаза выглядели на миллион лет. - Откуда вы знаете мое имя? - спросила девушка. - Я его не знаю. - Вы назвали меня Хани. - Так это и есть твое имя? Глаза у него были добрые, и девушка кивнула: - Хани Джейн Мун. - Так вот оно что. Хани ждала, что мужчина пройдется по поводу ее имени, но он стоял спокойно, ни о чем не спрашивая и просто позволяя себя рассмотреть. Хани понравилось, как он одет: старая джинсовая рубашка, неопределенного цвета брюки, ботинки - все удобное и изрядно поношенное. - Подойди поближе, - произнес мужчина после небольшой паузы. - Заодно и с мыслями соберешься. У Хани начала кружиться голова оттого, что она так долго кричала; у нее урчало в желудке, болели пальцы ног. - Вот это другое дело, - сказала она, изо всех сил стараясь сохранить достоинство. Когда он провел ее к нескольким стульям, за которыми находилось некое подобие экрана из светло-голубой бумаги, среди присутствующих раздался ропот, но Хани не обратила на него внимания. - А не сесть ли нам прямо здесь, Хани? - предложил ее собеседник. - Если не возражаешь, я попрошу парней на время нашего разговора включить камеры. Джентльмен по имени Росс шагнул вперед. - Не вижу в этом никакой необходимости. Спаситель Хани только бросил на него спокойный, холодный взгляд. - Ты уже неделями занимался этим по-своему, Росс, - произнес он твердым голосом. - И мое терпение истощилось. Хани подозрительно посмотрела на камеры: - Зачем нужно включать эти камеры? Вы хотите, чтобы у меня были неприятности с полицией? Мужчина усмехнулся: - Полиция придет скорее за мной, чем за тобой, малышка! - Неужели? С чего бы это? - Давай-ка лучше я тебя немного поспрашиваю, ладно? - Он кивнул на стул, вовсе не заставляя садиться, а предоставляя ей право выбора. Хани внимательно посмотрела ему в глаза и, не обнаружив там ничего подозрительного, села. Это было мудрое решение, поскольку ноги ее уже не держали. - Не скажешь ли мне, сколько тебе лет? Уже первый вопрос заставил Хани изрядно забеспокоиться. Она внимательно посмотрела на собеседника, стараясь угадать его намерения, но лицо оставалось непроницаемым, как сумка на "молнии". - Шестнадцать, - призналась она наконец, к собственному удивлению. - А выглядишь ты скорее лет на двенадцать-тринадцать. - Я выгляжу мальчишкой, но я ведь не мальчик. - Мне не кажется, что ты выглядишь мальчиком. - Правда? - Конечно. На мой взгляд, ты смышленая и шустрая малышка. Прежде чем Хани успела спросить собеседника, не покровительствует ли он этим свиньям, сторонникам мужского шовинизма, ей был задан следующий вопрос: - Откуда ты? - Из Паксавачи-Каунти, штат Южная Каролина. Живу в парке развлечений на Серебряном озере. В этом парке находятся американские горки "Черный гром". Вы, должно быть, слышали о них. Это самые большие американские горки на всем Юге. А некоторые говорят, что и во всей стране. - Да нет, кажется, о них я ничего не слышал. - По правде говоря, может быть, я уже и не живу в парке. На прошлой неделе шериф велел нам убираться. - Мне очень жаль это слышать. Его сочувствие показалось Хани столь искренним, что она постепенно рассказала обо всем, что с ними произошло. Поскольку собеседник был так нетребователен и, казалось, деликатно оставлял ей возможность не отвечать на некоторые вопросы, Хани забыла и о находившихся рядом других людях, и о включенных камерах. Забросив ногу на ногу, она машинально потерла рукой болевшие пальцы ног и принялась рассказывать ему обо всем. Хани рассказала о смерти дядюшки Эрла, о "Бобби Ли" и предательстве мистера Диснея. Единственное, что она утаила, было психическое состояние Софи: Хани не хотелось, чтобы собеседник узнал, что в их семье была душевнобольная. Немного погодя выяснилось, что пальцы ног болят уже не так сильно, но как только Хани начала описывать путешествие по стране, внутри у нее все вновь перевернулось. - Вы видели мою сестру? - спросила она мужчину. Собеседник кивнул. - И как вы все только могли не оценить ее достоинств? Как можно было с ней так обойтись? Как по-вашему, она красивая? - Да, несомненно, она очень мила. Мне понятно, почему ты ею так гордишься. - Конечно, горжусь! Она красива и мила и пришла сюда, несмотря на то что была напугана до полусмерти! - Напугана до полусмерти - это еще мягко сказано, Хани. Она не могла даже усидеть перед камерой. Не каждый создан для карьеры на телевидении. - Она бы все смогла сделать, - упрямо возразила Хани. - Люди могут все, если настроятся как следует. - Тебе уже давно приходится пробиваться в жизни, размахивая кулаками, да? - Я делаю то, что приходится. - Ты говоришь так, словно нет никого, кто бы о тебе позаботился. - А я сама о себе забочусь. И о семье тоже. Я собираюсь найти нам где-нибудь дом. Место, где мы все сможем быть вместе. И мы не станем рассчитывать на чью-то благотворительность! - Это хорошо. Никому не нравится жить на милостыню. Они замолчали. Хани заметила, как иногда двигаются виднеющиеся в полумраке силуэты. Было что-то неприятное в том, как эти люди наблюдают за ней, не произнося ни слова, - просто сидят, словно стая хищников. - Ты когда-нибудь плачешь, Хани? - Я? Нет, черт возьми! - А почему? - Да что толку плакать? - Могу поспорить, что ты плакала, когда была маленькой. - Только сразу после того, как умерла мама. А с тех пор, как только становится туго, я иду кататься на "Черный гром". Думаю, это самое лучшее, что можно получить от американских горок. - Я не совсем понимаю. Хани не собиралась рассказывать ему, что чувствует себя на горках ближе к Богу, и просто сказала: - Горки дают надежду. Они позволяют прорваться через самые страшные испытания в жизни. Мне кажется, они могут помочь пережить даже смерть близких. Хани отвлек какой-то шум. Она увидела, как за камерами Эрик Диллон хлопнул ладонью по металлической двери и вышел из студии. Собеседник Хани устроился на стуле поудобнее. - Хани, я хочу попросить, чтобы ты кое-что сделала для меня. Не думаю, что это будет слишком сложно. По-моему, присутствующие здесь люди многим тебе обязаны. Ты проделала такой большой путь, и самое меньшее, что они могут сделать, это устроить тебя с сестрой на несколько дней в отличном отеле. У вас будет много еды, за вами там присмотрят, а они за все это заплатят. Хани недоверчиво посмотрела на своего спасителя: - Да эти люди относятся ко мне не лучше, чем к мухам на тухлом мясе! С чего это они вдруг заплатят за хороший отель для нас с Шанталь? - Потому что я велю им так сделать. Уверенность, с которой он это сказал, вызвала у Хани одновременно и зависть, и восхищение Ей захотелось стать такой же всемогущей и чтобы люди точно выполняли то, что она прикажет Хани подумала о сделанном ей предложении и не смогла найти в нем никакого подвоха. Кроме того, вряд ли она сможет вести грузовик обратно в Южную Каролину, если не поест хорошенько и не выспится. Не говоря уже о том, что деньги у них почти кончились. - Хорошо, я останусь. Но только до тех пор, пока не решу, что готова отправиться в обратный путь. - Мужчина кивнул, и все сразу же вскочили со своих мест. Присутствовавшие шепотом посовещались в углу студии, после чего вперед вышла измученного вида ассистентка, сопровождавшая Шанталь на пробы. Назвавшись Марией, она сказала Хани, что поможет им с Шанталь устроиться в отеле. Мария назвала ей имена и некоторых других находившихся в студии. Женщина с суровым лицом отвечала за распределение ролей и была боссом Марии. Седовласого джентльмена в костюме с галстуком звали Россом Бэчерди - он был одним из продюсеров. Мария повела ее к дверям студии. В последний момент Хани обернулась и обратилась к своему спасителю: - Не думайте, что я такая темная. Я вас сразу узнала, как только увидела. Я точно знаю, кто вы такой. Дэш Куган кивнул. - А я уже догадался. *** Как только дверь за Хани и Марией закрылась, Росс Бэчерди захлопнул свою папку и вскочил со стула: - Нам нужно поговорить, Дэш. Зайдем ко мне в кабинет! Дэш похлопал себя по карманам и достал нераспечатанную пачку мятных леденцов "Лайфсэйверс". Выходя из студии вслед за Россом через боковую дверь, он снял с пачки красную ленточку и кружок серебряной фольги. Они пересекли стоянку автомобилей и вошли в низкое оштукатуренное здание, некотором находились производственные помещения и монтажные. Стены располагавшегося в конце коридора захламленного офиса Росса Бэчерди украшали взятые в рамки цитаты и фотографии с автографами актеров, с которыми он работал в течение своей двадцатилетней карьеры телевизионного продюсера. На письменном столе красовалось почти полное ведерко со льдом. - По-моему, тебя понесло неизвестно куда, Дэш. Дэш сунул в рот леденец. - Мне кажется, что раз весь сериал вот-вот полетит в помойку, то не стоит переживать по мелочам. - С чего ты взял, что сериал полетит в помойку? - Я не считаю себя гигантом мысли, Росс, но читать умею, и тот предварительный сценарий, который ты так расхваливал, - самая жалкая кучка конского дерьма из всего, что мне приходилось когда-либо видеть. Взаимоотношения моего героя с Элеонор - откровенная глупость. Да и вообще, как могло случиться, что они поженились? И это не единственная загвоздка. Мокрая туалетная бумага выглядит куда интереснее, чем его дочь Селеста. Меня поражает, что люди, называющие себя писателями, могут выдавать подобную чушь! - Мы же работаем с черновым вариантом, - попытался защищаться Росс. - Поначалу всегда много шероховатостей. Новый вариант будет куда лучше. Уверения Росса прозвучали неубедительно даже для него самого. Он подошел к маленькому бару и достал бутылку виски "Канадиен клаб". Росс не был большим любителем спиртного, особенно в такую раннюю пору, но проблемы этого чертова сериала взвинтили его нервы до предела. Он плеснул себе немного виски и только после этого, вспомнив, кто с ним в комнате, торопливо отодвинул стакан. - О Боже! Прости меня, Дэш! Я не подумал. Дэш несколько секунд рассматривал бутылку с виски, затем положил пачку "Лайфсейверс" в карман рубашки. - Можешь спокойно пить в моем присутствии. Я уже почти шесть лет не пью и не выхвачу стакан у тебя из рук. Росс сделал глоток, но ему все еще было не по себе. Прежнее пристрастие Дэша Кугана к бутылке было не менее известно, чем три его женитьбы и более поздние осложнения с налоговым управлением. В офис заглянул один из техников: - Что мне делать с этой видеокассетой? Там, где мистер Куган с малышкой. Дэш был ближе к двери и протянул руку за кассетой: - Можешь отдать ее мне. Когда техник исчез, Дэш посмотрел на кассету. - Вот где находится твой роман, - спокойно произнес он. - Именно здесь. Ее и моя история. - О чем ты говоришь! Это будет сериал совсем другого рода, если мы примем твою малышку. - Я в этом не сомневаюсь! Может, тогда это уже не будет таким дерьмом, как сейчас. - Дэш бросил кассету на стол Росса. - Эта девчушка - как раз то, что мы искали, чего нам недоставало с самого начала. Она станет мотором, который раскрутит наше шоу! - Да послушай, Селесте ведь восемнадцать, и она должна быть хороша собой! Не важно, что твоя кроха сказала о своем возрасте, выглядит-то она не старше двенадцати, и красавицей ее ну никак не назовешь. - Может, она и не красавица, но в характере ей не откажешь. - Но ведь ее роман с героем Эрика Диллона - одна из центральных сюжетных линий. А эта девчонка явно не тянет на женщину для Диллона! При упоминании имени молодого актера рот Кугана брезгливо скривился. Он не делал секрета из своей неприязни к Диллону, и Росс тут же пожалел, что завел этот разговор. - А вот и второй момент, в котором мы расходимся, - сказал Дэш. - Вместо того чтобы подобрать кого-нибудь ненадежнее, ты отыскал на свою голову смазливого мальчишку с талантом закатывать скандалы и создавать трудности. Впервые после того как они вошли в кабинет, Росс почувствовал твердую почву под ногами. - Тот, кого ты назвал смазливым мальчишкой, - лучший из молодых актеров, появившихся в этом городе за многие годы. У "Судьбы" был самый низкий

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору