Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Филлипс Сьюзен Э.. Романы 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  -
- Надо быть поосторожнее с этой штукой, Эдвард, - сказал Этан и погладил мальчика по голове. Ребенок перевел взгляд с Гейба на Этана: - Меня зовут Чип. - Чип? - с улыбкой переспросил Этан. Эдвард кивнул и опустил голову. Рэчел свирепо посмотрела на Гейба. Она не могла этого ни объяснить, ни доказать, но тем не менее была уверена: именно Гейб виноват в том, что мальчика ни с того ни с сего перестало устраивать его имя. - Не будь глупым, сынок. Тебя зовут Эдвард, и ты должен гордиться этим. Помнишь, я рассказывала тебе про моего дедушку? Его тоже звали Эдвардом. - Эдвард - дурацкое имя. Никого так не зовут, кроме меня Этан ободряющим жестом сжал плечо малыша, затем посмотрел на брата. - Скоро начнется волейбольный матч, - сказал он. - Давай сыграем? - Играй без меня, - ответил Гейб. - Нам с Рэчел надо кое с кем встретиться и поговорить. Слова Гейба Этана явно не обрадовали. - Честно говоря, не думаю, что это хорошая идея. - Не волнуйся по этому поводу, ладно? На скулах Этана заиграли желваки. Рэчел знала, что ему хочется обругать ее последними словами, но он не привык открыто проявлять свою враждебность. - Увидимся позже, приятель, - сказал он, ласково проведя костяшками пальцев по макушке Эдварда. Глядя вслед уходящему Этану, Эдвард разом помрачнел. Его разлучили с мужчиной, которого он боготворил, и для ребенка день был испорчен. Рэчел взяла его за руку. - Хочешь, я куплю тебе еще сахарной ваты? - предложила она. Гейб, нахмурившись, сунул руки в карманы. Рэчел не составляло никакого труда прочесть его мысли: он наверняка думал, что ей следовало бы наказать Эдварда за то, что тот нарочно уронил вату ему на ботинок, а не поощрять его, покупая новую порцию. Но Гейб не знал и не мог знать, сколько всего пришлось испытать ее сыну за его короткую жизнь. - Не надо, - прошептал мальчик. В это время рядом с ними возникла Кристи. Щеки ее разрумянились, глаза горели от веселого возбуждения. - Вы не поверите, но сегодня вечером я иду на свидание, - объявила она. - Майк Риди пригласил меня пообедать. Я знаю его уже много лет, но... Просто поверить не могу, что я согласилась. Не успела Кристи поделиться с Рэчел и Гейбом своей радостью, как ее тут же охватила неуверенность - это было видно по ее лицу. - Наверное, мне не следовало соглашаться, - сказала она. - Я буду так нервничать, что ни о чем не смогу говорить. Прежде чем Рэчел успела сказать ей что-нибудь ободряющее, Гейб обнял Кристи одной рукой за плечи и доброжелательно встряхнул. - Между прочим, Кристи, одна из твоих самых привлекательных черт - то, что ты не болтушка, - сказал он. - Мужчины обожают чесать языки, а ты очень хорошо слушаешь других. - Правда? - Конечно. Майк - отличный парень. Вы оба хорошо проведете время. Только не давай ему распускать руки на первом свидании. Кристи посмотрела на Гейба и покраснела. - Можно подумать, кому-то придет в голову распускать руки во время свидания со мной. - Когда женщины думают так, как ты, они очень быстро оказываются беременными, - парировал Гейб. Кристи засмеялась, и все трое принялись весело болтать. Через несколько минут Кристи, извинившись, пошла проверить, как обстоят дела в одном из принадлежащих церкви павильончиков. Рэчел заметила: прежде Кристи убедилась, что Этан оттуда уже вышел. - Я хочу домой, - сказал Эдвард с несчастным видом. - Чуть позже, милый. Мне надо тут кое с кем повидаться. Рэчел расположилась между Эдвардом и Гейбом, и все трое стали медленно обходить спортивную площадку, внимательно оглядывая тенты и павильоны, устроенные различными организациями. - Гейб! Худощавый мужчина с густыми волосами выскочил из-за стола, за которым он собирал деньги для фонда "Хьюман сосайети". - Привет, Карл. - Гейб подошел к мужчине, но Рэчел обратила внимание, что он сделал это неохотно. Они с Эдвардом шли за ним. Карл окинул Рэчел взглядом, в котором чувствовалось любопытство, но не враждебность, и она поняла, что он никогда не был одним из прихожан храма Дуэйна Сноупса. Мужчины обменялись комплиментами, после чего Карл перешел к делу. - Нам нужен ветеринар в приюте для животных, Гейб, - сказал он. - На прошлой неделе мы потеряли двухлетнего добермана, поскольку Тед Харли не успел вовремя добраться сюда из Бреварда. - Мне очень жаль, Карл, но у меня нет лицензии. - Думаю, тому доберману было бы наплевать на то, что у тебя нет нужной бумажки. Гейб пожал плечами: - Возможно, я все равно не смог бы его спасти. - Может, и так, но ты бы хоть попытался. Нам нужен ветеринар из местных. Я всегда очень жалел, что ты, вернувшись в Солвейшн, так и не занялся своим делом. - Мой придорожный кинотеатр открывается в пятницу вечером, - сказал Гейб, намеренно меняя тему разговора. - Вход будет бесплатный, и еще я устраиваю фейерверк. Надеюсь, ты придешь вместе с семьей. - Ну конечно, само собой. Гейб и Рэчел пошли дальше, мимо импровизированного прилавка, с которого торговали футболками, предназначенными, судя по их размеру, для людей, страдающих мышечной дистрофией. Вокруг кипела толпа, и в какой-то момент Рэчел случайно выпустила руку Эдварда. Кто-то сильно толкнул Рэчел в спину, да так, что она наткнулась на Гейба и едва не упала. Он успел поддержать ее за руку. Выпрямившись, Рэчел огляделась, но не заметила ничего подозрительного. Эдвард по-прежнему находился неподалеку, но не брал ее за руку, словно решил поддерживать максимальную дистанцию между собой и Гейбом. Впереди Рэчел увидела стол, на котором лежала всевозможная выпечка. У стола стояла Кэрол Деннис и вскрывала коробку с шоколадными пирожными. - Вон она, - сказала Рэчел. - Я помню Кэрол в молодости, - заметил Гейб. - До того как сдвинуться на религиозной почве, она была доброй девушкой. - Религия странно действует на людей, ты не находишь? - Еще более странно то, что люди делают с религией. Кэрол Деннис подняла глаза, и руки ее застыли на крышке коробки. В ее глазах Рэчел прочла все обвинения, которые ей много раз доводилось слышать за последние годы. Рэчел знала, на что способна Кэрол Деннис, и пожалела, что Эдвард в этот момент находится рядом с ней. Ей оставалось лишь порадоваться тому, что он немного отстал. Когда они с Гейбом подошли поближе, Рэчел обратила внимание, что весь облик Кэрол Деннис как бы утрирован, доведен до абсурда. Слишком резким был контраст ее белой кожи с крашеными черными волосами, чересчур сильно выступали вперед острые скулы, массивный подбородок чрезмерно вытягивал и без того длинное лицо, и стрижка тоже была слишком короткая и неровная. Ее фигура была тонкой, жилистой и какой-то напряженной. Рэчел вспомнила ее рыхлого подростка-сына, и внезапно ее пронзила жалость к ним обоим. - Привет, Кэрол, - сказала она, подходя вплотную. - Что ты здесь делаешь? - Мне надо с тобой поговорить. Кэрол взглянула на Гейба, и Рэчел почувствовала, как ее собеседница заколебалась. Нерешительность Кэрол, вероятно, объяснялась тем, что, с одной стороны, она сочувствовала Гейбу, но, с другой стороны, не могла простить ему, что он так открыто встал на сторону ее врага - вдовы Сноупс. - Даже представить себе не могу, о чем нам с тобой разговаривать. - Лицо Кэрол немного смягчилось при виде Эдварда, подошедшего сзади и остановившегося рядом с Рэчел. - Здравствуй, Эдвард. Хочешь пирожное? Она взяла в руки белый пластиковый поднос с разнообразными пирожными. Эдвард выбрал одно из них, большое', густо посыпанное сахарной пудрой и сочными ломтиками какого-то красного фрукта. - Спасибо, - сказал он. Рэчел глубоко вздохнула и решила, что пора брать быка за рога. - Дело в том, что я ищу одну вещь, которая, возможно, находится у тебя. - Вот как? - Я говорю о Библии Дуэйна. По лисьему лицу Кэрол пробежала гримаса удивления, которая, однако, тут же уступила место обычному настороженному выражению. - С какой стати ты решила, что она у меня? - Я знаю, ты была неравнодушна к Дуэйну. Судя по всему, твой двоюродный брат взял Библию в тот вечер, когда Дуэйна пытались арестовать, а потом передал ее тебе. - Ты обвиняешь меня в краже? Рэчел понимала, что ей надо соблюдать осторожность. - Нет. Я уверена, ты взяла Библию для того, чтобы просто сохранить ее, и я не могу это не оценить. Но теперь я хочу, чтобы ты мне ее вернула. - Если уж у кого и должна остаться Библия Дуэйна, то не у тебя. - Это не для меня, - сказала Рэчел после некоторого колебания. - Для Эдварда. У него не осталось ничего из вещей отца, и потому Библия Дуэйна должна принадлежать ему. Рэчел перевела дыхание. Кэрол посмотрела на Эдварда, успевшего испачкать губы и щеки пирожным. По всей видимости, угостив мальчика, Кэрол сумела добиться его расположения - во всяком случае, он улыбнулся ей. Покусывая губы, Кэрол смотрела на Эдварда, словно позабыв о Рэчел. - Ну хорошо, - сказала она наконец. - Библия действительно у меня. Полицейские просто-напросто зашвырнули бы ее куда-нибудь, где они хранят всякую ерунду, а я не могла этого допустить. В полиции не всегда бережно обращаются с вещами. От радости у Рэчел закружилась голова. Стараясь не выдать охватившего волнения, она сказала: - Я благодарна тебе за то, что ты о ней позаботилась. - Мне не нужна твоя благодарность, - отрезала Кэрол. - Я сделала это для Дуэйна, а не для тебя. - Понимаю. - Слова давались Рэчел с трудом. - Я знаю, Дуэйн по достоинству оценил бы твой поступок. Кэрол отвернулась, словно ей стало невмоготу переносить присутствие Рэчел. - Пожалуй, попозже мы заедем за ней к тебе домой. - Рэчел не хотелось пережимать, но она была полна решимости заполучить в свои руки Библию как можно скорее. - Нет. Я передам Библию Этану. - И когда ты это сделаешь? Рэчел не следовало показывать, как сильно она заинтересована в том, чтобы Библия поскорее оказалась у нее. Кэрол почувствовала над ней некую власть, и это ей явно понравилось. - Насколько я знаю, в понедельник у Этана выходной. Я принесу Библию в церковь, в офис Этана, во вторник. Рэчел явно пришлось не по вкусу, что ей придется ждать до вторника, и она начала было протестовать, но Гейб оборвал ее. - Очень хорошо, Кэрол, - сказал он. - Это не горит. Я предупрежу Этана, он будет тебя ждать. Сжав руку Рэчел, словно тисками, он снова нырнул вместе с ней в толпу. - Если ты станешь давить на нее, тебе не видать этой Библии как своих ушей, - сказал он. Рэчел оглянулась, чтобы убедиться, что Эдвард идет за ними. - Я не выношу эту женщину, - призналась она. - Кэрол нарочно меня терзает. - Лишних два дня ничего не решают. Давай чего-нибудь поедим. - Ты о чем-нибудь, кроме своего брюха, думаешь? - У меня много всяких органов, и время от времени все они так или иначе напоминают о себе, - сказал Гейб, просунув большой палец под короткий рукав платья Рэчел. Она тут же покрылась гусиной кожей, и в то же время с удивлением поняла: ей хочется, чтобы Гейб испытывал к ней какое-то более прочное и глубокое чувство, чем просто сексуальное желание. - Ты угощаешь? - спросила она. - Да, я угощаю, - сказал Гейб с легкой улыбкой. - Пойдем, Эдвард, - сказала Рэчел, обернувшись назад. - Перекусим чего-нибудь. - Я не хочу есть. - Я знаю, ты любишь дыню. Мы тебе раздобудем кусок дыни. Они подошли к центру спортивной площадки, где над мерцающими жаром углями жарились на вертелах несколько свиных туш. Рэчел поморщилась. - Я, пожалуй, лучше съем вареной кукурузы. - А я-то думал, что девушки из сельской местности лишены сентиментального отношения к животным. - Ко мне это не относится. И кроме того, там, где я жила, люди занимались выращиванием соевых бобов. Гейб не стал ее больше дразнить, потому что и сам не был большим поклонником жареной свинины. Вскоре он, Рэчел и Эдвард уже сидели у торца длинного стола, а перед ними стояли тарелки с вареными кукурузными початками, смазанными маслом. Гейб взял себе еще хот-дог и салат из шинкованной капусты, надеясь, что, глядя на него, Рэчел тоже почувствует прилив аппетита и съест побольше. Рэчел, однако, отказалась и от хот-дога, и от салата, и теперь Гейб не знал, как с ними справиться, ведь у него самого не было ни малейшего желания их есть. - Ты уверен, что не хочешь еще одну сосиску, Эдвард? - спросил он. - Я к ней еще не прикасался. Мальчик отрицательно покачал головой и взял со своей тарелки кусок дыни. Гейб обратил внимание, что с того самого момента, как они уселись за стол, Эдвард то и дело украдкой поглядывает на соседний стол, где расположились мужчина с мальчиком примерно того же возраста, что и он. Наконец Рэчел тоже перехватила его взгляд. - Этот мальчик вместе с тобой ходит в детский сад, Эдвард? - спросила она. - Похоже, ты его знаешь. - Угу. Его зовут Кайл. - Эдвард взглянул на свою порцию дыни. - А меня зовут Чип. Рэчел бросила на Гейба раздраженный взгляд поверх головы Эдварда. Тем временем Кайл и его отец бросили свои опустевшие одноразовые тарелки в бак для мусора. Эдвард продолжал внимательно наблюдать за ними. После того как в мусорном баке исчезли и пластиковые чашки. Кайл повернулся к отцу и требовательным жестом поднял руки. Мужчина улыбнулся, подхватил его и усадил к себе на плечи. В это мгновение на лице Эдварда появилось выражение такой тоскливой зависти, что Гейб невольно поморщился. Казалось бы, все так просто: отец несет на плечах сына. Эдвард был уже достаточно тяжел для того, чтобы Рэчел носила его. Тяжел для матери, но не для отца. Подними меня, папа! Подними меня, а то мне ничего не видно! Гейб отвернулся. Рэчел видела все происходящее за соседним столом, и по ее лицу Гейб понял, какие усилия от нее потребовались, чтобы взять себя в руки. Трудно смириться с тем, что не все в этой жизни доступно матери и ее сыну. Чтобы как-то отвлечься, она открыла сумку. - Эдвард, ты весь извозился. Дай-ка я тебя вытру... На мгновение она словно окаменела, затем резким движением сунула руку в сумку и стала лихорадочно шарить в ней, перебирая ее содержимое. - Гейб, у меня кошелек пропал! - Дай-ка я посмотрю. Гейб взял у нее сумку и заглянул внутрь. Он увидел ручку, чек из лавки зеленщика, комок туалетной бумаги, небольшую заводную пластиковую игрушку и упаковку гигиенических тампонов с прорванной оберткой. Заметив тампоны, Гейб невольно подумал, какие внутренние терзания должна была испытать Рэчел, прежде чем их купила. - Может, ты оставила его дома? - Нет! Он был в сумке, когда я открывала ее, чтобы достать салфетку, которой ты вытер ботинок. - Ты уверена? - Абсолютно: - На Рэчел было жалко смотреть. - Помнишь, я недавно налетела на тебя сзади? Это произошло оттого, что меня кто-то сильно толкнул. Наверное, именно в этот момент у меня и вытащили кошелек. - Сколько там было денег? - Сорок три доллара. Это все мои деньги. У Рэчел был такой убитый вид, что у Гейба сердце облилось кровью. Он знал, что Рэчел Стоун - сильный человек, и убеждал себя в том, что она справится и с этой бедой, но в то же время невольно задавал себе вопрос: сколько раз эта женщина, сбитая с ног очередным ударом судьбы, сможет снова подниматься на ноги? Жизнь явно обходилась с ней слишком сурово. - Я пойду посмотрю - может, кошелек выпал у тебя из сумки в тот самый момент, когда тебя толкнули, и кто-нибудь положил его на ближайший стол. По ее лицу Гейб понял: она не верит в то, что кошелек найдется, да и сам он в это не верил. Для этого Рэчел была чересчур уж невезучей. Они встали из-за стола, очистив его от использованной посуды. Рэчел старалась не показывать Гейбу, насколько она расстроена пропажей кошелька, но это было нелегко. Слишком уж она нуждалась в пропавших сорока трех долларах, чтобы дотянуть до следующей недели. Гейб и Рэчел пошли прочь от столов, Эдвард поплелся за ними следом. По дороге они миновали прилавок с пирожными, за которым работала Кэрол. Рядом с ней стояла пожилая женщина, одетая в ярко-красные спортивные брюки и блузку, покрытую красно-желтым узором. Рэчел узнала в ней бабушку Эмили, маленькой девочки, которая страдала от лейкемии. Рэчел сразу же поняла, что ее заметили, и у нее упало сердце. - Миссис Сноупс! - Что ты делаешь, Фран? - нахмурилась Кэрол, увидев, как ее помощница, выскочив из-за прилавка, стала пробираться сквозь толпу в сторону Рэчел. Женщина обернулась назад так резко, что деревянные серьги закачались в ее ушах. - Я попросила миссис Сноупс, чтобы она приехала к моей дочери и помолилась за Эмили, - сказала она и, снова повернувшись к Рэчел, улыбнулась. - Как ты могла! - воскликнула Кэрол. - Она же шарлатанка! - Это не правда, - мягко возразила Фран. - Ты ведь знаешь, как нам нужна помощь Всевышнего. Только чудо может спасти Эмили. - Никакого чуда ты от нее не добьешься! - Темные глаза Кэрол вонзились в Рэчел, жесткие, острые черты ее лица исказила гримаса упрямства и злобы. - Да известно ли тебе, Рэчел Сноупс, сколько выстрадала эта семья? Как ты можешь безответственно обнадеживать этих людей? Рэчел хотела было возразить, что она никого не обнадеживала, но Кэрол, не давая ей открыть рот, снова обрушилась на нее: - И сколько же ты собираешься с них содрать? Не сомневаюсь, твои молитвы дорого стоят. - Я вообще больше не молюсь, - сказала Рэчел и, глубоко вздохнув, посмотрела прямо в глаза бабушке Эмили. - Простите, я не смогу помочь вам. Я больше не верю в Бога. - Можно подумать, ты когда-нибудь в него верила, - вставила Кэрол. Фран, однако, лишь улыбнулась и посмотрела на Рэчел с сочувственным выражением лица. - Если вы заглянете в глубь своего сердца, вы поймете, что это не так. Не отворачивайтесь от нас. Что-то подсказывает мне: вы сможете помочь моей внучке. - Но я в самом деле не смогу этого сделать! - Вы не можете быть в этом уверены, пока не попробуете. Не могли бы вы хотя бы посмотреть на нее? - Нет. Я не хочу вас понапрасну обнадеживать. - А ты достань чековую книжку, Фран, - сказала Кэрол. - Она сразу согласится. По идее верующая женщина должна была бы проявлять к ближним сочувствие и сострадание, но в сердце Кэрол, казалось, не осталось ничего, кроме мстительности и злобы. В свое время Рэчел приходилось видеть много таких глубоко религиозных женщин, как Кэрол Деннис. Они были так нетерпимы к другим людям, неуступчивы и злопамятны, что иначе как злобными мегерами их и назвать было нельзя. Рэчел прекрасно понимала причины такого поведения. Для таких, как Кэрол, вера становилась источником постоянного беспокойства и терзаний. Рэчел нередко приходилось встречать в храме и таких людей, как Фран. От них словно исходил какой-то внутренний свет. Им никогда не приходило в голову выискивать проявления испорченности и безнравственности в других. Им было просто некогда заниматься этим: они распространяли по миру любовь, сострадание и умение прощать. Как ни странно, Дуэйн не жаловал таких христиан, как Фран. Он считал, что им не хватает бдительности, необходимой в борьбе со злом, и опасался за их души. - Мне очень жаль, - сказала Рэчел охрипшим от волнения голосом. - Вы даже не представляете, как

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору