Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
иклое на прошлогоднем турнире "Мастере"!
Глаза Далли сузились, и он наконец взглянул на нее.
- Вот что я тебе скажу, Френси. Ты мне здорово нравилась задолго до
того, как превратилась в такого обалденного специалиста по гольфу. Тебе
не приходило в голову, что у меня достаточно людей, подсказывающих, как
играть, и мне на фиг не нужен кто-то еще?!
Она чувствовала, что самое время пойти на попятную, но закусила
удила, понимая, что на карту поставлена слишком серьезная ставка.
Поиграв ножкой своего бокала, она встретила его враждебный взгляд с
высоко поднятой головой:
- Будь я на твоем месте, прежде чем завязать с гольфом, сначала
победила бы в "Ю.С. Классик"!
- Уж ты победила бы, не так ли? - У него на челюсти задергался
мускул.
- Уж конечно! - Понизив голос до едва слышного шепота, Франческа
посмотрела ему прямо в глаза:
- Я бы победила на этом турнире просто потому, что смогла бы это
сделать!
Он раздул ноздри.
- Да ты едва отличишь драйвер <Драйвер - длинный деревянный клэб для
удара в сторону лунки с той части площадки, на которой находится метка.>
от айрона-один <Айрон-один - клэб с железной головкой номер один.>!
Чертовски интересно посмотреть, как это у тебя получится!
- Сейчас разговор не обо мне. Мы говорим о тебе.
- Франческа, порой ты проявляешь такое невежество, какого мне не
доводилось встречать ни у одной из знакомых женщин! - Швырнув вилку, он
посмотрел на нее, и вокруг его рта появились жесткие складки. - Да будет
тебе известно, "Ю.С. Классик" в нынешнем году - самый трудный турнир!
Поле убийственное. Если не попадешь в нужное место грина, то можешь даже
не заметить, как перешел от птички к боуги. Да ты хоть представляешь,
кто в этом году играет в "Ю.С. Классик"? Самые что ни на есть лучшие
игроки мира! Здесь будет сам Грег Норман. Его называют Великой Белой
Акулой, но не только из-за его седых волос - просто он любит вкус крови.
Будет играть Бен Крэншоу - он выполняет путты лучше кого бы то ни было.
Потом Фуззи Зеллер. Старина Фуззи отпускает шуточки и вообще ведет себя
словно на воскресной прогулке в лесу, но при этом непрестанно вычисляет,
как бы тебя закопать поглубже. И твой дружок Сив Баллестерос намерен
здесь показаться - этот будет, лопоча себе под нос что-то по-испански,
давить всякого, кто попадется на его пути. А взять того же Джека
Никлоса! Хотя ему уже сорок семь, он все еще способен обштопать любого
из нас. Знаешь, Френси, в этом Никлосе вообще нет ничего человеческого!
- А будет еще Даллас Бодин, - спокойно сказала Франческа. - Тот самый
Даллас Бодин, который, сыграв несколько самых блестящих предварительных
кругов в турнирах по гольфу, в конце всегда уступал. Ну почему так,
Далли? У тебя что, нет сильного желания победить?
Казалось, внутри у него что-то сломалось. Сняв салфетку с колен, он
положил ее на стол.
- Давай уйдем отсюда. Я уже сыт.
Франческа даже не шелохнулась. Скрестив руки на груди и выпятив
подбородок, она молчаливо пригласила его попытаться сдвинуть ее с места.
Она намеревалась разобраться с Далли раз и навсегда - пусть даже при
этом и потеряет его.
- Никуда я отсюда не пойду!
И в этот момент Далли, по-видимому, до конца понял то, о чем стал
лишь смутно догадываться в тот день, когда следил за парой несравненных
бриллиантовых сережек в четыре карата каждая, исчезнувших в глубине
гравийного карьера. Он наконец понял всю силу ее воли. Месяцами он
предпочитал не замечать глубокий ум, прятавшийся за ее зелеными
кошачьими глазами, стальную решимость, скрываемую нахальной улыбкой,
неукротимую энергию в сердце этой сидевшей напротив него женщины, своей
нелепой упаковкой напоминающей причудливый комочек пуха. Он позволил
себе позабыть, что она прибыла в эту страну без ничего - не имея даже
достаточно сильного характера - и сумела, взглянув в глаза каждой из
своих слабостей, преодолеть их все до единой! Он позволил себе позабыть,
что она сделала из себя чемпиона, тогда как сам он по-прежнему оставался
всего лишь претендентом.
Он видел, что Франческа не намерена уходить из ресторана, и сила ее
воли ошеломила его. На мгновение им овладела паника, как в детстве,
когда кулак Джейси летел прямо ему в лицо.
Он ощутил за спиной дыхание Медведя: "Смотри-ка, Бодин!
Сейчас она тебя поимела".
И тогда он сделал единственное, что было в его силах, - единственный
ход, способный, на его взгляд, отвлечь внимание этой упрямой, властной
маленькой женщины, пока она не смела его напрочь.
- Клянусь, Френси, ты вогнала меня в такое паршивое настроение, что я
стал подумывать о перемене, планов на сегодняшний вечер. - Он украдкой
вернул салфетку на прежнее место.
- Да? И какие же у тебя были планы?
- Ну, все эти придирки едва не заставили меня переменить решение, но
- какого черта! - я все-таки прошу тебя выйти за меня замуж!
- Выйти за тебя? - От изумления Франческа приоткрыла рот.
- Не вижу причин отказать мне. По крайней мере не видел несколько
минут назад, пока ты не устроила мне эту чертову выволочку.
Франческа откинулась назад в кабинку, чувствуя, будто что-то внутри
нее разваливается.
- Нельзя же вот так просто выпаливать такое предложение, - неуверенно
произнесла она. - И потом, ведь у нас нет ничего общего, если не считать
девятилетнего сына!
- Ну, теперь-то я уже не так в этом уверен. - Порывшись в кармане
пиджака, он извлек маленькую ювелирную коробочку.
Протягивая ее Франческе, он пальцем приподнял крышку, под которой
обнаружился изысканный бриллиант. - Купил у одного парня, с которым
вместе учился в колледже, но, думаю, будет честно, если скажу, что он
одно время был нежелательным гостем в штате Техас после того, как
наведался в одну дремучую забегаловку с дешевым карманным пистолетом
небольшого калибра в руке. Правда, он сказал, что в тюрьме обрел Иисуса,
поэтому не думаю, что кольцо ворованное. Но полагаю, до конца быть
уверенным в этом нельзя.
Франческа моментально разглядела приметную упаковку от Тиффани,
ярко-голубую, словно яйцо малиновки, но слов его почти не слышала.
Почему он ничего не сказал о любви? И почему ведет себя так?
- Далли, я не могу принять это кольцо. Я.., я даже не в силах
поверить, что ты предлагаешь мне это всерьез! - Не зная, как выразить
то, что на самом деле было у нее в мыслях, Франческа попросту сослалась
на все барьеры, существовавшие между ними. - Где мы будем жить? Моя
работа - в Нью-Йорке; ты же мотаешься по всей стране! И о чем мы станем
разговаривать, выбравшись из постели? Один тот факт, что между нами
висит это облако вожделения, еще совсем не означает, что мы готовы
построить общий дом.
- Боже мой, Френси, ты все так усложняешь! Мы с Холли Грейс были
женаты пятнадцать лет, а занимались домашним хозяйством только в самом
начале.
От злости у нее в голове все помутилось.
- И это как раз то, чего ты хочешь? Еще такого же брака, как был у
вас с Холли Грейс? Ты будешь идти своей дорогой своей, и каждые
несколько месяцев мы будем встречаться только для того, чтобы
понаблюдать за несколькими играми в мяч да устроить соревнования по
плевкам. Я не буду твоим дружком, Даллас Бодин!
- Послушай, Френги, у нас с Холли Грейс никогда не было никаких
соревнование по плевкам; и потом, ты наверняка не могла не заметить, что
наш пацан в формально-юридическом плане внебрачный ребенок.
- Как и его папаша - фыркнула она.
Не выпуская из рук инициативы, он захлопнул коробочку с бриллиантом и
сунул обратно в карман.
- Ладно. Нам не следует жениться. Это было всего лишь предложение.
Она смотрела на него. Шли секунды. Набрав полную вилку цыплячьего
рагу, он отправил его в рот и принялся неторопливо жевать.
- И это все? - спросила она.
- Не могу же я тянуть тебя замуж насильно!
Франческу захлестнула такая волна гнева и обиды, что она
почувствовала себя умирающей.
- Так, значит, это все? Я говорю "нет", ты забираешь свои игрушки и
отправляешься восвояси?
Он отхлебнул из своего стакана глоток содовой с выражением глаз столь
же абстрактным, как и сережки в ее ушах.
- А что, по-твоему я должен делать? Стань я на колени, так официанты
живо выкинут меня отсюда.
Его сарказм перед лицом чего-то столь для нее важного был как нож под
ребра.
- Ты что, не знаешь, как бороться за то, чего хочешь? - яростно
прошептала оно.
По его молчанию она поняла, что угодила в больное место.
Внезапно словно шоры упали с ее глаз. Вот оно! Вот то, что Скит
пытался ей втолковать!
- Кто тебе сказал, что я хочу тебя? Франческа, ты воспринимаешь все
слишком серьезно.
Он обманывал ее, обманывал себя. Франческа ощущала его потребность в
ней так же сильно, как и свою в нем. Далли хотел ее, но не знал, как
получить, а главное, даже и не пытался. "Чего можно ожидать от человека,
- с горечью размышляла она, - который, превосходно проходя
предварительные круги в стольких турнирах по гольфу, к концу обязательно
сходит с дистанции?"
- Не желаешь ли на десерт комнату, а, Френси? У них есть такая
шоколадная штуковина. По мне, в ней не хватает парочки сладких мазков
сверху, но она и так неплоха.
Ее охватило презрение к нему, граничащее с подлинным отвращением.
Любовь показалась ей сейчас гнетущим бременем, слишком тяжелым для ее
хрупких плеч. Потянувшись через стол, Франческа схватила Далли за
запястье, сжав с такой силой, что ногти впились в его кожу, ясно давая
ему понять, что уж сейчас-то ему придется выслушать все. Ее слова
звучали как приговор, это была речь бойца:
- Ты так боишься неудачи, что не можешь попытаться заполучить хоть
что-нибудь из того, что тебе хочется? Победу на турнире? Твоего сына?
Меня? Именно это все время удерживает тебя сзади? Ты так боишься
неудачи, что даже не делаешь попыток?
- Не знаю, о чем ты тут толкуешь. - Он попытался вырвать руку, но
захват был таким сильным, что освободиться, не привлекая внимания
окружающих, не было никакой возможности.
- Ты еще даже не выбрался из стартовых блоков, не так ли, Далли? Ты
просто поселился на боковых линиях! Ты желаешь продолжать игру лишь до
тех пор, пока тебе не приходится серьезно попотеть и пока ты в состоянии
отпускать шуточки, показывающие всем и каждому, что тебе на все
наплевать!
- Ничего глупее...
- Но тебе ведь не наплевать, верно? Ты так сильно хочешь победы, что
можешь даже попробовать ее на вкус! Ты хочешь и своего сына, но
держишься от него подальше просто на случай, если Тедди не поймет тебя,
- Тедди, мой славный малыш, он носит сердечко на рукаве, да он бы все
отдал за отца, который уважал бы его.
Лицо Далли побледнело, его кожа под пальцами Франчески сделалась
холодной и влажной.
- Я его уважаю, - резко сказал он. - До смерти не забуду тот день,
когда он бил меня, думая, что я тебя обидел...
- Ты нытик, Далли, но делаешь это так классно, что все позволяют тебе
выходить сухим из воды. - Она ослабила хватку, но не дала взять над
собой верх. - Все это хорошо, но представление становится
неубедительным. Ты уже не так молод, чтобы по-прежнему выезжать на своей
приятной наружности и шарме.
- Черт побери, что ты об этом знаешь? - заговорил он тихим, слегка
охрипшим голосом.
- Я знаю об этом все, потому что начинала примерно в таких же
условиях, что и ты. Но я повзрослела, и потом, я пинала свою проклятую
жизнь под хвост до тех пор, пока она не начала делать все так, как мне
хотелось.
- Думаю, тебе было легче, - возразил он. - Может, у тебя на пути
попалось всего несколько выбоин. А я был предоставлен самому себе уже в
пятнадцать лет. И когда ты прогуливалась с нянюшкой по Гайд-парку, мне
приходилось уворачиваться от кулаков моего папаши. Ты знаешь, что он
вытворял со мной в пьяном виде, когда я был совсем малышом? Он
переворачивал меня вверх ногами и совал головой под воду в туалете!
На ее лице даже на мгновение не отразилось сочувствия.
- Да уж, дерьмовое дело!
Франческа заметила, что ее холодность привела его в ярость, но
отступать не собиралась. Ее жалость ничем не поможет Далли. В какой-то
момент люди должны либо сбросить с себя путы детства, либо на всю жизнь
остаться калеками.
- Если тебе хочется играть с самим собой, это твое право, но не играй
в эти игры со мной, потому что я чертовски хорошо знаю, что ты блефуешь!
- Встав на ноги и посмотрев на него сверху вниз, она сказала голосом,
ледяным от презрения:
- Я решила выйти за тебя замуж!
- Забудь об этом, - сказал он с холодной яростью. - Ты не нужна мне.
Я не взял бы тебя, будь ты даже запакована в подарочную обертку!
- Ох, конечно же, я тебе нужна. И не только из-за Тедди.
Ты хочешь меня так сильно, что это тебя пугает. Но ты боишься
бороться. Ты боишься поставить что-нибудь на кон из страха, что твою
голову опять окунут в унитаз. - Подавшись вперед и опершись одной рукой
о стол, Франческа продолжила:
- Я решила выйти за тебя, Далли. - Она посмотрела на него долгим
взглядом, холодным и оценивающим. - Я выйду за тебя в тот день, когда ты
победишь в турнире "Ю.С. Классик"!
- Что за глупейшая...
- Но ты, сукин сын, должен его выиграть, - прошипела она. - Не третье
и даже не второе - первое место!
Он неуверенно издал презрительный смешок:
- Ты спятила!
- Мне хочется узнать, из чего ты сделан, - высокомерно произнесла
она. - Я хочу знать, достаточно ли ты хорош для меня, достаточно ли
хорош для Тедди. Я уже давно не опускалась до второсортных вещей и
сейчас не собираюсь начинать все сначала.
- Не слишком ли высоко ты себя ценишь?
Она швырнула свою салфетку ему в грудь.
- Можешь поспорить, что так оно и есть. Если я нужна тебе, ты должен
меня заработать. И учтите, мистер, дешево я не продаюсь!
- Френси...
- Или ты, сукин сын, принесешь к моим ногам кубок за первое место,
или и близко не подходи ко мне опять!
Схватив сумочку, Франческа промчалась через зал, приведя в изумление
обедавших за ближними столами, и выскочила за дверь. Опускалась ночь,
становилось прохладно, но в ней кипел такой гнев, что она не чувствовала
холода. Франческа величественно шествовала по тротуару, гонимая яростью,
обидой и страхом. В глазах появилась резь, она часто заморгала, пытаясь
сдержать слезы, но безуспешно. Две блестящие капельки повисли на
ресницах, покрытых водоотталкивающей тушью. Как она могла влюбиться в
него? Как допустила, чтобы произошла такая абсурдная вещь? Франческа
услышала, как у нее застучали зубы. За неполные одиннадцать лет она
испытала к нескольким мужчинам не больше чем сильную привязанность, но
это была лишь тень любви, исчезавшая так же скоротечно, как появлялась.
Но сейчас, когда жизнь стала налаживаться, она во второй раз позволила
какому-то третьесортному профессионалу разбить свое сердце.
Всю следующую неделю Франческа жила с ощущением, будто нечто яркое и
удивительное ушло из ее жизни навсегда. Что она наделала? Почему бросила
ему такой жестокий вызов? Разве получить полпирога не лучше, чем совсем
ничего? Но она знала, что не сможет жить с половиной чего бы то ни было,
и не хотела, чтобы Тедди жил так же. Далли должен начать рисковать,
иначе он не будет нужен им обоим - блуждающий огонек, на который оба они
никогда не смогут положиться. Франческа с каждым вдохом оплакивала
утрату возлюбленного, утрату самой любви.
В следующий понедельник, наливая Тедди стакан апельсинового сока
перед его уходом в школу, она попыталась найти утешение в мысли, что
Далли столь же несчастен, как и она.
Однако ей с трудом верилось, что человек, так заботливо прячущий свои
эмоции, может испытывать столь глубокие чувства.
Тедди выпил свой сок и, запихивая учебник в ранец, сообщил:
- Совсем забыл. Вчера вечером звонила Холли Грейс и просила передать,
что завтра Далли играет в "Ю.С. Классик".
Франческа оторвала взгляд от сока, который начала наливать себе в
стакан.
- Ты ничего не перепутал?
- Она так сказала. По правде, я не вижу в этом ничего особенного. Все
равно он проиграет. И еще, мамочка, если получишь письмо от мисс Пирсон,
не обращай Внимания.
Кувшин с апельсиновым соком так и остался неподвижным над стаканом
Франчески. На мгновение она закрыла глаза, пытаясь выбросить Далли
Бодина из головы и сосредоточиться на том, что втолковывал ей Тедди.
- Что еще за письмо?
Тедди старательно застегивал "молнию" на ранце, полностью
сконцентрировавшись на этом занятии, поэтому с полным правом мог не
поднимать голову, чтобы посмотреть на нее.
- Может, тебе придет письмо, в котором написано, что я занимаюсь ниже
своих возможностей...
- Тедди!
- ..так ты не беспокойся насчет этого. Мой проект по социальным
исследованиям будет готов на следующей неделе, а еще я планирую кое-что
настолько потрясающее, что мисс Пирсон поставит мне миллион "А" с плюсом
<"А" - высшая отметка в американских школах.> и будет еще умолять меня
остаться в этом классе. Джерри говорит...
- Ох, Тедди. Мне придется побеседовать с тобой по этому поводу.
Он схватил свой ранец.
- Мне надо идти, а то опоздаю!
И прежде чем Франческа успела остановить его, он выскочил из кухни;
она услышала, как хлопнула входная дверь. Ей захотелось опять забраться
в постель, натянуть на голову одеяло и хорошенько подумать, но через час
у нее была назначена встреча. В данный момент она не могла ничего
предпринять в отношении Тедди, но если поторопится, то у нее будет время
заскочить на минутку в студию, где снимают "Китайский кольт", и
удостовериться, что Тедди правильно принял сообщение Холли Грейс.
Неужели Далли и в самом деле будет участвовать в "Ю.С. Классик"? Неужели
ее слова действительно проняли его?
Холли Грейс уже отсняла первую за этот день сцену, когда в студии
появилась Франческа. Вдобавок к разорванному в тщательно выбранном месте
платью, что позволяло видеть верхнюю часть ее левой груди, на лбу у
Холли Грейс красовался нарисованный синяк.
- Тяжелый денек? - спросила Франческа, подходя к ней.
Холли Грейс посмотрела поверх сценария:
- На меня нападает сумасшедшая шлюха, которая оказывается
трансвеститом-психопатом. Потом идет, как в знаменитом эпизоде из "Бонни
и Клайда", замедленная съемка последней сцены, где я всаживаю этому
малому две пули прямо в его имплантированную силиконовую грудь.
Франческа едва слушала ее.
- Холли Грейс, это правда, что Далли играет в "Ю.С. Классик"?
- Да, он мне так сказал; а вообще-то я не очень рада видеть тебя
сейчас. - Она бросила сценарий на стул. - Далли не сообщал подробностей,
но, как я поняла, ты дала ему от ворот поворот?
- Можно сказать и так, - осторожно ответила Франческа.
Лицо Холли Грейс исказила гримаса неодобрения.
- Ты знаешь, что выбрала для этого на редкость неудачное время?
Неужели так трудно было подождать окончания:
"Ю.С. Классик", а уж потом откалывать свой номер? По-моему, даже если
очень постараться, и то вряд ли отыщешь лучший способ все испортить!
Франческа начала было объяснять, но тут ее как громом поразила мысль,
что она понимает Далли куда лучше, чем Холли Грейс.
Эта идея была для Франчески столь ошеломительна, столь нова, что не
укладывалась у нее в голове. Она отделалась уклончивыми фразами,
догадываясь, что Холли Грейс ее все равно не поймет.
Потом,