Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
ли придумать?
- Бедняжка! - посочувствовала Соледад. - И конечно, этот дурачок напугал
вас в самый неподходящий момент?
- Нет, - ответил Джерри с некоторым смущением, - мы просто спали, и у нас
не было "неподходящих моментов", на которые вы намекаете, но разве будить
людей в три часа ночи - это по-человечески?
- Боже мой, - всплеснула руками Соледад, - мы так виноваты перед вами! Мы
просим прощения, верно, Энджел?
- Да, да, - кивнул я, но понял по взгляду Соледад, что отпускать их на
"Дороги" не следует.
- Давайте все-таки поужинаем вместе? - радушно предложила Соледад. - В
конце концов, завтра нам необязательно вставать рано. Мы посидим,
побеседуем, расскажем друг другу массу интересного, выпьем хорошего вина...
жизнь слишком хороша, чтобы тратить много времени на сон. Ведь сон - это
почти смерть.
- Ну, Бог с вами, - согласился Джерри, - давайте посидим...
Соледад явно пыталась его очаровать, но зачем ей это было нужно - я не
понимал.
Вновь явился Варгас, прикатив сервировочный столик, на верхней крышке
которого стояло с десяток тарелочек, нагруженных салатами и горками
бутербродов, а на нижней тонко звякало два десятка разных бутылок.
- Что будете пить? - осведомился я так профессионально, будто всю жизнь
работал барменом.
Джерри приглядывался к этикеткам близорукими глазами, но называть напиток
не спешил, видимо, ждал, что попросит Синди. Та, в свою очередь, не решалась
выбрать, пока ее суженый не сделает свой выбор.
- Рекомендую шотландское виски, - сказал я, поскольку после посещения
трюма и воспоминаний о судьбе профессора Бьернсона, мне удивительно
захотелось напиться. К размышлениям о том, как, наконец, нашел свое
успокоение несчастный ученый, у меня очень заметно примешивалось
беспокойство о собственной судьбе.
Почему-то все приняли мое предложение. Когда шестидесятиградусный
напиток, разбавленный содовой, проник в кровь, облегчил голову от лишних
мыслей и снял с языка некую скованность, я ощутил себя свободным человеком.
Правда, и при этом я по-прежнему не забывал, кем меня назначила Соледад и
насколько зависит от нее моя жизнь. Сама же Соледад слегка порозовела и
подобрела.
- Давайте дружить домами! - предложила она. - Мы ведь теперь компаньоны,
не правда ли? Конечно, может быть, мы вели себя слишком грубо и
бесцеремонно. Но что делать? Мы с Энджелом начинали на пустом месте, а вы,
Джерри, наследуете семейное дело с богатым прошлым. За вами - несколько
поколений людей с университетами, а у нас и у самих нет дипломов. Дорога в
ваш круг была бы нам закрыта.
Да как же она смотрит на Джерри?! Будь я на самом деле ее мужем, то уже
придавил бы и ее, и его. Не хочет ли она под шумок забраться в кресло
мистера Джералда-старшего, царствие ему небесное? Да, но тогда я и Синди
лишние. Нам придется прогуляться на Акулью отмель.
- Джерри, - с заметной ревностью в голосе произнесла Синди, заметив, что
ее будущий супруг глядит в глаза Соледад. Парень явно окосел, а выпивший
интеллектуал, как правило, вдвое глупее нормального человека.
- Джерри, - теперь уже с беспокойством повторила мисс Уайт, опасаясь,
видимо, что так и не станет миссис Купер, - ты не думаешь, что смотреть на
замужнюю даму в присутствии собственной невесты следует несколько менее
пристально?
- Да-да... - рассеянно кивнул Джерри и закрыл рот, но куда ему было
отвязаться от взгляда Соледад!
- Ну почему вы так ревнивы, мисс Уайт? - иронически спросила Соледад. -
Почему бы мистеру Куперу не посмотреть на то, что привлекает его внимание?
Хотя у него, между прочим, вероятно, есть более веские основания сомневаться
в вашей неизменной привязанности...
- Что вы имеете в виду, Соледад? - встрепенулась Синди.
- Боже мой, - улыбнулась Соледад ядовито, - неужели вы забыли, прелестная
крошка, что некоторым образом у меня в долгу? Это, конечно, сущая мелочь, но
вы взяли без спроса то, что принадлежало мне. Теперь вам, наверно, стало
яснее?
Бедная беляночка стала пунцовой.
- Что ты одолжила у миссис Родригес? - глупенько спросил Джерри,
приподняв очки, съехавшие на кончик носа. - Надеюсь, это не слишком дорогая
вещь?
- Нет, - как ни в чем не бывало ответила Соледад, - эта вещь самая
обычная, но, повторяю, она взяла ее без спросу. Конечно, она не могла не
вернуть ее мне, но все-таки подвергла некой амортизации. Будем считать, что
она не заплатила мне за прокат.
- В какую сумму вы оцениваете прокат этой вещи? - Я едва не лопался от
смеха, пытаясь сохранить серьезное лицо, когда Джерри достал из кармана
своей курточки чековую книжку.
- Меня вполне устроило, если бы мисс Синди предоставила мне взамен
аналогичную вещь.
- Разумеется, я ничего не имел бы против, - захлопал глазами Джерри, -
разумеется, если у Синди есть такая вещь... Но о чем идет речь? Вы не могли
бы показать мне эту вещь, миссис Родригес?
- О, пожалуйста! - ухмыльнулась чертовка и попросила: - Встань, Энджел!
Я встал, не очень поняв, что она собирается делать, а Соледад легким
жестом распахнула "молнию" на моих шортах, четким рывком приспустила мои
плавки и показала Джерри то, что якобы позаимствовала у нее Синди. Очки у
мистера Джералда-младшего опять скользнули на кончик носа. Синди закрыла
ладошками лицо, а я так обалдел на несколько секунд, что даже не сразу успел
отобрать у Соледад свое личное имущество.
Джерри сидел с открытым ртом, потом совершенно неожиданно взял бутылку
виски и наполнил до краев огромный стакан из-под апельсинового сока, куда
вошло чуть ли не все, что еще было в бутылке. Затем он это выпил единым
духом, не отрываясь. После этого глаза его стали смотреть в разные стороны и
выражение лица стало таким, будто его ударили по голове кувалдой. Он сделал
какое-то нескоординированное движение - может быть, хотел меня ударить? - но
вместо этого упал под стол.
- Так, - разочарованно сказала Соледад, - я была о нем лучшего мнения.
Посмотри, Синди, он жив хотя бы?
У меня тоже появились опасения относительно здоровья Джерри. Падал он на
редкость неудачно, так, как падают либо куклы, набитые трухой, либо люди,
уже перешедшие в категорию трупов. Во всяком случае, я не хотел бы так
треснуться об пол затылком.
Синди пошлепала жениха по щекам, он пробормотал что-то невнятно и пополз
по полу куда-то под кровать.
- Не стоит его трогать, - заметила Соледад, - если мы начнем его
ворочать, у него может начаться рвота. Пусть спит... Итак, вернемся к нашим
баранам. Так что, милашка Синди, как насчет того, чтобы отдать должок?
- Но ты же видишь, - развела руками Синди, - он спит! Он неплохой парень,
но ведет себя, как дурак. То, видишь ли, ревновал меня к Мэри, то теперь...
А ты уж не могла обставить дело как-нибудь поприличней? Предложила бы мне,
например, поразвлечься с Энджелом...
- Ишь, как тебе понравилось! - проворчала Соледад. - Не-ет, малышка! Долг
я возьму с тебя совсем по-другому. Энджел останется сегодня без сладкого,
поскольку он изменил своей верной женушке аж три раза подряд, и никому из
вас, дурочек, не сознался, что женат, до тех пор пока я не вынудила его это
сделать. Но я-то не буду лишать себя удовольствия и постараюсь заменить тебе
Мэри, кошечка!
- Подумаешь, испугала! - сказала Синди, подбочениваясь. - Ну попробуй,
попробуй!
Могла начаться драка, в которой у отважной, но слишком пухленькой и
слабенькой Синди не было никаких шансов одолеть поднаторевшую в этих делах
Соледад. Вспомнив, какую школу мордобоя моя самозваная супруга прошла в
тюрьме, я пожалел Синди и остановил решительную Соледад.
- Ну не будь такой сердитой, моя золотая! Ты же пришибешь ее одним
пальцем, ей-Богу! Такой чудесный вечер, а вы ссоритесь. И из-за чего? Из-за
того, что крошка Синди один разочек попользовалась чужим имуществом... Но не
сломала же она его, верно? Ты сама могла убедиться. Ведь эта штука работала
нормально, не так ли?
- Ты порядочная свинья, Анхель! - сказала Соледад по-испански, чтобы не
поняла Синди. - Ведь знаешь, что я тебе ни в чем не могу отказать... А эта
маленькая нахалка заслуживает хорошенькой порки!
- Ну будь милосердна, - сказал я с легким подобострастием, - ты же
великая женщина! Все великие женщины были милосердны, об этом я в книжках
читал.
- Ты, оказывается, что-то читал? - хмыкнула Соледад. - Ручаюсь, что
последняя твоя книжка была прочитана еще в начальной школе.
- Вовсе нет... - обиделся я. - Разве я не умею говорить, как начитанный?
- Наслушавшись по телевидению, как говорят в английских фильмах, ты не
перестал от этого быть балбесом-янки.
- Можно подумать, что ты воспитывалась в Оксфорде...
- Ну, в католическом приюте я неплохо училась, хотя и хулиганила. И моя
английская речь - оттуда. Я еще и по-французски говорю.
Бедная Синди не понимала ни черта, переводила глаза с меня на Соледад и с
Соледад обратно на меня, ожидая, что мы вцепимся друг другу в морду. Она
слышала испанскую речь, которая для англоязычного уха звучит как перебранка,
даже при вполне мирном диалоге.
- Ладно, - хмыкнула Соледад, - я помилую ее. Но в наказание ты будешь
спать с нами обеими, так, как это было с Марселой... Нет, это уже было...
Ба, это же так просто, надо позвать еще и Марселу.
Она открыла дверь, прошла по коридору несколько шагов и распахнула дверь.
Через минуту она появилась оттуда, подталкивая впереди себя заспанную
Марселу.
- Чего ты спать-то не даешь? - ворчала креолка. - Совсем сдурела! Другая
бы к себе привела пять мужчин, а этой нужно трех женщин для одного...
Тем не менее она пришла к нам.
- Какое страшное социальное неравенство! - сказал я, еще раз решив
сыграть в коммуниста. - Там внизу, в трюме, сорок здоровых мужчин вынуждены
пользоваться одной-единственной тощей шведкой, а здесь у меня - целый гарем.
Только Мэри не хватает...
- О, какие мы устроим любовные игры под свист урагана! - мечтательно
закатила глаза Соледад.
- Мэри некогда, - сказала Синди, - она ремонтирует компьютеры, которые вы
испортили.
- Как славно! - вырвалось у меня. Тем не менее Соледад была настроена
решительно. Она начала наливать виски, бренди и водку, собираясь, видимо,
напоить всех до свинского состояния. Это облегчило общение. Я медленно стал
погружаться в некий голубоватый туман, из которого то и дело проглядывало
одно из трех женских лиц, тоже хмельных и постепенно принимающих плотоядное
выражение. Какие произносились слова - я не помню, вероятно, к счастью,
потому что иначе умер бы от стыда. Много ли я говорил? Вероятно, много, но
еще больше я действовал руками и ногами. Из воспоминаний слуховых хорошо
сохранился в памяти визгливый хохот, который исторгался из женских глоток,
из обонятельных - удушливо-приятный (бывает, очевидно, и такой), запах пота,
духов, перегара, косметики и еще чего-то, сугубо женского. Наконец,
осязательная память сохранила лишь одно - кожу, гладкую, голую, влажную и
горячую. И еще волосы - светленькие, принадлежавшие Синди, мягкие и
шелковистые, а также жесткие, шуршащие, а в некоторых местах и колючие -
Марселы и Соледад. Кожи и волос, как мне казалось, было так много, что
временами чудилось - весь мир только из них и состоит. Я вообще и по сей
день не могу точно определить, где проходила грань между пьяным бредом, сном
и явью. Три пары грудок, различавшихся объемом и цветом кожи, три пары ног,
неутомимых и жадных, три живота, шесть ягодиц - вся эта масса весьма
приятных и полезных вещей с ужасающей простотой и откровенностью была
предоставлена мне в пользование. Впрочем, скорее всего, чтобы описать мое
положение, нужно изобразить человека, скачущего сразу на трех лошадях. Это
было грандиозное родео! Вероятно, если бы в каюте стояла видеокамера,
последовательно запечатлевавшая все чудеса, которые происходили в эту ночь
под вой урагана в скалах и снастях, то назавтра мы бы смотрели этот фильм с
величайшим интересом, удивляясь и восхищаясь. По-моему, Соледад подсыпала
мне какие-то таблетки, от которых я приобрел фантастическую потенцию, но тем
не менее пальцы обеих рук все время куда-то лезли, что-то гладили, чесали,
дергали, щипали... Губы и зубы партнерш рвали меня на куски, их ладошки и
ногти терзали меня со всех сторон. Можно было видеть, и не раз, как Соледад
начинала ласкать Синди, Синди - Марселу, Марсела - Соледад. Этот копошащийся
клубок змей, в который затянули меня, тихого и мирного удава, перемял все
белье, заляпал его пятнами поплывшей туши, помадой, вином, сигаретным
пеплом, а также всякими иными веществами. Видения паровой машины, отбойного
молотка, шомпола, прочищающего ствол оружия, постоянно носились у меня в
голове...
В общем, счастье великое, что я остался жив и здоров.
Очнулся я, когда белесый свет проник сквозь иллюминатор. Я оглядел
помещение, выбрался из-под груды тел, невнятно проворчавших что-то и вновь
захрапевших. По полу катались в такт легкой качке судна пять или шесть
разных бутылок, белели осколки расколотой тарелки, маслянисто блестели
рваные куски фольги от плиток шоколада и использованные презервативы. Я
насчитал восемь штук, а девятый снял чуть позже.
За иллюминатором, покрытым водяными каплями, было мрачно и сыро. Низко,
едва не цепляясь за скалы, окружавшие лагуну, неслись облака, серые и
рваные, словно вата, которой протерли грязную кожу. По лагуне ходили
заметные волны, бились о скалы, качали пришвартованные друг к другу "Орион"
и "Дороти". Однако эти волны были совсем ничтожными, если сравнивать их с
теми, что с ревом и пушечным грохотом бились в берег с внешней стороны, там,
где океану не было преград. Водяная пыль клубилась над скалами, ветер нес ее
над лагуной, обрушивал на джунгли, на палубы и надстройки яхт. На горе,
открытой ветру, деревья пригнулись, словно трава, с них срывало листья и
целые ветки, а те, что стояли отдельно, были повалены и выворочены с корнем.
Я хлебнул стаканчик бренди, прополоскал рот остатком содовой. Можно было
продолжать спать, но тут зашевелилась Марсела, лежавшая с краю, похлопала
глазами, встала, почесала себя между ногами и, сонно пошатываясь, зашлепала
босиком в туалет. Оттуда она переместилась в душ, долго мылась, затем
вытиралась полотенцем Соледад и наконец выбралась обратно, чистенькая и
посвежевшая.
- Ну, мы вчера и дали... Прямо фак-сейшн какой-то, - сказала Марсела,
сдирая за колечко крышку с пивной банки. - Такое я только с Хорхе дель Браво
помню, да и Соледад, наверно, тоже. Как уж тебя хватило? Смотри, у тебя даже
вон тут помада...
Помада была на том месте, которое мусульмане и иудеи предпочитают удалять
по религиозному обычаю. Там же прилипли два волоска, черный и золотистый.
- Опять прицепились! - проворчал я, вспомнив, как Марсела позавчера
чуть-чуть не перестреляла всех из-за такого же приставшего золотистого
волоска. На сей раз Марсела была терпимее.
- Это не мой, - сказала она, смахивая черный волосок, - у меня такие еще
не выросли... Это Соледад себе метелку нарастила. Смотри, наловим мы с нее
чего-нибудь... Хорхе рассказывал, что ему пришлось однажды выводить
насекомых из-за этой канальи.
- Кстати, - отгоняя от себя неприятные предположения, спросил я, -
интересно, как там сейчас на Хайди?
- Я вчера слушала транзистор у Варгаса, - сообщила Марсела. -
Гран-Кальмаро передавало, что партизаны уже окружили Сан-Исидро. Может,
только ураган им помешает взять столицу.
- Интересно, Лопес уже удрал с острова или нет?
- Он будет держаться до конца, и дель Браво не уйдет, - сказала Марсела
уверенно.
- Почему? Что же они, жить не хотят? Их ведь растерзают, даже если суд
оправдает...
- Просто я их очень хорошо знаю. Ну, Лопеса, конечно, нет, а вот Хорхе...
Впрочем, Лопес и Хорхе дель Браво - это одно и то же, это два пальца на
одной руке. Понимаешь, я никак не могла понять, откуда у них столько денег.
Я, конечно, не бизнесмен, но кое-что знаю о ценах, курсах и так далее. Я
думаю, что всего бюджета острова не хватило бы на то, чтобы, оборудовать
хотя бы одну асиенду, такую, как "Лопес-23". Все, что понастроено там, под
землей, это слишком дорого, намного дороже, чем могли бы себе позволить
правители такой маленькой страны. К тому же из-за нашей диктаторской власти
мало кто делает вложения, а кредиты нам и вовсе почти не давали.
- Но кто-то же делал вложения? - спросил я. - Ведь деньги откуда-то
пришли, верно?
- И мне кажется, что теперь я знаю, откуда. Хотя и не уверена... -
Марсела замялась.
- Ладно, скажи хотя бы, что ты предполагаешь! - потребовал я, чувствуя,
что эта смугляночка поможет мне понять, во имя чего завертелась вся эта
карусель.
- По-моему, где-нибудь там, в зоне "Зеро", какой-то супербанк мафии,
наркобаронов, нацистов или еще кого-нибудь. Причем не просто банк, а
хранилище золота и драгоценностей. Может быть, это они про запас положили,
может - на черный день, но только положили, а Лопеса поставили сторожем. Я
думаю, что они, эти боссы, потому и понастроили под землей все эти дворцы,
что приберегают их для себя на случай атомной войны.
- Хм, - сказал я, ощутив легкий озноб, несмотря на жару, царившую в
каюте. - А не слишком ли мы фантазируем?
- Не знаю, - пожала плечами Марсела, - только я знаю точно, что Хорхе и
Лопес - это только пальцы, а рука, которая ими двигает, очень далеко. Если
тебе не очень противно, я расскажу один случай... Только ты не будешь
ругаться?
- С чего я должен ругаться?
- Ну, потому, что я не хочу, чтобы ты подумал, будто я совсем уж
бесстыжая. Мужчины - народ ревнивый...
- Можно подумать, что я не знаю, какие у тебя отношения были с дель
Браво!
- Дело не в этом... Когда речь ид сто работе, я ничего не стесняюсь. Я -
шлюха, это моя профессия. Я могу спокойно рассказать тебе, кто и как меня
трахал, сколько платил и какие слова говорил. А тут получилось вот что.
Хорхе, всего за несколько дней до того как решил меня выставить, почему-то
был очень нежный, добрый и вообще сам на себя не похожий. Несколько ночей...
в общем, мне показалось, что он меня любит, потому что мне с ним было очень
хорошо. Вот этого я и стесняюсь...
- Ты влюбилась в него? - спросил я как можно равнодушнее.
- Да... - потупилась эта скромница, которой, кажется, очень захотелось,
чтобы я ее поревновал. Но, к сожалению для нее, ревновать я был не в
состоянии, потому что жаждал узнать не о ее чувствах к Хорхе дель Браво, а о
том, какой же все-таки случай привел ее к мысли, что Лопес и дель Браво -
чьи-то марионетки. Однако женщине кажется важным в данной ситуации совсем не
то, что мужчине. Возможно, я так ничего и не узнал бы, если бы на моем лице
не появилось выражение досады. Досадовал я лишь на то, что Марсела тянет с
изложением сути дела, но Марселе-то казалось, что я ревную! И, ободренная
тем, что я к ней неравнодушен, глупышка, наконец, приступила к рассказу о
том, чего я ждал:
- Я очень хотела быть с ним вместе. Я готова была делать все, что он
захочет, и даже не просить денег. Я сама лезла к нему, сама! И вот однажды,
когда я только-только решила с ним поиграть, зазвонил телефон, который
раньше никогда не звонил. У Хорхе в спальне было пять телефонов - один к
Лопесу, три - в управления службы безопасности, а один - неизвестно какой,
кот