Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Влодавец Леонид. Черный ящик 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  -
то паренька в очках и с длинными волосами. Их быстренько провели мимо "загорающих" шведов. По-моему, Синди и Мэри даже не сообразили, что это трупы. - Вперед! Не оборачиваться! - командовал конвоир. Несколько черных фигур выбежало из джунглей, и пока Синди, Мэри и парень шли под конвоем к палатке, быстренько перебросали трупы шведов в вертолет. Двое влезли в кабину, остальные вернулись в свои укрытия, и вертолет, завертев лопастями, снялся с воды, круто развернулся над лагуной и направился, очевидно, в сторону Акульей отмели... - Разрешите представить вам, мистер Родригес, нашего гостя, мистера Джерри Купера-младшего! - объявила Соледад. - Вы ведь не знакомы? Джералд Купер-младший Сынок папаши Купера, уже час-другой, как покойного, произвел на меня хорошее впечатление. Это был тихий, безобидный очкарик, судя по всему, очень редко занимавшийся спортом Я не мог бы себе представить его даже за столом для пинг-понга или с клюшкой для гольфа. Представить его в роли мужа Синди Уайт было нетрудно, но от этого я начинал испытывать к нему жалость. Малышка Синди, попади она под венец с этим сутулым и тощим яйцеголовым, вне всякого сомнения, так прочно оседлала бы его, что он и пикнуть бы не смел. К тому же при его отвлеченности от мира - он и сейчас пребывал где-то далеко отсюда, в каких-то размышлениях на математические темы - ему грозила бы участь хронического рогоносца. Впрочем, вероятно, он этого просто не заметил бы. Синди вовсю краснела, поскольку вспоминала, возможно, позапрошлую ночку и умоляюще смотрела на меня: "Ради Бога, не показывай виду, что ты меня близко знаешь!" Точно так же Мэри поглядывала на меня: "Помалкивай, помалкивай, пожалуйста, о наших отношениях с Синди!" Последнее было не очень понятно, потому что Джерри уже был уведомлен через прессу о подозрительно близких отношениях своей невесты с Мэри Грин. - А это, мистер Купер, мой законный супруг, мистер Анхель Родригес, полновластный хозяин здешних мест и не только их... Вот это была проверочка! Если бы я в присутствии красавиц и Джерри отказался признать себя мужем Соледад, не сомневаюсь, что негр, угощавший нас пивом, тут же всадил бы мне в тело иголку с кураре. В кармане шортов у него торчала маленькая металлическая авторучка. Точно такую мне когда-то показывали на занятиях при подготовке к операции на Хайди. В нашей группе такие авторучки были у Капитана и Комиссара. Каждая из них была миниатюрным духовым ружьем, заряженным пятью отравленными иглами, бесшумно убивавшими с расстояния в десять метров. Вероятно, именно иглами были уничтожены шведы. Очень может быть, что симпатичный негр являлся у Соледад крупным специалистом по такого рода обслуживанию. Но я, обладая умением понимать Соледад с полуслова, ничуть не удивился и сказал: - Мне очень приятно, мистер Купер. Ваш отец произвел на меня самое благоприятное впечатление, и надеюсь, я не буду разочарован и в его сыне. Соледад, на лице которой чуть-чуть намечалось беспокойство, прямо-таки просияла. Она совершенно не обратила внимания на вытянувшиеся лица Синди, Мэри и даже Марселы, не понявшей ничего. Я тоже постарался сохранить невозмутимость и, когда обретшая дар речи Мэри спросила: "Когда же вы успели?" - ответил: - Своевременно, мисс Грин, или несколько позже. Не всем же знать наши маленькие тайны, верно, Солли? Марсела, видя, что североамериканки дико удивлены, терялась в догадках. Соледад, пристально взглянув на нее, сказала: - Искупайся, девочка, не суйся в разговор, которого не понимаешь. Варгас, проводи ее и поразвлекай, пока мы беседуем... - Пойдем ополоснемся, Марселита? - ухмыльнулся негр, обнимая Марселу за талию и уводя к воде. - Так вся эта история с партизанами, побегом от Лопеса и прочим была враньем? - выпучила глаза Мэри. - Энджел - твой муж, Соледад? - Конечно, деточка, - улыбнулась пиратка, - мы обвенчаны десять лет назад. А Марсела - моя старая подруга. Неужели вы до сих пор не поняли, что вас дурачили? - Боже мой... - остолбенела Синди. Джерри Купер, который только что пожал мне руку своей слабенькой ладошкой, выглядел совершенно отсутствующим. Его занимали какие-то совсем иные мысли. Впечатление было такое, что он пересматривает всю теорию относительности Эйнштейна и создает новую теорию Купера. Рукопожатие не вывело его из сомнамбулического состояния, и лишь когда я чуть встряхнул его руку, он механическим голосом произнес: - Очень приятно было познакомиться, сэр. - Мы вас на минуточку покинем, - сказала Соледад, беря меня под руку. - Вы будьте как дома, вот ананасы, манго, бананы, пиво... А мы с Анхелем искупаемся и потом потолкуем с вами. Взявшись за руки, мы с Соледад, словно маленькие дети, с визгом и хохотом вбежали в воду, а навстречу нам улыбающийся Варгас выносил из воды визжащую и хихикающую Марселу. Соледад блестяще плавала, и я с трудом успевал за ней. - Тут в лагуне нет акул? - спросил я с опаской. - Бывает, заплывают, - улыбнулась Соледад, - но здесь, где мы купаемся - защищенный участок, протянута сеть. Успокойся, я не дам акулам съесть то, что принадлежит мне. Уверяю тебя, если тебе на роду написано быть съеденным, то только мной. Впрочем, поскольку ты очень умный мальчик, то съем я тебя еще не скоро. Мы доплыли до большого камня, торчащего из воды ярдах в двухстах от берега. Это был, собственно, не камень, а верхушка подводной скалы, уходящей в глубину футов на двадцать. Над водой же эта верхушка возвышалась не более чем на два фута, И мы без труда забрались на нее. - Здесь нам не помешают кое-что обговорить, - сказала Соледад. - Ты молодец, хорошо помнишь свою роль. Вкратце объясняю, что от тебя потребуется сейчас. Покойничек Купер-старший оставил нам доверенность, передающую управление всеми предприятиями и прочей недвижимостью на время его отсутствия мистеру Джералду-младшему. Зачем нам это нужно, тебе знать не следует. Там все оформлено честь по чести, никто не придерется. В доверенности, в частности, есть пункт, где старший Купер дает младшему полномочия подписать соглашение с фирмой "Родригес АнСо Инкорпорейтед", совладельцами которой мы с тобой являемся. "АнСо" - значит "Анхель-Соледад". Это я сама придумала. Фирма зарегистрирована на Хайди, но можешь быть уверен - это все очень надежно... - Даже если бы это было на сто процентов подделкой, - пожал плечами я, - меня бы это не волновало. Я ведь статист, и все... - Нет, сынок, - ухмыльнулась Соледад, - ты уже не статист. Тебе можно доверить маленькую роль со словами. Возможно, что ты подымешься даже до роли второго плана. А если все пойдет хорошо, то я сделаю из тебя суперзвезду. Это я говорю тебе почти серьезно, ибо тебе нужно иметь какую-то более светлую перспективу, чем просто остаться в живых. Итак, ты, пока фиктивно, становишься президентом корпорации с капиталом более трехсот миллионов долларов "Родригес АнСо Инк". Но это - сущие мелочи по сравнению с тем, что ждет тебя, если все пойдет хорошо. - Но я по-прежнему, как и утром, должен играть втемную? - Пока - да. Со временем ты узнаешь больше, а пока тебе следует исполнять все, что я прикажу. Безукоризненно! В этом твоя жизнь. Маленькая ошибочка - и наш счастливый брак будет расторгнут, а тебе придется совершить экскурсию на Акулью отмель... Ты уже видел "лишних шведов" и убедился, что я не только болтаю и валяюсь в постели - у меня строгие правила. - Это все преамбула, Солли, - сказал я, - все-таки ты очень многословна. Я солдат, "дубленый загривок", мне надо точно приказать: что взять, кого уничтожить, на какую позицию выйти. - Хорошо, итак первая задача: ты должен убедить малыша Джерри подписать соглашение с "АнСо". Соглашение предусматривает совершенно невинную вещь: передачу нам нескольких компьютерных программ за умеренную цену. В их разработке принимали участие Синди Уайт и сам Джерри. Думаю, в этом проблемы не будет. - Что это за программы? - Это программы, облегчающие поиск необходимых абонентов по компьютерным сетям. Самое главное - упирай на то, что мы поступили честно - отпустили его отца на самолете, оставив Джерри заложником до подписания соглашения, и отпустим Джерри, Синди, Мэри и яхту сразу после того, как он подпишет все, что нам нужно. - Ничего себе честно! - хмыкнул я. - Сперва скормим акулам папу, а потом - сынка? Ты это имеешь в виду? - Не рисуйся своей смелостью, - посоветовала Соледад, - то, как я поступлю с Джерри, - моя забота, а вот как поступлю с тобой - твоя. Так что думай прежде всего о себе. А может, я ошиблась в тебе? Нет, мне явно не хотелось опередить Джерри в гонке, финиширующей на Акульей отмели. Я сказал: - Насчет честности я просто так заметил. - Ладно. Теперь вторая задача! Она касается уже не Джерри, а шведов. Они сидят в трюме "Ориона" и даже не знают, где находятся в настоящее время. Мы посадим тебя к ним сегодня ночью. - Предварительно избив для маскировки? - хмыкнул я. - Нет, обойдемся без этого. Ты будешь американским яхтсменом, случайно появившимся рядом с местом гибели "Санта-Фернанды", где мы, то есть пираты, вылавливали из воды золотые бруски. Тебя захватили вместе с твоей маленькой яхтой - назовем ее, скажем, "Синди". Ты скажешь им точные координаты места, где вы с Мэри нашли золото. Скажешь, что мы передали тебе один брусок, чтобы они могли убедиться в нашей правоте. Покажешь брусок - пусть порадуются... Еще передай им, что они находятся на острове Сан-Фернандо. Все это им будет приятно узнать, ибо мы их долгонько мучили и, как оказалось, зря. После этого ты скажешь, что скорее всего вас всех троих убьют - так тебе показалось. Все это будет психологической подготовкой. После этого, когда они будут смяты, попробуй потихоньку вытянуть из них сведения о том, как они получили координаты, как они вообще добрались до всего этого. В общем, делай все, чтобы узнать от них как можно больше. Можешь избрать любой способ. - А утром их утопят? - Не знаю. Я еще ничего не решила. Соледад соскользнула с камня в воду, и мы поплыли на берег. Там, в палатке, пригорюнившись, сидели перед вазой с фруктами все те же лица. Не было Марселы и Варгаса, они брызгались водой у берега. - Прекрасно искупались, верно, милый?! - сияя, сообщила Соледад. - А что вы так грустите, дети мои? И фрукты почти не тронули... - Скажите, миссис Родригес, - спросил Джерри, поправив очки на длинном и тонком носу, - вы отпустили отца? - Он улетал на ваших глазах, Джерри, - Соледад прикинулась овечкой, - к вечеру он доберется до Ямайки, там переночует или, дозаправившись, тут же полетит в Штаты. - Да, но почему вы не позволили нашему пилоту сесть за штурвал, а посадили своего? - Да об этом просил нас ваш отец, Джерри! - всплеснула руками Соледад, и я подивился ее способности лгать и не краснеть. - Если б мы были такие нехорошие, то кто помешал бы нам, посадив вас всех в машину, пристроить вам под центроплан заряд пластиковой взрывчатки, который разнес бы ваш гидросамолет через пять минут полета? А так мы дали вашему отцу человека в заложники. Он вернет мне пилота сразу же, как только я освобожу вас, вашу невесту, Мэри Грин и яхту "Дороти". Да еще со всем погруженным на нее золотом. - А что, ваш человек так дорого стоит? - прищурился Джерри. Нет, он вовсе не был интеллектуалом "не от мира сего"! У него в голове было и кое-что прагматическое. - Ну, не совсем так... - Соледад шлепнула меня ладошкой, и я понял - мой выход. - Да, - сказал я, сделав значительное лицо, - дело не только в пилоте. Ваш отец составил доверенность на ваше имя, которая предоставляет вам право заключать сделки от его имени. На основании этой доверенности вы должны подписать с нами соглашение о передаче нам нескольких компьютерных программ, облегчающих поиск информации в сетях, - и вы свободны. - Вы имеете в виду программы X-456, X-457, X-672 и Y-35? - спросил Джерри, испытующе глядя на меня. Я не успел даже замешкаться, как Соледад ответила: - Не только их. У нас есть полный список всех программ, которыми снабдил нас мистер Купер-старший. Мне, например, запомнились XC-32, Y-38 и еще несколько, которые вы не перечислили. Всего их, если я не ошибаюсь, четырнадцать. Джерри насупился. Видимо, он не думал, что отец его отдаст так просто эти программы. А я подумал, что программы, должно быть, стоят изрядно, если Джерри так надулся. - Кстати, золото, которое на дне, тоже в ваших руках, - сказала Соледад и опять не покраснела, - мы сообщили вашему отцу координаты места, где затонул испанский галеон. - Вы очень любезны. Скажите, а зачем вам мои программы? - Разве вы сами не знаете их назначения? - ответил я вопросом на вопрос, и Соледад погладила меня по заднице. - Ну... - юноша наморщил лоб. - Их применение может быть разное. Например, можно прорывать блокирующие шифры, залезать в чужие каналы и брать информацию из любых компьютерных источников, не платя за нее... Вы же наверняка будете использовать ее в преступных целях. - А в каких целях вы, Джерри, создавали эти программы? - прищурился я. - Ведь это вы их разработали, не правда ли? - Я... - Джерри замялся. - Ну, я случайно обнаружил кое-какие свойства и применил их на практике. Это была игра... - Сколько вам лет, Джерри? - поинтересовался я. - Двадцать восемь, - ответил он, поняв, куда я клоню. - Вообще, в этом возрасте игры требуют ответственного подхода, - сказал я так умно, что чуть не лопнул от собственного интеллектуализма. - Ну, конечно, - виновато насупился Джерри, - я сообщил отцу, что нашел универсальные ключики, и он сказал, что теперь мы сможем творить чудеса... За три года наше состояние утроилось только за счет того, что мы пользовались информацией бесплатно. - Так вы с отцом преступники, Джерри! - сказал я безжалостно. - Вы компьютерные пираты! Вам самое время избавиться от этих программ, пока о ваших делишках не догадались. Ведь вы, возможно, попросту переводили деньги с чужих счетов на свои, а? Это ведь возможно, не так ли? - Нет, нет! - испуганно воскликнул Джерри. - Я только пользовался информацией, и все. - Возможно, - стараясь говорить как можно безжалостнее, произнес я, - но вы могли не знать о том, что делает ваш отец, сидя вечером за своим терминалом? Имея такие "прорывные" программы, можно, не вылезая из-за стола, стать миллиардером. Вам может грозить даже пожизненное заключение, плюс вам предъявят иски о возмещении ущерба на такие суммы, что вы лишитесь всего состояния и еще будете должны до скончания века! - Боже мой! - простонал Джерри - нервишки у него были слабоваты. - Неужели все это так? - Да ваш папочка, - сказал я с презрением, - сам был рад избавиться от программ. Хотя почему избавиться? Вы же их придумали и можете пользоваться ими, сколько хотите. Это ведь тот случай, когда проданный товар остается у продавца и приносит доход. Мы ведь не запретим вам пользоваться этими программами, верно, Солли? - Конечно! - улыбнулась моя "супруга". - Пусть воруют, как воровали. - Я не воровал! - с легкой истерикой выкрикнул Джерри, как будто его уже уводили в камеру. - Я тебе верю, малыш! - заявил я покровительственно. - Но для того чтобы все было о'кей, надо подписать с нами соглашение о том, что разработанные вами программы приобретены нами у вас. Тогда у тебя не появится шанс шантажировать нас. Ведь с возрастом люди меняются, верно? Сейчас ты совершенно благороден, завтра - немного жуликоват, а послезавтра - подлец из подлецов. - Я готов, - сказал Джерри хмуро. - Давайте ваше соглашение. - Умница! - сказала Соледад и поцеловала Джерри в щеку. Вслед за этим она щелкнула своими пальцами-кастаньетами, и из соседней палатки вышел парень в шортах с атташе-кейсом. Он раскрыл кейс, выдернул из папки листок бумаги и подал Джерри раскрытую авторучку. Джерри подписал, потом подписал я, потом подписали еще экземпляр. Один вручили "моему секретарю", другой Джерри сложил вчетверо и сунул в шорты. - Шампанского! - велела Соледад, и неведомо откуда возник Варгас с бутылкой и фужерами. Выпили все: Соледад, я, Джерри, секретарь, Синди и Мэри. - Теперь вы можете отправляться на яхту и плыть, куда угодно! - объявила Соледад. - Не правда ли, дорогой? - Вне всякого сомнения, - сказал я. - Правда, сейчас усиливается ветер, насколько я помню, приближается сильный циклон. - Да, - подтвердила Мэри, - если мы сейчас же выйдем из лагуны, то можем попасть под ураган на переходе в Гран-Кальмаро. Я бы задержалась с выходом в море. - Но мы никого не гоним, - сказал я. - Надеюсь, ураган не продлится долго. Здесь, в лагуне, можно укрыться и переждать. Она защищена от ветра практически со всех румбов. - Единственное, с чем следовало бы пока повременить... - начала фразу Соледад, но тут, вдруг что-то вспомнив, махнула рукой: - Ерунда... Можете садиться в моторку и ехать к себе на яхту. Сейчас я прикажу снять охрану с вашей палубы. Варгас подал ей "токи-уоки", и Соледад распорядилась. Черные охранники моментально зашевелились на палубе "Дороти", на "Орионе" спустили шлюпку. - Теперь вы сами по себе, а мы сами по себе, - сказала Соледад. - Но если соскучитесь - милости прошу в гости на "Орион"! - Спасибо! - проворчала Мэри. Она пошла к резиновой лодке, следом за ней, рядом, но не в обнимку, поплелись Синди и Джерри. Мне было их жалко, потому что моя "дорогая половина" наверняка приготовила им какую-нибудь пакость. - Ты их и вправду отпустишь? - спросил я у Соледад. - А то они ведь могут уйти прямо сейчас. До Гран-Кальмаро у них есть шанс дойти. Кому охота сидеть в компании с тобой сутки, а то и трое... - Нет, они не уйдут. Думаешь, мои мальчики теряли время даром? Они очень культурно, по-научному, испортили систему связи и навигации. На этой электронной яхте может плавать даже ребенок, если он чуть-чуть подучится нажимать кнопки. Но! Только в том случае, если исправны компьютеры. А если нет, то эта лоханка ни на что не годится. Причем найти повреждение будет очень трудно, и выглядеть оно будет совершенно естественно... Лодка, которой управляла Мэри, рванулась к "Дороти". Соледад щелкнула пальцами и приказала: - Сворачивайте палатки! Все перевезти на "Орион"! Шведы Головорезы Соледад по-прежнему не спускали с меня глаз, хотя сама их вожачка, искренне или нет - не знаю, выказывала ко мне самые нежные чувства, поминутно чмокала и поглаживала. На "Орионе" комфорт был, конечно, на порядок ниже, чем на "Дороти". Каюты тесноваты, бытовая автоматика почти отсутствовала. Только каюта Соледад казалась попросторней остальных, но и она была меньше, чем любая из кают "Дороти". Правда, был душ и туалет, но и отделкой, и оборудованием они сильно уступали тем, какими мы пользовались на "Дороти". В эту каюту меня привела Соледад и принялась кормить обедом. Жрал я с удовольствием, хотя мне пришлось выслушать в это время рассуждения Соледад, которые отнюдь не способствовали хорошему аппетиту. - Ты вел себя отлично, - похвалила она, - это было то, что требовалось: нажать, показать мужскую силу, деловитость и напористость. Без тебя мне пришлось бы его подвесить над огнем и коптить ему пятки. А это не очень элегантно. Кроме того, пришлось бы отказаться от яхты,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору