Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
тва, были самыми счастливыми с начала стачки - стачки, которая в уменьшенном масштабе все тянулась, так утомительно, что о ней перестали говорить, благо погода стояла теплая. А Сомс? Спокойная приветливость дочери и его успокоила. Он поглядывал на Майкла и помалкивал, сообразуясь с лучшими английскими традициями и собственным достоинством Он сам напомнил, что опекаемый Джун "несчаст- ненький" должен был писать портрет Флер. Он чувствовал, что это еще больше займет ее ум. Впрочем, ему бы следовало сначала познакомиться с работами художника, хотя это, очевидно, связано с визитом к Джун. - Если бы ее не было дома, - сказал он Флер, - я бы, пожалуй, загля- нул в его ателье. - Так устроить это, папа? - Как-нибудь потактичнее, - сказал Сомс, - а то она еще взбеленится. И вот, приехав к нему в следующую субботу. Флер сказала: - Хочешь, милый, поедем вместе в понедельник и зайдем туда. Рафаэлит будет дома, а Джун не будет. Она жаждет видеть тебя не больше, чем ты ее, - она всегда отличалась откровенностью. - Гм, - сказал Сомс. Они поехали в город в его машине. Составив себе мнение, Сомс должен был вернуться, а Флер ехать дальше, домой. Рафаэлит встретил их наверху лестницы. Сомс решил, что он похож на матадора (хотя он в жизни ни одно- го не видел): короткие баки, широкое бледное лицо, на котором было напи- сано: "Если вы воображаете, что способны оценить мою работу, так вы оши- баетесь". А у Сомса на лице было написано: "Если вы воображаете, что мне так уж интересно оценить вашу работу, так вы ошиблись вдвойне". И, оста- вив его с Флер, он стал смотреть по сторонам. Признаться, впечатление у него сложилось благоприятное. Судя по картинам, художник совершенно от- махнулся от современности. Поверхность гладкая, перспектива соблюдена, краски богатые. Он уловил новую нотку, или, вернее, воскресшую старую. Талант у этого малого бесспорно есть; долговечен ли он, этого по нашим временам не скажешь, но картины его более приемлемы для общежития, чем все, что он видел за последнее время. Дойдя до портрета Джун, он посто- ял, нагнув голову набок, потом сказал с бледной улыбкой: - Хорошо уловили сходство. - Ему приятна была мысль, что Джун, веро- ятно, не заметила того, что заметил он. Но когда взгляд его упал на портрет Энн, его лицо потемнело, и он быстро взглянул на Флер, а та ска- зала: - Да, папа? Как ты это находишь? У Сомса мелькнула мысль: "Не потому ли она согласна позировать, что хочет встречаться с ним?" - Готов? - спросил он. Рафаэлит ответил: - Да. Завтра отправляю. Лицо Сомса опять посветлело. Значит, не страшно! - Очень хорошая работа! - проговорил он. - Лилия сделана превосходно, - и перешел к наброску с женщины, которая открыла им дверь. - Вполне можно узнать! Совсем не плохо. Такими сдержанными замечаниями он давал понять, что хотя в общем одобряет, но несуразную цену платить не намерен. Улучив момент, когда Флер не могла их услышать, он сказал: - Так вы хотите писать портрет моей дочери? Ваша цена? - Сто пятьдесят. - Многовато по нынешним временам - вы человек молодой. Впрочем, лишь бы было хорошо сделано. Рафаэлит отвесил иронический поклон. - Да, - сказал Сомс. - Конечно, вы думаете, что все ваши вещи - ше- девры. В жизни не встречал художника, который держался бы другого мне- ния. Не заставляйте ее подолгу позировать, у нее много дела. Значит, ре- шено. До свидания. Не провожайте. Выходя, он сказал Флер: - Ну, я сговорился. Можешь начинать, когда хочешь. Он работает лучше, чем можно бы предположить по его виду. Строгий, я бы сказал, мужчина. - Художнику нужно быть строгим, папа, а то подумают, что он заискива- ет. - Возможно, - сказал Сомс. - Теперь я поеду домой, раз ты не хочешь, чтобы я тебя подвез. До свидания! Береги себя и не переутомляйся, - и, подставив ей щеку для поцелуя, он сел в автомобиль. Флер пошла на вос- ток, к остановке автобуса, а машина его двинулась к западу, и он не ви- дел, как дочь остановилась, дала ему отъехать и повернула обратно к дому Джун. III ТЕРПЕНИЕ Точно так же, как в нашем старом-престаром мире невозможно разоб- раться в происхождении людей и явлений, так же темны и причины челове- ческих поступков; и психолог, пытающийся свести их к какому-нибудь одно- му мотиву, похож на Сомса, полагавшего, что дочь его хочет позировать художнику, чтобы увидеть свое изображение в. раме на стене. Он знал, что рано или поздно - и чаще всего рано - все вешают свое изображение на стену. Но Флер, отнюдь, впрочем, не возражавшей против стены и рамы, ру- ководили куда более сложные побуждения. Эта сложность и заставила ее вернуться к Джун. Та просидела все время у себя в спальне, чтобы не встретить своего родича, и теперь была радостно возбуждена. - Цена, конечно, невысокая, - сказала она, - по-настоящему Харолд должен бы получать за портреты ничуть не меньше, чем Том или Липпен. Но все-таки для пего так важно иметь какую-то работу, пока он еще не может занять подобающее ему положение. Зачем вы вернулись? - Отчасти чтобы повидать вас, - сказала Флер, - а отчасти потому, что мы забыли условиться насчет нового сеанса. Я думаю, мне всего удобнее будет приходить в три часа. - Да, - протянула Джун неуверенно, не потому, что она сомневалась, а потому, что не сама предложила. - Думаю, что Харолду это подойдет. Не правда ли, его работы изумительны? - Мне особенно понравился портрет Энн. Его, кажется, завтра забирают? - Да, Джон за ним приедет. Флер поспешно взглянула в тусклое зеркало, чтобы убедиться, что лицо ее ничего не выражает. - Как, по-вашему, в чем мне позировать? Джун всю ее окинула взглядом. - О, он, наверное, придумает для вас что-нибудь необычное. - Да, но какого цвета? В чем-нибудь надо же прийти. - Пойдемте спросим его. Рафаэлит стоял перед портретом Энн. Он оглянулся на них, только что не говоря: "О боже? Эти женщины?" - и хмуро кивнул, когда ему предложили начинать сеансы в три часа. - В чем ей приходить? - спросила Джун. Рафаэлит воззрился на Флер, будто определяя, где у нее кончаются реб- ра и начинаются кости бедра. - Серебро и золото, - изрек он наконец. Джун всплеснула руками. - Ну не чудо ли? Он сразу вас понял. Ваша золотая с серебром комната. Харолд, как вы угадали? - У меня есть старый маскарадный костюм, - сказала Флер, - серебряный с золотом и с бубенчиками, только я его не надевала с тех пор, как вышла замуж. - Маскарадный! - воскликнула Джун. - Как раз подходит. Если он краси- вый. Ведь бывают очень безобразные. - О, он красивый и очаровательно звенит. - Этого он не сможет передать, - сказала Джун. Потом добавила мечта- тельно: - Но вы могли бы дать намек на это, Харолд, - как Леонардо. - Леонардо! - О, конечно! Я знаю, он не... Рафаэлит перебил ее. - Губы не мажьте, - сказал он Флер. - Не буду, - покорно согласилась Флер. - Джун, до чего мне нравится портрет Энн! Вы не подумали, что теперь она непременно захочет иметь портрет Джона? - Конечно, я его уговорю завтра, когда он приедет. - Он ведь собирается фермерствовать - этим отговорится. Мужчины тер- петь не могут позировать. - Это все чепуха, - сказала Джун. - В старину даже очень любили. Сей- час и начинать, пока он не устроился. Прекрасная получится пара. За спи- ной рафаэлита Флер прикусила губу. - И пусть надевает рубашку с отложным воротничком. Голубую - правда. Харолд? - подойдет к его волосам. - Розовую, в зеленую крапинку, - пробормотал рафаэлит. Джун кивнула. - Джон придет к завтраку, так что к вашему приходу его уже здесь не будет. - Вот и отлично. Au revoir!.. Она протянула рафаэлиту руку, что, казалось, его удивило. - До свидания, Джун! Джун неожиданно подошла к ней и поцеловала ее в подбородок. Лицо ее в эту минуту было мягкое и розовое, и глаза мягкие; а губы теплые, словно вся она была пропитана теплом. Уходя, Флер думала: "Может, надо было попросить ее не говорить Джону, что я буду приходить?" Но, конечно, Джун, теплая, восторженная, не скажет Джону ничего такого, что могло бы пойти во вред ее рафаэлиту. Она стояла, изучая местность вокруг "Топо- лей". В эту тихую заводь можно было попасть только одной дорогой: она ныряла сюда и выходила обратно. Вот здесь ее не будет видно из окон, и она увидит Джона, когда он будет уходить после завтрака, в какую бы сто- рону он ни пошел. Но ему придется взять такси, ведь будет картина. Ей стало горько от мысли, что она, его первая любовь, теперь должна идти на уловки, чтобы увидеться с ним. Но иначе его никогда не увидишь! Ах, ка- кая она была дурочка в Уонсдоне в те далекие дни, когда их комнаты были рядом. Один шаг - и никакая сила не могла бы отнять у нее Джона: ни его мать, ни старинная распря, ни ее отец - ничто! И не стояли тогда между ними ни его, ни ее обеты, ни Майкл, ни Кит, ни девочка с глазами русал- ки; ничего не было, только юность и чистота. И ей пришло в голову, что юность и чистота слишком высоко ценятся. Она так и не додумалась до спо- соба увидеть его, не выдав преднамеренного плана. Придется еще немножко потерпеть. Пусть только Джон попадет художнику в лапы, и возможностей найдется много. В три часа она явилась с костюмом и прошла в комнату Джун переодеться. - В самый раз, - сказала Джун. - Прелесть, как оригинально. Харолд прямо влюбится. - Не знаю, - сказала Флер. Пока что темперамент рафаэлита казался ей не очень-то влюбчивым. Они прошли в ателье, ни разу не упомянув о Джоне. Портрета Энн не было. И как только Джун вышла принести "как раз то, что нужном для фона. Флер сказала: - Ну? Будете вы писать портрет моего кузена Джона? Рафаэлит кивнул. - Он не хотел, она его заставила. - Когда начинаете? - Завтра, - сказал рафаэлит. - Он будет приходить по утрам, одну не- делю. Что в неделю сделаешь? - Если у него только неделя, ему бы лучше поселиться здесь. - Не хочет без жены, а жена простужена. - О, - сказала Флер, и мысль ее быстро заработала. - Так тогда ему, вероятно, удобнее позировать днем? Я могу приходить утром; даже лучше - чувствуешь себя свежее. Джун могла бы известить его по телефону. Рафаэ- лит пробурчал что-то, что могло быть истолковано как согласие. Уходя, она сказала Джун: - Я хочу приходить к десяти утра, тогда день у меня освобождается для моего дома отдыха в Доркинге. Вы из могли бы устроить, чтобы Джон приез- жал днем? Ему было бы удобнее. Только не говорите ему, что я здесь бы- ваю, за одну неделю мой портрет вряд ли станет узнаваемым. - О, - сказала Джун, - Кот это неверно. Харолд всегда с самого начала дает сходство; но он, конечно, будет ставить холст лицом к стене, он всегда так делает, пока работает над картиной. - Хорошо! Он уже сегодня кое-что сделал. Так если вы беретесь позво- нить Джону, я приеду завтра в десять. И она терпела еще целый день. А через два дня кивнула на холст, прис- лоненный лицом к стене, и спросила: - Ну, как ведет себя мой кузен? - Плохо, - сказал рафаэлит. - Ему не интересно. Наверно, ум не тем занят. - Он ведь, знаете, поэт, - сказала Флер. Рафаэлит взглянул на нее глазами припадочного: - Поэт! Голова у него неправильной формы - челюсть длинна, и глаза сидят слишком глубоко. - А зато какие волосы! Вы разве не находите, что он приятная натура? - Приятная! - повторил Рафаэлит. - Я все пишу, будь оно красиво или страшно как смертный грех. Возьмите рафаэлевского папу [32] - видали вы когда-нибудь лучший портрет или более уродливого человека? Уродство неп- риятно, но оно существует. - Понятно, - сказала Флер. - Я всегда говорю понятные вещи. Единственно, что сейчас истинно но- во, - это трюизмы. Поэтому мое творчество значительно и кажется новым. Люди так далеко отошли от понятного, что только понятное их и ошарашива- ет. Советую вам над этим подумать. - В этом много правды, - сказала Флер. - Конечно, - сказал рафаэлит, - трюизм нужно выразить сильно и ясно. Если вы на это не способны, лучше ходить и ныть да ломаться по гостиным, как делают гагаисты. Трагикомический они народ - стараются доказать, что коктейль лучше старого бренди. Я вчера встретил человека, который сказал мне, что четыре года писал стихотворение в двадцать две строки, которые никто не может понять. Это ли не трагикомедия? Но он себе на нем соста- вит имя, и о нем будут говорить, пока кто-нибудь и пять лет не напишет двадцать три строки еще более заумные... Голову выше... Молчаливый тип ваш кузен. - Молчание - большой талант, - сказала Флер. Рафаэлит ухмыльнулся. - Вы, верно, думаете, что я им не одарен. Но вы ошибаетесь, сударыня. Я недавно две недели прожил, не открывая рта, кроме как для еды, а если говорил, так "да" или "нет". Она даже испугалась. - Неважно вы с ней обращаетесь, - сказала Флер. - Неважно. Ей моя душа нужна. Самая гадкая черта в женщинах - о при- сутствующих, конечно, не говорят - мало им своей души. - Может, у них и нет ее, - сказала Флер. - Магометанская точка зрения - что ж, не так уж глупо. Женщине вечно нужна душа мужчины, ребенка, собаки. Мужчины довольствуются телом. - Меня больше интересует ваша теория трюизмов, мистер Блэйд. - Вторая теория не по зубам? А? Попал в точку? Плечо немножко повер- ните. Нет, влево... Так ведь это тоже трюизм, что женщине вечно нужна чья-то душа, - только люди об этом забыли. Вот хоть Сикстинская мадонна! У младенца своя душа, а мадонна парит над душой младенца. Тем и хороша картина, помимо линий и красок. Она утверждает великий трюизм; но его уже никто не видит. Вернее, никто из профессионалов - у них ум "за разум зашел. - Какой же трюизм вы собираетесь утвердить в моем портрете? - А вы не беспокойтесь, - сказал рафаэлит. - Какойнибудь да окажется, когда будет готово, хотя, пока я работаю, я и сам не знаю, какой именно. Темперамент не скроешь. Хотите отдохнуть? - Ужасно. Какой трюизм вы воплотили в портрете жены моего кузена? - Мама родная! - сказал рафаэлит. - Ну и допрос! - Ведь вы не сделали для нее исключения? Какой-нибудь трюизм да есть? - Во всяком случае, что нужно, я передал. Она не на - стоящая амери- канка. - То есть как? - Какие-нибудь предки другие - может быть, ирландцы или бретонцы. И на русалку похожа. - Она, кажется, росла где-то в глуши, - сухо сказала Флер. Рафаэлит поглядел на нее. - Не нравится вам эта леди? - Нравится, конечно, но вы разве не замечали, что живописные люди обычно скучны? А мой кузен - какой будет его трюизм? - Совесть, - сказал рафаэлит. - Этот молодой человек далеко пойдет по пути праведному. Он не спокоен. Резкое движение встряхнуло все бубенчики на костюме Флер. - Какое страшное пророчество! Ну, будем продолжать? IV РАЗГОВОР В АВТОМОБИЛЕ И еще один день Флер терпела; потом после утреннего сеанса забыла в ателье сумочку. Она заехала за ней в тот же день, попозже. Джон еще не ушел. Он только что кончил позировать и стоял, потягиваясь и зевая. - Еще разок, Джон! Я каждое утро жалею, что у меня не твой рот. Мис- тер Блэйд, я забыла здесь сумочку; в ней у меня чековая книжка, она мне сегодня понадобится в Доркинге. Кстати, завтра я, вероятно, на полчаса опоздаю. Ты знал, Джон, что мы с тобой товарищи по несчастью? Мы будто в прятки играли. Как дела? Я слышала, Энн простужена. Передай, что я очень ей сочувствую. Как подвигается портрет? Можно взглянуть одним глазком, мистер Блэйд, мне интересно, выявляется ли трюизм? О! Будет замеча- тельно! Я уже вижу линию. - Да ну? - сказал рафаэлит. - А я нет. - Вот моя несчастная сумочка. Если ты кончил, Джон, могу подвезти те- бя до Доркинга; там попадешь на более ранний поезд. Поедем, повеселишь меня дорогой. Я так давно тебя не видела! На Хэммерсмитском мосту к Флер вернулось самообладание, которого внешне она и не теряла. Ока легко болтала на легкие темы, давая Джону время привыкнуть к ее близости. - Я езжу туда каждый день к вечеру, делаю там, что нужно, а рано ут- ром возвращаюсь в город. Так что до Доркинга я всегда могу тебя довезти. Почему бы нам не видеться изредка? Мы же друзья, Джон? - Наши встречи не особенно-то способствуют счастью, Флер. - Милый мой, что такое счастье? Если можно без вреда наполнить свою жизнь, почему не делать этого? - Без вреда? - Рафаэлит считает, что у тебя жуткая совесть, Джон. - Рафаэлит нахал. - Да, но умный нахал. Ты и правда изменился, у тебя раньше не было этой морщинки между глазами, и челюсть стала очень уж мощная. Послушай, Джон, милый, будь мне другом, как говорится, и давай больше ни о чем не думать... Всегда с удовольствием проезжаю Уимблдонский луг - за него еще не взялись. Ты купил эту ферму? - Почти. - Хочешь, поедем через Робин-Хилл? Посмотрим на него сквозь деревья. Может, вдохновишься, напишешь поэму. - Никогда больше не буду писать стихов. С этим покончено. - Глупости, Джон. Тебя только нужно расшевелить. Правда, я хорошо веду машину? Ведь я только месяц как выучилась. - Ты все хорошо делаешь, Флер. - Говоришь, точно тебе это не нравится. Ты знаешь, что мы никогда с тобой не танцевали до этого вечера в Нетлфолде? Доведется ли еще ког- да-нибудь потанцевать? - Вероятно, нет. - Джон-оптимист! Ага, улыбнулся! Смотри-ка, церковь! Тебя тут крести- ли? - Меня вообще не крестили. - Ах да. Ведь это был период, когда к таким вещам относились серьез- но. Меня, кажется, два раза мучили - и в католическую веру, и в англи- канскую. Вот я и получилась не такая религиозная, как ты, Джон. - Я? Я не религиозен. - А по-моему, да. Во всяком случае, у тебя есть моральные устои. - В самом деле? - Джон, ты мне напоминаешь вывески на владениях американцев: "Стой. - Гляди. - Берегись. - Не входи!" Ты, наверно, считаешь меня ужасно легко- мысленной. - Нет, Флер. Куда там! Ты имеешь понятие о прямой, соединяющей две точки. - Что ты хочешь этим сказать? - Ты знаешь, чего хочешь. - Это тебе рафаэлит сообщил? - Нет, он только подтвердил мою мысль. - Ах, вот как? Не в меру болтлив этот молодой человек. Он развивал тебе свою теорию, что женщине нужна чужая душа, а мужчина довольствуется телом? - Развивал. - Он прав? - Обидно с ним соглашаться, но, пожалуй, отчасти и прав. - Ну, так я тебе скажу, что теперь есть сколько угодно женщин, кото- рые держат свою душу при себе и довольствуются чужими телами. - Ты из их числа. Флер? - Может быть, еще что спросишь? Вон Робин-Хилл! Источник песен и ска- заний о Форсайтах стоял среди деревьев, серый и важный; заходящее солнце косо освещало фасад, зеленые шторы были еще спущены. Джон вздохнул. - Хорошо мне здесь жилось. - Пока не явилась я и не испортила все. - Нет, это кощунство. Флер дотронулась до его плеча. - Ужасно мило с твоей стороны, Джон, голубчик. Ты всегда был милый, и я всегда буду любить тебя - совершенно невинно. Роща хороша. Гениальная мысль, осенила бога - создать лиственницы. - Да. Холли говорит, что дедушка больше всего любил здесь рощу. - Старый Джолион - тот, который не женился на своей возлюбленной, по- тому что у нее была чахотка? - Этого я никогда не слышал. Но он - был чудесный старик, мои родите- ли его страшно любили. - Я видела его карточки. Пожалуйста, не отрасти себе такого подбород- ка, Джон. У всех Форсайтов они такие. Подбородка Джун я просто боюсь. - Джун редкий человек. - Ой, Джон, до чего ты благороден! - Это плохо? - Просто придает всему невероятную серьезность в мире, который того не стоит. Нет, Лонгфелло можешь не ц

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору