Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
дверь.
Утром, за завтраком, она спросила Клер:
- Будем ковать железо, пока оно горячо. Поедешь со мной к мистеру
Дорнфорду?
- Зачем?
- Узнать, не нужен ли ему секретарь, - он ведь теперь член парламен-
та.
- Ну? Разве он избран?
- А как же!
Динни прочла вслух сообщение о результатах выборов. Прежде столь мощ-
ная либеральная оппозиция свелась теперь к жалким пяти тысячам голосов,
поданных за лейбористов.
- Победу на выборах нам принесло слово "национальный", - пояснила
Клер. - Когда я агитировала в городе, там все стояли за либералов. Но
стоило мне заговорить о "национальном правительстве", как картина меня-
лась.
Динни и Клер выехали около одиннадцати, - им стало известно, что но-
вый член парламента пробудет всю первую половину дня в своей штаб-квар-
тире. Но в дверях ее сновало взад и вперед столько народа, что сестрам
расхотелось входить.
- Не люблю выступать в роли просительницы, - объявила Клер.
Динни, которой эта роль была так же не по душе, как и сестре, ответи-
ла:
- Подожди здесь. Я войду и поздравлю его. Может быть, речь зайдет и о
тебе. Он же, наверно, тебя видел?
- Ну еще бы!
Королевский адвокат Юстейс Дорнфорд, только что избранный членом пар-
ламента, сидел в комнате, состоящей, казалось, из одних лишь распахнутых
дверей, и пробегал глазами списки, которые его избирательный агент клал
перед ним на стол. С порога одной из этих дверей Динни заметила под сто-
лом ноги в сапогах для верховой езды, а на столе - котелок, перчатки и
хлыст. Теперь, когда девушка вошла, она сочла себя не вправе вторгаться
к нему в такую минуту и уже решила ускользнуть, как вдруг он поднял гла-
за:
- Извините, Мине, одну секунду. Мисс Черрел!
Динни задержалась и обернулась. Он улыбался, видимо довольный ее при-
ходом.
- Чем могу служить?
Она протянула ему руку:
- Ужасно рада, что вы прошли. Мы с сестрой хотели вас поздравить.
Дорнфорд ответил крепким пожатием.
"О господи, вот уж неподходящий момент для просьб!" - подумала Динни,
но вслух сказала:
- Блестящий успех! В наших краях еще никто не получал такого
большинства.
- И не получит. Мне просто повезло. Где ваша сестра?
- В машине.
- Хочу поблагодарить ее за агитацию.
- О, она с удовольствием занималась ею! - воскликнула Динни и, неожи-
данно почувствовав, что если не решится сейчас, то потом будет поздно,
прибавила: - Она, знаете, сейчас не устроена и мечтает о какой-нибудь
работе. Не подумайте, мистер Дорнфорд... это, конечно, некрасиво... Ко-
роче говоря, не подойдет ли она вам в качестве секретаря? ("Наконец-то
решилась! ") Сестра хорошо знает графство, умеет печатать, владеет фран-
цузским и немножко немецким, если, конечно, нужны языки...
Динни выпалила свою тираду и в полной растерянности умолкла. Однако
лицо Дорнфорда не утратило выражения любезной готовности.
- Выйдем и поговорим с ней, - предложил он.
"Боже правый, уж не влюбился ли он в нее?" - удивилась Динни и украд-
кой взглянула на депутата. Он по-прежнему улыбался, но взгляд его стал
строже. Клер стояла у машины. "Вот бы мне такое хладнокровие!" - позави-
довала Динни. Она молча наблюдала за происходящим. Люди входили и выхо-
дили с торжествующим и деловитым видом, сестра и Дорнфорд оживленно и
доброжелательно беседовали друг с другом, а вокруг сверкало ясное утро.
Наконец Дорнфорд вернулся:
- Страшно признателен вам, мисс Черрел. Это же великолепно: мне как
раз нужен человек, а требования вашей сестры более чем скромны.
- Я-то думала, вы никогда не простите мне, что я докучаю вам просьбой
в такую минуту.
- Всегда счастлив служить вам чем могу и когда угодно. Сейчас мне по-
ра, но, надеюсь, мы скоро увидимся.
Он направился к дому. Динни поглядела ему вслед, подумала: "Какой
превосходный покрой бриджей!" - и пошла к машине.
- Динни, - рассмеялась Клер, - да он в тебя влюблен!
- Что?
- Я запросила двести, а он сразу назначил двести пятьдесят. Как тебе
удалось покорить его за один вечер?
- Не выдумывай. Если уж он влюблен, то не в меня, а в тебя.
- Нет, дорогая. У меня есть глаза, и я знаю - в тебя. Ты ведь тоже
сразу догадалась, что Тони Крум влюблен в меня.
- Это было видно.
- И сейчас видно.
- Вздор! - невозмутимо отрезала Динни. - Когда приступаешь?
- Сегодня Дорнфорд возвращается в Лондон. Живет он в Темпле, в Хар-
курт Билдингс. Я уезжаю в город вечером, а послезавтра выхожу на службу.
- А жить где будешь?
- Сниму комнату без мебели или маленькую студию, а потом сама отделаю
и обставлю. Это даже интересно.
- Тетя Эм тоже возвращается сегодня. Пока не найдешь комнату, поживи
у нее.
- Что ж, придется, - задумчиво согласилась Клер.
Когда сестры подъезжали к дому, Динни спросила:
- Как же с Цейлоном, Клер? Ты все обдумала?
- А какой смысл думать? Джерри, наверно, что-нибудь предпримет, но
что именно - не знаю и знать не хочу.
- Он тебе писал?
- Нет.
- Дорогая, будь осторожна...
Клер пожала плечами:
- Постараюсь.
- Дадут ему отпуск, если потребуется?
- Несомненно.
- Ты будешь держать меня в курсе, да?
Клер наклонилась, не выпуская из рук руля, и чмокнула Динни в щеку.
VI
Через три дня после разговора в "Кофейне" Крум получил письмо от сэра
Лоренса Монта, который сообщил, что его кузен Джек Масхем ожидает прибы-
тия арабских маток не раньше весны, но будет иметь мистера Крума в виду
и не прочь увидеться с ним в ближайшее время. Знает ли мистер Крум ка-
кое-нибудь из арабских наречий?
"Не знаю, - подумал молодой человек, - зато знаю Стейплтона".
Стейплтон из Королевского уланского полка был в Веллингтоне курсом
старше Крума и недавно прибыл в отпуск из Индии. Он известный игрок в
поло и наверняка знаком с жаргоном восточных барышников. К тому ж он
сломал себе бедро, готовя лошадь к скачкам с препятствиями, и, видимо,
задержится в Англии. Однако необходимость немедленно найти работу не
становилась от этого менее настоятельной, и Крум продолжал поиски, всюду
получая один и тот же ответ: "Подождите до выборов!"
Поэтому на другое же утро после голосования он покинул Райдер-стрит,
лаская себя самыми радужными надеждами, но к вечеру явился в клуб, из-
рядно их порастеряв. С таким же успехом он мог бы провести день в
Ньюмаркете на скачках.
Однако, когда швейцар подал ему конверт, сердце Крума учащенно заби-
лось. Он уселся в уголке и прочел:
"Милый Тони,
Я получила место секретаря у нашего нового депутата Юстейса Дорнфор-
да, королевского адвоката в Темпле. Поэтому мне пришлось перебраться в
Лондон. Пока не обзаведусь собственным жильем, остановилась на Ма-
унтстрит у моей тетки леди Монт. Надеюсь, вам повезло не меньше, чем
мне? Я обещала вас известить, как только буду в городе, и держу слово,
но одновременно взываю к вашему чувству - реальности, конечно, и прошу
вас воздать должную дань гордости и предрассудкам.
Ваша попутчица и благожелательница
Клер Кореей".
"Милая! - подумал Тони. - Какое счастье!" Он перечитал письмо, спря-
тал его в левый карман жилета, где хранил портсигар, и отправился в ку-
рительную. Там, на листке бумаги со старинным девизом клуба, он излил
свое бесхитростное сердце.
"Клер, родная,
Ваше письмо бесконечно обрадовало меня. Ваш приезд в Лондон - замеча-
тельная новость. Ваш дядя был так добр ко мне, что я просто обязан зайти
и поблагодарить его. Словом, завтра часов около шести буду у вас. Трачу
все время на поиски места и начинаю понимать, каково беднягам, изо дня в
день получающим отказ. Когда же мой кошелек опустеет, - а этого недолго
ждать, - мне станет еще хуже. К несчастью, безденежье - болезнь, от ко-
торой нет лекарства. Ваш патрон, надеюсь, порядочный человек. Члены пар-
ламента всегда рисовались мне несколько чудаковатыми, и я с трудом
представляю себе вас среди биллей, петиций, прошений о патенте на откры-
тие пивной и так далее. Как бы то ни было, ваше стремление к независи-
мости делает вам честь. Какое сокрушительное большинство на выборах! Ес-
ли консерваторы ничего не добьются даже при такой поддержке, значит, они
вообще ни на что не годны. Что до меня, то я не в силах не любить вас и
не мечтать о вас днем и ночью. Впрочем, постараюсь, насколько могу, быть
послушным, так как меньше всего на свете хочу огорчать вас. Думаю о вас
постоянно - даже тогда, когда на меня рыбьими глазами смотрит какой-ни-
будь субъект, чью каменную неподвижность я пытаюсь растрогать своей
грустной повестью. В общем, я страшно люблю вас. Итак, завтра, в чет-
верг, около шести.
Спокойной ночи, моя дорогая, чудная. Ваш Тонм".
В справочнике он отыскал номер дома сэра Лоренса на Маунт-стрит, над-
писал адрес, старательно облизал края конверта и вышел, чтобы собствен-
норучно опустить письмо в ящик. И вдруг ему расхотелось возвращаться в
клуб. Он был в настроении, которое плохо вязалось с клубной атмосферой.
Клубы всегда пропитаны мужским духом, отношение к женщине в них, так
сказать, послеобеденное - полупренебрежительное, полуразнузданное. Это
крепости, комфортабельные и недоступные для женщин, где мужчина чувству-
ет себя свободным от всяких обязательств перед ними, и стоит ему туда
войти, как он сразу же напускает на себя независимый и высокомерный вид.
К тому же "Кофейня", одно из самых старых учреждений такого типа, вечно
полна завсегдатаями, людьми, которых невозможно представить себе вне
клуба. "Нет! - решил Крум. - Пойду пообедаю где-нибудь на скорую руку и
посмотрю новое обозрение в Друри Лейн".
Место ему досталось неважное, в одной из лож верхнего яруса, но он
отличался острым зрением и все прекрасно видел. Спектакль скоро захватил
его. Он достаточно долго жил за пределами Англии, чтобы не испытывать
некоторого волнения при мысли о ней. Красочная панорама ее истории за
три последние десятилетия взволновала его так сильно, что он ни за что
не признался бы в этом своим соседям по залу. Бурская война, смерть ко-
ролевы Виктории, гибель "Титаника", мировая война, перемирие, встреча
нового 1931 года... Спроси его кто-нибудь потом о пьесе, он, наверно от-
ветил бы: "Замечательно! Впрочем, под конец мне взгрустнулось". Но, сидя
в театре, он испытывал не грусть, а нечто гораздо большее - сердечную
боль влюбленного, который жаждет счастья с любимой и не в силах его до-
биться; чувства человека, который пытается не сдаться, выстоять и тем не
менее шатается из стороны в сторону под ударами жизни. Когда он выходил,
у него в ушах звучали заключительные слова: "Величие, достоинство, мир".
Трогательно и чертовски иронично! Он вытащил портсигар и закурил сигаре-
ту. Ночь была сухая, Крум шел пешком, осторожно пробираясь через потоки
машин, и в ушах его звучали меланхолические жалобы уличных певцов из
пьесы. Рекламы в небе - и кучи отбросов! Люди, разъезжающиеся по домам в
собственных машинах, - и бездомные бродяги! "Величие, достоинство, мир!"
"Я должен выпить", - решил молодой человек. Теперь он мог возвра-
титься в клуб: тот уже не отталкивал, а привлекал его, и Крум повернул к
Сент-Джеймс-стрит. "Прощай, Пикадилли! Прощай, Лестер-сквер!" Замеча-
тельная сцена, когда томми, насвистывая, маршируют по спирали сквозь ту-
ман, а на освещенной авансцене три накрашенные девчонки трещат: "Жаль
вас отпускать, но вам пора идти". Публика в литерных ложах перегибалась
через барьер и хлопала. До чего правдиво! Особенно эта веселость на ли-
цах накрашенных девчонок, когда она становится все более наигранной и
душераздирающей! Надо пойти еще раз вместе с Клер. Взволнует ли это ее?
И вдруг Крум понял, что не знает. Да разве человек знает что-нибудь о
другом, даже о женщине, которую любит? Сигарета обожгла ему губы, он
выплюнул окурок... А сцена с молодоженами, решившими провести медовый
месяц на "Титанике"! Они облокотились о борт, им кажется, что перед ними
раскрывается вся жизнь, а на самом деле впереди только холодная бездна
океана. Что знали эти двое? Только одно - они желают друг друга. Пораз-
мыслить - так жизнь дьявольски странная штука! Крум поднялся по лестнице
"Кофейни" с таким чувством, словно прожил целую жизнь, с тех пор как
спустился по ней...
На другой день, точно в шесть вечера, он позвонил у подъезда Монтов
на Маунт-стрит.
Дворецкий, который открыл ему, вопросительно приподнял брови.
- Сэр Лоренс Монт дома?
- Нет, сэр. Дома леди Монт, сэр.
- К сожалению, я не знаком с леди Монт. Нельзя ли вызвать на минутку
леди Корвен?
Одна из бровей дворецкого поднялась еще выше. "Ага!" - казалось, по-
думал он.
- Как доложить, сэр?
Молодой человек протянул ему карточку.
- "Мистер Джеймс Бернард Крум", - нараспев прочитал дворецкий.
- Доложите, пожалуйста, иначе: "Мистер Тони Крум".
- Хорошо. Соблаговолите минутку подождать. Да вот и сама леди Корвен.
С лестницы донесся возглас:
- Тони! Какая пунктуальность! Поднимайтесь сюда и познакомьтесь с те-
тей.
Клер перегнулась через перила; дворецкий исчез.
- Снимайте шляпу. Как это вы решаетесь выходить без пальто? Я вот все
время зябну.
Молодой человек подошел вплотную к перилам.
- Милая! - прошептал он.
Она приложила палец к губам, затем протянула его Круму, который с
трудом дотянулся до него своими.
- Идемте!
Когда он добрался до верхней площадки. Клер уже распахнула дверь и
объясняла:
- Это мой попутчик, тетя Эм. Мы вместе ехали на пароходе. Он пришел к
дяде Лоренсу. Мистер Крум - моя тетя, леди Монт.
Молодой человек увидел плывущую ему навстречу фигуру, и чей-то голос
произнес:
- А, на пароходе! Ясно. Здравствуйте.
Крум понял, что положение его, так сказать, определилось, и перехва-
тил чуть насмешливую улыбку, мелькнувшую на лице Клер. Останься он с ней
вдвоем хоть на пять минут, он стер бы эту улыбку поцелуями. Он бы...
- Расскажите мне о Цейлоне, мистер Крейвен.
- Крум, тетя. Тони Крум. Зовите его просто Тони. Имя у него другое,
но все зовут его так.
- Все Тони - герои. Почему - не знаю.
- Этот Тони - совсем обыкновенный.
- Да, Цейлон. Вы там познакомились с Клер, мистер... Тони?
- Нет. Мы встретились уже на пароходе.
- Вот как! Мы с Лоренсом все'да спали на палубе. Это было в те ужас-
ные девяностые годы. Река то'да, помнится, была прямо запружена плоско-
донками.
- И теперь тоже, тетя Эм.
Молодому человеку внезапно представилось, как он и Клер скользят
вдвоем в плоскодонке по тихой заводи. Он отогнал видение и заговорил:
- Вчера я был на "Кавалькаде". Грандиозно!
- Вот как? - удивилась леди Монт. - Это мне напомнило...
И она выплыла из гостиной.
Крум вскочил.
- Тони! Не забывайтесь!
- Но она ведь для того и вышла!
- Тетя Эм - воплощенная доброта, но я не намерена злоупотреблять ее
любезностью.
- Клер, вы не знаете, как...
- Знаю, знаю. Садитесь-ка лучше.
Молодой человек повиновался.
- Теперь слушайте. Тони. В моей жизни было столько физиологии, что
мне этого хватит надолго. Если хотите, будем друзьями, но только плато-
ническими.
- О господи! - простонал молодой человек.
- Да, только. Иначе - давайте совсем не встречаться.
Крум сидел не шевелясь, не сводя с нее глаз, и у Клер мелькнула
мысль:
"Для него это пытка. Он ее не заслуживает - слишком хорош. По-моему,
нам лучше не встречаться".
- Послушайте, - мягко начала она. - Вы ведь хотите мне помочь, прав-
да? Время у нас есть. Может быть, потом...
Молодой человек стиснул ручки кресла. В глазах его засветилось стра-
дание.
- Хорошо, - с расстановкой ответил он, - чтобы видеть вас, я пойду на
все. Подождем, пока это перестанет быть для вас только физиологией.
Клер, которая тихонько покачивала ногой, рассматривая лакированный
носок своей туфли, неожиданно взглянула прямо в тоскливые глаза Тони и
отчеканила:
- Будь я не замужем, вы бы спокойно ждали и не мучились. Считайте,
что оно так и есть.
- К несчастью, не могу. Да и кто смог бы?
- Понятно. Я уже не цветок, а плод, - на мне клеймо физиологии.
- Не надо, Клер! Я стану для вас всем, чем вы захотите. Но не серди-
тесь, если я не всегда буду при этом весел, как птичка.
Она посмотрела на него из-под опущенных ресниц и сказала:
- Хорошо.
Затем наступило молчание, и Клер почувствовала, что Тони пожирает ее
глазами с ног до головы - от темных стриженых волос до кончика лакиро-
ванной туфельки. Пожив с Джерри Корвеном, она не могла не понимать, нас-
колько привлекательно ее тело. Разве она виновата, что оно чарует и воз-
буждает мужчин? Она не хочет мучить этого мальчика, но ей приятно, что
он мучиться. Странно, как это можно разом испытывать и жалость, и удо-
вольствие, и легкую скептическую горечь? А стоит уступить - и через ме-
сяц он потребует большего! И она неожиданно объявила:
- Кстати, я нашла квартиру - настоящую маленькую берлогу. Раньше там
был антикварный магазинчик, а до этого - конюшня.
- Недурно. Когда переезжаете? - нетерпеливо осведомился Тони.
- На той неделе.
- Моя помощь нужна?
- Если сумеете покрасить стены клеевой краской - да.
- Сумею. Я несколько раз сам красил свои бунгало на Цейлоне.
- Только работать придется по вечерам, - я на службе.
- Как ваш патрон? Приличный человек?
- Очень, и к тому же влюблен в мою сестру. Так мне, по крайней мере,
кажется.
- Неужели? - усомнился Крум.
Клер улыбнулась. Ей была совершенно ясна его мысль: "Может ли мужчина
видеть вас целыми днями и влюбиться в другую?"
- Когда приступим?
- Если хотите, завтра вечером. Мой адрес: Мелтон-Мьюз, два, за
Малмсбери-сквер. С утра я куплю краску, и начнем с верхней комнаты. Ска-
жем, в шесть тридцать.
- Отлично!
- Но помните, Тони, - никакой назойливости. "Жизнь реальна, жизнь
серьезна..."
Он грустно усмехнулся и прижал руку к сердцу.
- А теперь уходите. Я провожу вас вниз и посмотрю, не вернулся ли дя-
дя.
Молодой человек встал.
- Что слышно с Цейлона? - отрывисто спросил он. - Вас не тревожат?
Клер пожала плечами:
- Пока все тихо.
- Вряд ли так будет долго. Что-нибудь надумали?
- Какой смысл думать? Похоже, что он вообще ничего не предпримет.
- Я не могу вынести, что вы... - начал и оборвал фразу Крум.
- Пойдемте, - позвала Клер и отвела его вниз.
- Я, пожалуй, уже не зайду к вашему дяде, - объявил Крум. - Значит,
завтра в половине седьмого.
Он поднес ее руку к губам и направился к двери. На пороге снова обер-
нулся. Клер стояла, слегка наклонив голову, и улыбалась. Он вышел в пол-
ной растерянности.
Молодой человек, внезапно пробужденный воркованием голубок Цитеры,
ощутивший на себе таинственное магнетическое притяжение женщины, которая
в просторечии именуется соломенной вдовой, и вынужденный держаться на
расстоянии из-за условностей или щепетильности, заслуживает всяческого
сожаления. Не он избрал свою судьбу - она настигла его исподтишка, без-
жалостно лишив его всех остальных жизненных интересов. Он одержим своего
рода манией, которая подменяет все его обычные стремления одной всепог-
лощающей тоской. Такие заповеди, как "не прелюбодействуй", "не желай же-
ны ближнего твоего", "блаженны чистые сердцем", звучат теперь для него
особенно академично. Школа приучила Крума к тому, что, когда раздается
звонок с урока, это означает: "Играй!" Сейчас он понял всю ограничен-
ность такого правила. Какая уж тут игра? С одной стороны - обворожи-
тельная женщина, которая на семнадцать лет моложе своего мужа и бежала
от него, потому что тот - сущее животное, Клер этого не говорит, но он.
Тони, в этом уверен. С другой стороны - он сам, влюбленный в нее без па-
мяти и