Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
, Клер - о се- бе. Размышления скоро утомили приезжую, и она искоса взглянула на сест- ру. Забыла ли та историю с Уилфридом Дезертом, о которой Хьюберт писал с такой тревогой, пока она длилась, и с таким облегчением, когда она кон- чилась? Динни, сообщил Хьюберт, потребовала прекратить всякие разговоры о ее романе, но с тех пор прошел уже целый год. Рискнуть заговорить, или она ощетинится, как ежик? "Бедная Динни! - подумала Клер. - Мне двадцать четыре; значит, ей уже двадцать семь!" Она молча сидела и поглядывала на профиль сестры. Очаровательный - особенно благодаря чуть вздернутому но- су, который придает лицу решительное выражение! Глаза не поблекли - по-прежнему красивые и синие, как васильки; ресницы кажутся неожиданно темными на фоне каштановой шевелюры. А все-таки лицо осунулось и утрати- ло то, за что дядя Лоренс прозвал Динни "шипучкой". "Будь я мужчиной, я влюбилась бы в нее, - решила Клер. - Она хорошая. Но лицо у нее теперь печальное и проясняется только, когда она заговорит". И Клер полузакрыв глаза, посматривая на сестру через опущенные ресницы. Нет! Спрашивать нельзя. На лице, за которым она наблюдала, лежал отпечаток выстраданной отрешенности. Было бы непростительно снова растревожить ее. - Займешь свою прежнюю комнату, дорогая? - спросила Динни. - Боюсь, что голуби чересчур сильно расплодились. Они беспрерывно вор- куют под твоим окном. - Мне они не помешают. - А как насчет завтрака? Сказать, чтобы его подали к тебе в комнату? - Не беспокойся обо мне, дорогая. Мне будет ужасно неловко, если я кому-нибудь причиню беспокойство. До чего замечательно вернуться в Анг- лию, да еще в такой день! Какая чудесная трава, и вязы, и голубое небо! - Еще один вопрос, Клер. Хочешь, чтобы я рассказала обо всем отцу и маме, или мне лучше молчать? Клер стиснула губы. - По-моему, им следует знать, что я не вернусь к нему. - Да. Но нужно привести какие-то причины. - Скажем просто, что это невозможно. Динни кивнула: - Я не хочу, чтобы они считали виноватой тебя. Для всех же остальных - ты приехала домой для поправки здоровья. - А тетя Эм? - спросила Клер. - Ее я беру на себя. Кроме того, она будет поглощена малышом. Ну вот, подъезжаем. Показалась кондафордская церковь и небольшая группа домиков, большей частью крытых соломой, - ядро и сердцевина разбросанного прихода. За ни- ми виднелись службы, примыкавшие к поместью, но сам дом, построенный предками в милой их сердцу низине, был скрыт деревьями. Клер, прижавшись носом к оконному стеклу, сказала: - У меня прямо мурашки бегают. Ты по-прежнему любишь Кондафорд, Динни? - Больше. - Странно. Я вот тоже люблю его, а жить в нем не могу. - Типично по-английски. Отсюда - Америка и доминионы. Бери саквояж, а я захвачу чемодан. Краткая поездка по аллеям, окаймленным вязами, которые пестрели золо- тыми пятнышками увядшей листвы в лучах заходящего солнца, оказалась неу- томительной и закончилась обычным ликованием собак, выскочивших из тем- ного холла навстречу сестрам. - Новая? - осведомилась Клер, увидев черного спаниеля, который обню- хивал ей чулки. - Да, это Фош. Они со Скарамушем подписали пакт Келлога и поэтому вечно ссорятся, а я у них вроде Маньчжурии, - пояснила Динни и распахну- ла двери гостиной: - Мама, вот она! Подходя к бледной, взволнованной и улыбающейся матери. Клер в первый раз почувствовала себя потрясенной. Приехать вот так обратно и нарушить их покой! - Твоя заблудшая овечка вернулась, мамочка! - сказала она. - Слава богу, ты не изменилась! После пылких объятий леди Черрел застенчиво взглянула на дочь и сооб- щила: - Отец у себя в кабинете. - Я схожу за ним, - предложила Динни. В своем одиноком убежище, на котором до сих пор лежал отпечаток воен- ных и аскетических привычек его владельца, генерал возился с приспособ- лением, изобретенным им для того, чтобы экономить время при натягивании охотничьих сапог и бриджей. - Ну что? - спросил он. - Клер здорова, дорогой, но порвала с ним и, боюсь, окончательно. - Скверно! - нахмурился генерал. Динни взялась руками за отвороты его куртки: - Виновата не она. Но я не стала бы задавать никаких вопросов. Сдела- ем вид, что она просто приехала погостить, и постараемся, чтобы этот приезд был ей по возможности приятен. - Что он натворил? - Ничего. Причина - его характер. Я знала, что в нем есть, какая-то жестокость. - Знала? Что ты имеешь в виду, Динни? - Догадывалась по тому, как он улыбается, - по губам. Генерал издал звук, выражающий крайнее огорчение. - Идем, - позвал он. - Доскажешь после. С Клер отец повел себя подчеркнуто радушно и дружелюбно и не расспра- шивал ее ни о чем, кроме Красного моря и Цейлона, знакомство с которым ограничивалось у него воспоминаниями о пряных ароматах побережья и про- гулке по Коричному саду в Коломбо. Клер, все еще взволнованная встречей с матерью, была благодарна ему за сдержанность. Она довольно скоро ус- кользнула к себе в комнату, где ее ждали уже распакованные вещи. Она встала у мансардного окна и прислушалась к воркованию голубей, к внезапным всплескам и хлопанью их крыльев, когда они взмывали в воздух над садом, обнесенным живой изгородью из тисов. Солнце почти закатилось, но свет все еще пробивался сквозь вязы. Ветра не было, и нервы Клер отдыхали в этой тишине, нарушаемой только голубями и напоенной непохожим на ароматы Цейлона благоуханием. Родной воздух, чудесный, здо- ровый, свежий, с легким привкусом горьковатого дымка! Клер увидела над садом синие ниточки, - садовники жгли сухие листья, сложив их небольшими кучками. И почти сразу же она закурила сигарету. В этом нехитром жесте сказалась вся Клер. Она никогда не умела целиком отдыхать, отдаваться покою и вечно стремилась вперед, к тому полному наслаждению, которое ос- тается вовеки недоступным для людей с ее натурой. Трубастый голубь, си- девший на желобе крутой шиферной крыши, следил за ней кротким черным ма- леньким глазом и неторопливо чистил себе перья. Белизна его была прек- расна, осанка - горда, и такой же гордостью дышало круглое тутовое де- ревце, листья которого, слетая сначала с верхних, потом с нижних веток, кольцом устилали землю и расцвечивали траву. Последние лучи заката про- низывали его редкую изжелта-зеленую листву, и деревце казалось сказоч- ным. Семнадцать месяцев назад Клер стояла у этого же окна, глядя поверх тутового деревца на поля и зеленеющие рощи. Семнадцать месяцев чужих не- бес и деревьев, чужих ароматов, звуков, вод - незнакомых, дразнящих, об- манчивых и, как прежде, чуждых! И ни минуты покоя. Его не было и в белом доме с просторной верандой, который они занимали в Канди. Сначала он нравился ей, потом она усомнилась в этом, потом поняла, что он ей не нравится, и, наконец, просто возненавидела его. А теперь все прошло, и она снова дома. Клер стряхнула пепел с сигареты, потянулась, и голубь, заплескав крыльями, взмыл в воздух. III Динни "взяла на себя" тетю Эм. Это была не простая задача. Обычному человеку задают вопрос, он отвечает, и дело с концом. С леди Монт такой последовательный разговор был невозможен. Она стояла посреди комнаты с надушенным вербеной саше в руках и нюхала его, а Динни распаковывала ее чемодан. - Восхитительно пахнет, Динни. Клер что-то желтая. Ждет маленько'о, а? - Нет, тетя. - Жаль. Ко'да мы были на Цейлоне, все обзаводились маленькими. У сло- нов они такие приятные! В этой комнате мы и'рали в католическо'о священ- ника, которому спускали еду в корзинке. Твой отец залезал на крышу, а я была священником. Но в корзинку нико'да не клали ниче'о вкусно'о. Твоя тетка Уилмет сидела на дереве. В случае появления протестантов ей по- ла'алось кричать: "Куй, куй!" - Это было несколько преждевременно, тетя Эм. При Елизавете Австралию еще не открыли. - Знаю. Лоренс говорит, что в те времена протестанты были сущими дьяволами. Католики тоже. И мусульмане. Динни вздрогнула и постаралась заслонить лицо корсетом. - Куда положить белье? - Куда хочешь. Не наклоняйся так низко. Все они были то'да сущими дьяволами. Страшно мучили животных. Клер понравилось на Цейлоне? Динни выпрямилась, держа в руках охапку белья: - Не очень. - Почему? Печень? - Тетя, я вам все объясню, но вы не говорите никому, кроме дяди Ло- ренса и Майкла. Это разрыв. Леди Монт погрузила нос в саше, потом изрекла: - Можно было предвидеть - стоило вз'лянуть на е'о мать. Ты веришь в по'оворку: "Яблочко от яблоньки... "? - Не слишком. - Я все'да утверждала, что семнадцать лет разницы - слишком мно'о, а Лоренс говорит, что люди сначала восклицают: "А, Джерри Корвен!" и больше ни слова не прибавляют. Что у них вышло? Динни склонилась над комодом, укладывая белье в ящик: - Я не спрашивала о подробностях, но, по-моему, он - настоящее живот- ное. Леди Монт сунула саше в ящик и пробормотала: - Бедняжка Клер! - Словом, тетя, она вернулась домой для поправки здоровья. Леди Монт зарылась носом в цветы, наполнявшие вазу: - Босуэл и Джонсон называют их "бо'оснедники". Они без запаха. Какая болезнь может быть у Клер? Нервы? - Ей нужно переменить климат, тетя. - Но, Динни, сейчас столько ан'ло-индийцев возвращается обратно... - Знаю. Пока сойдет и такое объяснение, а дальше видно будет. Словом, не говорите, пожалуйста, даже Флер. - Скажу я или нет. Флер все равно узнает! От нее не скроешь. Клер за- вела себе молодо'о человека? - Что вы, тетя? И Динни извлекла из чемодана коричневый халат, вспоминая, с каким вы- ражением лица молодой человек сказал им: "До свиданья!" - На пароходе? - усомнилась тетя. Динни переменила тему: - Дядя Лоренс сейчас очень увлекается политикой? - Да. Это так тя'остно. Что хочешь приедается, если о нем вечно раз'оваривать. А у вас надежный кандидат? Как Майкл? - Он в наших краях человек новый, но, видимо, пройдет. - Женат? - Нет. Леди Монт склонила голову набок, прищурила глаза и пристально взгля- нула на племянницу. Динни вынула из чемодана последнюю вещь - пузырек с жаропонижающим: - Вот уж не по-английски, тетя! - От груди. Е'о сунула мне Делия. Я болела грудью. Давно. Ты лично говорила с вашим кандидатом? - Да. - Сколько ему лет? - По-моему, под сорок. - Чем он занимается? - Он королевский адвокат. - Фамилия? - Дорнфорд. - Я что-то слышала про Дорнфордов, ко'да была девушкой. Но где? А, вспомнила - в Альхесирасе. Он командовал полком в Гибралтаре. - Наверно, все-таки не он, а его отец? - В таком случае, у не'о ниче'о нет. - Он живет тем, что зарабатывает в суде. - Ко'да тебе меньше сорока, там мно'о не заработаешь. - Не знаю, он не жаловался. - Энер'ичный? - Очень. - Блондин? - Скорее шатен. Он выдвинулся как адвокат именно в этом году. Зато- пить камин сейчас, тетя, или когда вы будете переодеваться к обеду? - Потом. Сначала сходим к малышу. - Хорошо. Его, должно быть, уже принесли с прогулки. Ваша ванная вни- зу, под лестницей. Я подожду вас в детской. Под детскую была отведена та же низкая комната со стрельчатыми окна- ми, где и Динни и сама тетя Эм получили первое представление о неразре- шимой головоломке, именуемой жизнью. Теперь там обучался ходить малыш. В кого он пойдет, когда станет постарше, - в Черрелов или Тесбери, - было еще неясно. Няня, тетка и бабка образовали вокруг него треугольник, что- бы он мог поочередно падать в их восхищенно распростертые объятия. - Он не гулит, - заметила Динни. - Он гулит по утрам, мисс. - Падает! - воскликнула леди Монт. - Не плачь, маленький! - Он никогда не плачет, мисс. - Весь в Джин. Мы с Клер до семи лет любили пореветь. - Я ревела до пятнадцати, а после сорока пяти начала снова, - объяви- ла леди Монт. - А вы, няня? - Некогда было, миледи: у нас большая семья. - У няни была замечательная мать. Их пять сестер - все чистое золото. Румяные щеки няни заалели еще ярче, она улыбнулась застенчиво, как девочка, и потупилась. - Смотрите, он скривит себе ножки, - предупредила леди Монт. - До- вольно ему ковылять. Няня, подхватив упиравшегося мальчугана, водворила его в кроватку; он важно нахмурился и уставился на Динни. - Мама в нем души не чает, - сообщила та. - По ее мнению, он будет вылитый Хьюберт. Леди Монт издала звук, который, как убеждены все взрослые, должен привлекать внимание детей. - Когда вернется Джин? - Не раньше очередного отпуска Хьюберта. Леди Монт остановила взгляд на племяннице: - Пастор говорит, что Ален остается в Гонкон'е еще на год. Динни, покачивая погремушкой перед ребенком, оставила без ответа реп- лику тетки. С того летнего вечера год назад, когда она приехала домой после бегства Уилфрида, она не говорила сама и никому не позволяла заго- варивать о ее чувствах. Никто, да, вероятно, и она тоже, не знал, затя- нулась или нет ее сердечная рана. Казалось, у нее вообще больше нет сердца. Девушка так долго и упорно подавляла в нем боль, что оно словно ушло в самые сокровенные глубины ее существа и биение его стало едва уловимым. - Теперь куда, тетя? Маленькому пора спать. - Пройдемся по саду. Они спустились по лестнице и вышли на террасу. - Ой! - огорченно вскрикнула Динни. - Гловер отряс листья с тутового деревца. А они так красиво дрожали на ветках и слетали кольцом на траву. Честное слово, садовники лишены чувства красоты. - Просто ленятся подметать. А где же кедр, который я посадила, ко'да мне было пять лет? Они обогнули угол старой стены и подошли к ветвистому красавцу лет шестидесяти, поблекшую листву которого золотил закат. - Мне хочется, чтобы меня похоронили под ним, Динни. Только наши не со'ласятся. Они потребуют, чтобы все было чин чином. - А я мечтаю, чтобы меня сожгли и рассеяли прах по ветру. Взгляните, вон там пашут. Люблю смотреть, как лошади медленно движутся по полю, а за ними на горизонте виден лес. - "Люблю мычание коров", - несколько некстати процитировала леди Монт. С востока, из овечьего загона, донесся слабый перезвон колокольчиков. - Слышите, тетя? Леди Монт взяла племянницу под руку. - Я часто думала, как хорошо быть козой, - сообщила она. - Только не в Англии: у нас их привязывают и заставляют пастись на крохотном кусочке земли. - Нет, не так, а с колокольчиком в горах. Впрочем, лучше быть козлом: е'о не доят. - Посмотрите, тетя, вот наша новая клумба. Конечно, на ней сейчас ма- ло что осталось - одни георгины, гортензии, хризантемы, маргаритки да немного пенстемон и козмий. - Динни, как же с Клер? - спросила леди Монт, зайдя за георгины. - Я слышала, теперь с разводом стало ле'че. - Да, пока не начнешь его требовать. - Но если тебя бросают... - Сначала нужно, чтобы тебя бросили. - Ты же сказала, что он вынудил ее уйти. - Это разные вещи, тетя. - Юристы просто помешаны на своих законах. Помнишь длинноносo'о судью, который хотел выдать Хьюберта? - Он-то как раз оказался очень человечным. - То есть как? - Он доложил министру внутренних дел, что Хьюберт показал правду. - Страшная история! - поежилась леди Монт. - Но вспомнить приятно. - Еще бы! Она ведь кончилась хорошо, - быстро отозвалась Динни. Леди Монт с грустью взглянула на нее. Динни долго смотрела на цветы, затем неожиданно объявила: - Тетя Эм, нужно сделать так, чтобы и для Клер все кончилось хорошо. IV В окрестностях Кондафорда полным ходом шла традиционная шумиха, из- вестная под названием избирательной кампании и, может быть, еще более нелепая, чем это название. Местным жителям доказывалось, что единственно правильное для них решение - голосовать за Дорнфорда и что будет не ме- нее правильно, если они проголосуют за Стринджера. В общественных местах их громогласно убеждали в этом дамы, сидевшие в автомобилях, и дамы, вы- лезавшие из машин; дома их призывали к тому же голоса, вырывавшиеся из репродукторов. Газеты и листовки уверяли их, что только они призваны спасти страну. Их приглашали проголосовать пораньше, но лишь один раз. Их непрерывно ставили перед парадоксальной дилеммой: как бы они ни про- голосовали, страна все равно будет спасена. К ним обращались люди, знав- шие, казалось, все на свете, кроме одного: каким все-таки путем следует ее спасать. Ни кандидаты, ни превозносившие их дамы, ни таинственные бестелесные голоса в репродукторах, ни еще более бестелесные голоса в газетах, - короче говоря, никто даже не пытался это объяснить. Оно и лучше. Во-первых, этого все равно никто не знал. А во-вторых, какое зна- чение имеют частности, когда вся суть в общем принципе? Поэтому не стоит привлекать внимание ни к тому факту, что общее складывается из частнос- тей, ни к той аксиоме всякой политики, что обещать - не значит выпол- нить. Лучше, куда лучше выбрасывать широковещательные лозунги, дискреди- тировать противника и величать избирателей самым здоровым и разумным на- родом в мире. Динни не участвовала в избирательной кампании. По ее собственным сло- вам, она для этого не годилась и к тому же, видимо, понимала всю неле- пость поднятой шумихи. Зато Клер, хотя и она не без иронии взирала на происходящее, обладала слишком деятельной натурой, чтобы оставаться в стороне. Ее активности весьма способствовало то, что люди вообще положи- тельно реагируют на подобные начинания. Они ведь привыкли, что их убеж- дают, и любят, чтобы их убеждали. Предвыборная агитация для их ушей - довольно безобидное развлечение, нечто вроде жужжания мошкары, которая не кусает. Когда же настает время отдать голоса, они руководствуются совсем иными мотивами: тем, за кого голосовали их отцы; тем, как голосо- вание может отразиться на их работе; тем, на чьей стороне их лендлорд, церковь, профсоюз; тем, что они жаждут перемены, хотя ничего всерьез от нее не ждут; а нередко просто тем, что им подсказывает здравый смысл. Опасаясь вопросов, Клер старалась разглагольствовать поменьше и по- быстрее переводить разговор на детей и самочувствие избирателей. Она обычно заканчивала тем, что спрашивала, в каком часу за ними заехать, отмечала время в записной книжке и уходила, чувствуя себя такой же рас- терянной, как и они. Поскольку она была Черрел, а не "чужая", они восп- ринимали ее как нечто само собой разумеющееся, хотя лично были знакомы только с Динни, а не с ней. Клер представлялась им элементом чего-то не- зыблемого, потому что никто из них не мыслил себе Кондафорд без Черре- лов. В субботу, накануне выборов, Клер к четырем часам выполнила свои доб- ровольные обязательства и, объехав избирателей, направлялась домой, ког- да ее обогнала двухместная машина; человек, сидевший за рулем, окликнул ее по имени, и она узнала молодого Тони Крума. - Каким ветром вас занесло сюда. Тони? - Я не мог больше выдержать без вас. - Приезд сюда - вещь слишком заметная, милый мальчик. - Согласен. Зато я увидел вас. - Уж не собирались ли вы зайти к нам? - Только в том случае, если бы не встретил вас. Клер, вы прелестны! - Допустим. Но это еще не дает вам права ставить меня в неудобное по- ложение перед родными. - У меня такого и в мыслях не было. Но я рехнусь, если хоть изредка не буду видеть вас. Он сказал это так взволнованно и с таким серьезным лицом, что Клер в первый раз почувствовала смятение в той банальной области нашего "я", которую принято именовать сердцем. - Нехорошо! - объявила она. - Я должна стать на ноги и не могу ослож- нять свое положение. - Дайте хоть поцеловать вас

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору