Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
же нет, мисс. Он уехал утренним поездом через Париж на Марсель. Девушка увидела капли влаги в складках щек Стэка. Он громко засопел и сердито провел рукой по лицу: - Я прожил с ним четырнадцать лет, мисс. Такое даром не проходит. Он сказал, что не вернется. - Куда он уехал? - В Сиам. - Дальняя дорога! - улыбнулась Динни. - Главное - чтобы он снова был счастлив. - Вот именно, мисс. Может, вам интересно послушать, как кормить соба- ку? В девять утра давайте ей галету, между шестью и семью вечера - овся- ную похлебку с кусочком говядины или баранины. Больше ничего не надо... Фош - хороший, спокойный пес. Дома ведет себя как настоящий джентльмен. Если захотите, он может спать у вас в комнате. - Вы остаетесь на прежнем месте, Стэк? - Да, мисс. Квартира-то ведь их светлости. Я всегда говорил вам, мисс, что мистер Дезерт - человек стремительный, но в этот раз он, по-моему, долго думал. Не было ему в Англии счастья. - Я тоже уверена, что он все хорошо обдумал. Могу я быть чем-нибудь вам полезна, Стэк? Слуга покачал головой, глаза его остановились на лице девушки, и она поняла, что он хочет, но не решается высказать ей свое сочувствие. Девушка встала: - Я, пожалуй, пойду прогуляюсь с Фошем. Пусть привыкает ко мне. - Правильно, мисс. Я всегда держу его на поводке, спускаю только в парках. Если понадобится что-нибудь спросить насчет него, номер телефона у вас есть. Динни протянула руку: - Ну, до свиданья, Стэк. Желаю вам всего наилучшего. - Того же и вам, мисс. В глазах слуги светилось нечто большее, чем понятливость; рукопожатие его было судорожно крепким. Пока он не ушел и дверь не закрылась, Динни продолжала улыбаться; затем опустилась на кушетку и закрыла глаза рука- ми. Собака, проводившая Стэка до дверей, поскулила и вернулась к девуш- ке. Та открыла глаза, взяла лежавшую у нее на коленях записку Уилфрида и порвала ее. - Ну, Фош, что будем делать? Пойдем погуляем? - предложила Динни. Хвост завилял. Собака опять тихонько заскулила. - Тогда пошли, милый. Динни чувствовала, что держится она твердо, но какая-то пружинка внутри лопнула. Ведя собаку на поводке, она направилась к вокзалу Викто- рия и остановилась возле памятника. Здесь все по-старому, только листва вокруг него стала гуще. Человек и лошадь - далекие, отрешенные, сдержан- ные! Искусно сделано! Девушка долго стояла перед группой, подняв вверх исхудалое, осунувшееся лицо с сухими глазами, а пес терпеливо сидел ря- дом с ней. Потом Динни вздрогнула, повернулась и быстро повела его к парку. По- гуляла там немного, отправилась на Маунт-стрит и осведомилась, дома ли сэр Лоренс. Он сидел у себя в кабинете. - Какая симпатичная собака, дорогая! Твоя? - спросил он. - Да. Дядя Лоренс, можно вас попросить об одной вещи? - Разумеется. - Уилфрид уехал. С утренним поездом. Он не вернется. Будьте так, доб- ры, предупредите моих, и Майкла, и тетю Эм, и Эдриена, что я не желаю больше разговоров об этом. Сэр Лоренс наклонил голову, взял руку племянницы и поднес к губам. - Я хотел тебе кое-что показать, Динни. Баронет взял со стола небольшую статуэтку Вольтера: - Я купил ее по случаю позавчера. До, чего восхитительный старый ци- ник! Француз в роли циника куда приятней всех остальных. Почему - загад- ка, хотя и ясно, что цинизм терпим лишь в комбинации с изяществом и ост- роумием. Без них он просто невоспитанность. Циник англичанин - это чело- век, который всем недоволен. Циник немец - нечто вроде вепря. Циник скандинав - чума. Американец циником не бывает, - он слишком суетлив. У русского чересчур непостоянный для циника склад ума. По-моему, подлинный циник возможен, помимо Франции, также в Австрии и в Северном Китае. Ви- димо, тут все зависит от географической широты. Динни улыбнулась: - Кланяйтесь, пожалуйста, тете Эм. Я сегодня еду домой. - Благослови тебя бог, дорогая. Приезжай сюда или в Липпингхолл, ког- да захочешь; мы любим, когда ты у нас, - ответил сэр Лоренс и поцеловал племянницу в лоб. Когда она ушла, он сначала позвонил по телефону, потом разыскал жену: - Эм, только что заходила бедняжка Динни. Она похожа на улыбающийся призрак. Все кончено. Дезерт уехал сегодня утром. Она не желает больше об этом говорить. Запомнила, Эм? Леди Монт, которая ставила цветы в китайский кувшин, выронила их и обернулась: - О боже мой! Поцелуй меня, Лоренс. С минуту они постояли обнявшись. Бедная Эм! Сердце у нее мягкое, как масло! Леди Монт, уткнувшись в плечо мужа, сказала: - У тебя воротник весь в волосах. Вечно ты причесываешься после то'о, как наденешь пиджак! Повернись, я сниму. Сэр Лоренс повернулся. - Я позвонил Майклу, Эдриену и в Кондафорд. Запомни, Эм, все должно выглядеть так, как будто ничего не было! - Конечно, запомню. Зачем она приходила? Сэр Лоренс пожал плечами. - У нее новая собака - черный спаниель. - Спаниели очень преданные, но быстро жиреют. Да! Что тебе ответили по телефону? - Только "О!", "Понимаю" и "Разумеется". - Лоренс, мне хочется плакать. Возвращайся поскорее и поведи меня ку- да-нибудь. Сэр Лоренс потрепал жену по плечу и быстро вышел. Он тоже был в нес- колько необычном состоянии. Возвратись в кабинет, он сел и задумался. Бегство Дезерта - единственное реальное решение вопроса. Он понимал Уилфрида яснее и глубже, чем все остальные, кого затронули события. Ви- димо, в этом парне действительно есть крупица чистого золота, которую он, повинуясь своей натуре, изо всех сил пытается скрыть. Но связать с ним жизнь?.. Ни за что на свете! Он трус? Конечно, нет. Эта история сов- сем не так проста, как предполагают Джек Масхем и настоящие саибы, наив- но считающие, что белое не есть черное и наоборот. О нет! Молодой Дезерт попал в переплет при исключительных обстоятельствах. Учитывая его строп- тивость, бунтарство, гуманизм, неверие в бога и дружбу с арабами, срав- нивать его с любым другим англичанином, который мог бы оказаться на его месте, - это все равно что сравнивать сыр с мелом. Но как бы то ни было, связывать с ним жизнь нельзя. Бедняжка Динни дешево отделалась. Какие шутки играет с людьми судьба! Почему выбор Динни пал именно на Дезерта? Чем объяснить его? Только любовью. А любовь не подчиняется законам - да- же законам здравого смысла. Какая-то часть души Динни потянулась к такой же, родственной ей части его души, пренебрегая всем, что в той было ей чуждого и не считаясь с внешними препятствиями. Может быть, Динни уже никогда не представится возможность еще раз "угодить в самую точку", как сказал бы Джек Масхем. Но, ей-богу, брак даже в наши дни не минутная за- бава, а дело целой жизни. Он требует всего счастья, всей заботы, которую два человека могут дать друг другу. А что мог бы дать Дезерт? Немного, - у него беспокойный характер, он в разладе с самим собой и к тому же по- эт. Кроме того, он горд - горд той внутренней самоуничижающей гордостью, от которой мужчине никогда не отделаться. Незаконная связь, одно из тех неустойчивых содружеств, на какие отваживаются современные молодые люди? Они не для Динни, - это почувствовал даже Дезерт. Физическое немыслимо для нее без духовного. Что ж, в мире стало одной долгой сердечной мукой больше! Бедная Динни! "Куда же мне пойти с Эм в такой ранний час? - подумал сэр Лоренс. - Зоологический сад не любит она. Галерея Уоллеса надоела мне. К мадам Тюссо! Это ее развеселит. К мадам Тюссо!" XXXVII В Кондафорде Джин прямо от телефона побежала к свекрови и передала ей слова сэра Лоренса. Кроткое, немного застенчивое лицо леди Черрел стало тревожным и озабоченным. - О! - Пойти мне сказать генералу? - Пожалуйста, дорогая. Снова оставшись наедине со своими счетами, леди Черрел задумалась. Из всей семьи только она, которой, как и Хьюберту, не довелось лично видеть Дезерта, старалась не поддаваться предубеждению, и совесть у нее была чиста, - она ни разу не возразила дочери открыто. Сейчас она испы- тывала только беспокойство и сострадание. Чем помочь Динни? И, как всег- да бывает в тех случаях, когда нашего ближнего постигает утрата, она смогла придумать только одно - цветы. Леди Черрел выскользнула в сад и подошла к клумбам роз, сгруппирован- ным вокруг старых солнечных часов и защищенным сбоку живой изгородью из высоких тисов. Она наполнила корзину лучшими цветами, отнесла их в уз- кую, монастырского вида спальню Динни и расставила в вазах возле кровати и на подоконнике. Затем, распахнув двери и стрельчатое окно, позвонила горничной, велела убрать комнату и приготовить постель. Потом поправила висевшие на стенах репродукции с флорентийских картин, которые немного перекосились, и сказала: - Пыль с рамок я стерла, Энни. Не закрывайте окно и дверь: пусть в комнате хорошо пахнет. Можете вы прибрать ее сейчас же? - Да, миледи. - Тогда не откладывайте, - я не знаю точно, когда приезжает мисс Дин- ни. Леди Черрел вернулась к своим счетам, но не смогла привести их в по- рядок, сунула в ящик и отправилась к мужу. Тот тоже сидел над счетами и бумагами, и вид у него был подавленный. Она подошла к нему и прижала его голову к себе: - Джин тебе сказала, Кон? - Это, конечно, единственный выход. Но мне будет больно видеть, как Динни тоскует. Они помолчали, потом леди Черрел посоветовала: - По-моему, нужно рассказать Динни о наших затруднениях. Это ее хоть немного отвлечет. Генерал взъерошил себе волосы: - В этом году мне не хватит трехсот фунтов. Двести я выручу за лоша- дей, остальное покроет лес. Даже не знаю, что тяжелее. По-твоему, Динни что-нибудь придумает? - Нет, но это ее обеспокоит и помешает ей так сильно тревожиться изза другого. - Понимаю. Ну, тогда расскажи ей сама или попроси Джин. Я не могу. Динни еще решит, что я намерен урезать ее карманные деньги, а она и так получает жалкие гроши. Дайте ей понять, что об этом даже речи нет. Самое лучшее для нее - уехать путешествовать, но на что? Этого его жена тоже не знала, и разговор иссяк. Весь дом Черрелов, на который надежды, страхи, рождения, смерти и су- ета повседневных переживаний его обитателей наложили за долгие века от- печаток степенной осторожности, подобающей преклонному возрасту, испыты- вал в этот день неловкость, и она давала себя знать в каждом слове и жесте не только его хозяев, но даже горничных. Как держаться? Как выка- зать сочувствие и в то же время не показать его? Как встретить человека так, чтобы он не почувствовал в словах привета намека на ликование? Все- общее замешательство заразило самое Джин. Сперва она вымыла и вычесала собак, потом настоятельно потребовала дать ей машину, решив встречать все дневные поезда. Динни приехала с третьим. Она вышла из вагона с Фошем и сразу же по- пала в объятия Джин. - Хэлло, вот и ты, дорогая! - поздоровалась та. - Новая собака? - Да, и чудесная. - Много у тебя вещей? - Только то, что со мной. Бесполезно искать носильщика, - они вечно заняты с велосипедами. - Я снесу. - Ни в коем случае. Веди Фоша! Оттащив чемодан и саквояж к машине, Динни спросила: - Джин, не возражаешь, если я пройдусь полем? Фошу будет полезно, да и в поезде было душно. Я с удовольствием подышу запахом сена. - Да, его еще не убрали. А я отвезу вещи и приготовлю чай. Динни проводила Джин улыбкой, и всю дорогу до поместья ее невестка вспоминала эту улыбку и вполголоса отводила душу... Динни вышла на полевую тропинку и спустила, Фоша с поводка. Он ринул- ся к живой изгороди, и девушка поняла, как ему не хватало зелени и прос- тора. Деревенская собака! На минуту его деловитая радость отвлекла вни- мание девушки; затем мучительная и горькая боль вернулась снова. Динни позвала собаку и двинулась дальше. На первом из черрелских лугов сено еще не скопнили, и девушка прилегла на него. Как только она попадет до- мой, нужно будет следить за каждым словом и взглядом, без конца улы- баться и таиться! Ей отчаянно нужно хоть несколько минут передышки. Дин- ни не плакала, а только приникла к усыпанной сеном земле, и солнце обжи- гало ей затылок. Она перевернулась на спину и посмотрела на небо. У нее не было никаких мыслей, - все растворилось в тоске об утраченном и не- возвратимом. А над нею плыл сонный голос лета - гудение пчел, одуревших от жары и меда. Девушка скрестила руки и сдавила себе грудь, пытаясь заглушить сердечную боль. Если бы умереть здесь, сейчас, в разгар лета, под жужжание насекомых и пение жаворонков! Умереть и больше не испыты- вать боли! Динни долго лежала не шевелясь; наконец пес подошел к ней и лизнул в щеку. Пристыженная, она встала и стряхнула сено и травинки с платья и чулок. Она прошла мимо старого Кысмета, перебралась через узенький, как ни- точка, ручей и проникла в давно сбросивший с себя весенние чары сад, где пахло крапивой и старыми деревьями; оттуда, миновав цветник, добралась до каменной террасы. Один цветок магнолии уже распустился, но девушка не посмела понюхать его из боязни, что лимонно-медовый запах разбередит ее рану. Она подошла к балконной двери и заглянула внутрь. Ее мать сидела с таким лицом, которое бывало у нее, по выражению Динни, "в ожидании отца". Отец ее стоял с таким лицом, которое бывало у него "в ожидании мамы". Джин выглядела так, словно из-за угла вот-вот появится ее детеныш. "И этот детеныш - я", - подумала Динни, перешагнула через порог и попросила: - Мамочка, можно мне чаю? Вечером, когда все уже пожелали друг другу спокойной ночи, она снова спустилась вниз и вошла в кабинет генерала. Он сидел за письменным столом, держа карандаш и, видимо, обдумывая то, что написал. Девушка подкралась к отцу и прочла через его плечо: "Продаются лошади: 1) Жеребец - гнедой, рост пятнадцать три четверти, десять лет, здоро- вый, красивый, выносливый, хорошо берет препятствия. 2) Кобыла - чалая, рост пятнадцать с четвертью, девять лет, послуш- ная, годится под дамское седло, хорошо берет препятствия, отличная рез- вость. Обращаться к владельцу, Кондафорд, Оскфордшир". - М-м! - промычал сэр Конуэй и вычеркнул слова "отличная резвость". Динни нагнулась и выхватила листок. Генерал вздрогнул и повернул голову. - Нет! - отчеканила Динни и разорвала объявление. - Что ты! Нельзя же так! Я столько над ним просидел. - Нет, папа, лошадей продать невозможно. Ты же без них пропадешь! - Я должен их продать, Динни. - Слышала. Мама мне сказала. Но в этом нет необходимости. Случайно мне досталась куча денег. И девушка выложила на письменный стол отца так долго хранимые ею кре- дитки. Генерал поднялся. - Ни в коем случае! - запротестовал он. - Это очень благородно с тво- ей стороны, Динни, но ни в коем случае! - Ты не имеешь права отказываться, папа. Позволь и мне сделать чтони- будь для Кондафорда. Мне их девать некуда, а тут как раз три сотни, ко- торые, по словам мамы, тебе и нужны. - Как некуда девать? Вздор, дорогая! Их тебе хватит на хорошее дли- тельное путешествие. - Не надо мне хорошего длительного путешествия! Я хочу остаться дома и помочь вам обоим. Генерал пристально посмотрел ей в лицо. - Мне стыдно их брать, - сознался он. - Я сам виноват, что не спра- вился. - Папа! Ты же никогда ничего на себя не тратишь! - Просто не знаю, как это получается, - там мелочь, здесь мелочь, а глядишь, деньги и разошлись. - Мы с тобой во всем разберемся и посмотрим, без чего можно обойтись. - Самое ужасное, что в запасе ничего нет и все расходы приходится покрывать только за счет поступлений. Страховка стоит дорого, государст- венные и местные налоги растут, а доходы падают. - Я понимаю, это ужасно. Может быть, нам стоит разводить что-нибудь на продажу? - Чтобы начать дело, нужны деньги. Конечно, в Лондоне, Челтенхеме или за границей мы прожили бы безбедно. Вся беда - поместье и прислуга. - Бросить Кондафорд? О нет! Кроме того, кому он нужен? Несмотря на твои усилия, мы здесь все равно отстали от века. - Конечно, отстали. - Мы никому не можем предложить, не краснея, это "уютное гнездышко". Люди не обязаны платить за чужих предков. Генерал отвел глаза: - Честно скажу. Динни, я устал от бесконечной ответственности. Я тер- петь не могу думать о деньгах, подкручивать гайку то здесь, то там и ло- мать себе голову, удастся ли свести концы с концами. Но ты же сама ска- зала - продажа исключается. Сдать? А кто снимет? Кондафорд не превратишь в школу для мальчиков, сельский клуб или психиатрическую лечебницу. А на что еще в наше время годится загородный дом? Твой дядя Лайонел - единственный из нас, у кого есть деньги. Может быть, он купит его, чтобы проводить здесь конец недели? - Нет, папа, нет! Будем держаться за Кондафорд. Я уверена, как-нибудь извернемся. Давай я займусь подкручиванием гаек. А пока что ты должен взять вот это. Начало будет хорошее. - Динни, я... - Сделай мне удовольствие, дорогой! Генерал притянул дочь к себе. - А тут еще эта история с тобой! - шепнул он, целуя ее волосы. - Ви- дит бог, я... Девушка замотала головой: - Я выйду на минутку. Просто поброжу. На улице так хорошо, тепло... Динни накинула на шею шарф и вышла в сад. Последние лучи долгого дня уже погасли на горизонте, но было еще теп- ло, потому что роса не выпала и в воздухе не тянуло ветерком. Ночь стоя- ла тихая, сухая, звездная. Динни сразу же затерялась в ней, хотя все еще различала смутные очертания обвитого ползучими растениями старого дома, где до сих пор светились четыре окна. Девушка встала под вязом, прижа- лась к нему спиной, отвела руки назад и обхватила ствол. Ночь - ее друг: ночью нет ни глаз, которые видят, ни ушей, которые слышат. Динни, не ше- велясь, смотрела во мрак, черпая утешение в несокрушимой крепости того, что возвышалось позади нее. Мимо, касаясь ее лица, пролетали мотыльки. Равнодушная, пышущая жаром, не знающая тревог, деятельная даже во сне природа! Миллионы крохотных созданий забились в норки и уснули, тысячи существ летают и ползают вокруг, мириады травинок и цветов медленно оп- равляются после знойного дня. Природа! Безжалостная и безразличная даже к тем единственным из ее детей, кем она увенчана и воспета в прекрасных словах! Нити рвутся, сердца разбиваются, горести обрушиваются на ее глу- пых сынов и дочерей, а Природа не отвечает им не звуком, ни вздохом! Один звук из уст Природы облегчил бы Динни больше, чем сочувствие всех людей, вместе взятых. Ах, если бы как в "Рождении Венеры" ветерок обду- вал ее, волны, словно голубки, ластились к ее ногам, а пчелы летали вок- руг нее в поисках меда! Если бы хоть на мгновение она могла слиться во тьме с сиянием звезд, запахом земли, верещанием летучей мыши, полетом мотылька, чье крыло задело ее нос! Девушка стояла, подняв голову, прильнув всем телом к стволу вяза, пьянея от мглы, тишины и звезд. Почему у нее нет ушей ласки и нюха лисы, чтобы слышать и обонять все, волнующее душу! В ветвях над головой чирик- нула птица. Издалека, нарастая, донесся грохот последнего поезда, сме- нился отчетливым стуком колес и свистом пара, замер, потом возобновился и растаял вдали. Все опять стихло. На том месте, где она стоит, был ког- да-то ров, засыпанный так давно, что с тех пор здесь успел вырасти ог- ромный вяз. Жизнь деревьев, их долгая борьба с ветром так же медлительна и упорна, как жизнь ее семьи, цепляющейся за этот клочок земли. "Не буду думать о нем, не буду думать о нем!" - повторила Динни, как ребенок, который не хочет вспоминать о том, что причинило ему боль. И сразу же в темноте перед нею возникло его лицо - его глаза, его губы. Она п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору