Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
итировать. Ты, когда вернешься, ска- жешь Энн, что ехал со мной? - А почему бы нет? - Я и так доставляю ей неприятности, правда? Можешь не отвечать, Джон. Но, по-моему, это нехорошо с ее стороны. Мне так мало нужно, и твоя позиция так надежна. - Надежна? - Флер показалось, будто он прикусил это слово, и минуту она была счастлива. - Сейчас ты похож на львенка. У львят есть совесть? Рафаэлиту будет над чем поработать. И все-таки мне думается, не такая у тебя совесть, чтобы сказать Энн. Зачем ее расстраивать, если у нее природная склонность ко всяким волнениям? - По молчанию, бывшему ей от- ветом, она поняла, что сделала ошибку. На этот раз осечка, как говорят в детективных романах. И через Эпсом и Ледерхед они проехали молча. - Ты все так же любишь Англию, Джон? - Больше. - Что и говорить - страна замечательная. - Ни за что не применил бы к ней это слово - великая и прекрасная страна. - Майкл говорит, что ее душа - трава. - Да, и если у меня будет ферма, я до этой души доберусь. - Не могу вообразить тебя настоящим фермером. - Ты, верно, вообще не можешь вообразить меня чемнибудь настоящим. Дилетант! - Не говори гадостей. Просто у тебя, по-моему, слишком тонкая органи- зация для фермера. - Нет. Я хочу работать на земле - и буду. - Это у тебя, наверно, атавизм, Джон. Первые Форсайты были фермерами. Мой отец хочет свезти меня посмотреть, где они жили. - Ты ухватилась за эту мысль? - Я не сентиментальна; ты разве это не понял? Интересно, ты хоть что-нибудь во мне понял? - И, склонившись над рулем, сказала тихо: - Ах, почему мы должны разговаривать в таком тоне! - Я говорил, что ничего не выйдет. - Нет, Джон, изредка я должна тебя видеть. Это не страшно. Время от времени я хочу и буду с тобой встречаться. Это мое право. Слезы выступили у нее на глазах и медленно покатились по щекам. Джон дотронулся до ее руки. - Флер! Не надо! - Теперь я тебя высажу в Норт-Доркинге, и ты как раз поспеешь на пять сорок шесть. Вот мой дом. В следующий раз я тебе его непременно покажу. Я стараюсь быть умницей, Джон; и ты должен мне помочь... Ну, вот и прие- хали! До свидания, Джон, голубчик, и не расстраивай изза меня Энн, умо- ляю! Жесткое рукопожатие, и он ушел. Флер повернула прочь от станции и медленно поехала назад по дороге. Она поставила машину в гараж и вошла в "Дом отдыха". Еще не кончилось время летних отпусков, и там отдыхали семь молодых женщин, умучившихся на службе у Петтера. Поплина и им подобных. Они сидели за ужином, и до слуха Флер доносилось веселое жужжанье. У этих девушек ничего нет, а у нее есть все, кроме того единственного, что ей больше всего нужно. Прислушиваясь к их говору и смеху, она на минуту устыдилась. Нет, она бы с ними не поменялась, а между тем ей казалось, что без этой одной вещи и жить нельзя. И пока она обходила дом, расстав- ляла цветы, отдавала распоряжения на завтра, осматривала спальни, снизу долетал смех, веселый и безудержный, и будто дразнил ее. V ОПЯТЬ РАЗГОВОР В АВТОМОБИЛЕ Джон был не столь высокого мнения о себе, чтобы спокойно дать любить себя одновременно двум хорошеньким и милым молодым женщинам. Из Пулборо, где он теперь каждый день оставлял машину Вэлз, он поехал домой с пе- чалью в сердце и путаницей в мыслях. Его шесть свиданий с Флер, с тех пор как он вернулся в Англию, шли по линии какого-то мучительного crescendo [33]. Танцуя с ней, он понял ее состояние, но все еще не по- дозревал, что она сознательно его преследует, а собственные его чувства не становились ему яснее, сколько бы он ни копался у себя в сердце. Ска- зать ли Энн о сегодняшней встрече? - Много раз тихо и мягко она давала ему понять, что боится Флер. К чему множить ее страхи, когда на то нет реальных оснований? Идея портрета принадлежит не ему, и только в течение ближайших дней он может еще встретиться с Флер. После этого они будут видаться два-три раза в год. "Не говори Энн, умоляю". Ну как после этого сказать? Ведь должен же он в какой-то мере уважать желания Флер. Она не по своей воле отказалась от него; не полюбила Майкла, как он полюбил Энн. Он так ничего и не придумал, пока ехал в Уонсдон. Когда-то мать сказала ему: "Никогда не лги, Джон, лицо тебя все равно выдаст". И те- перь, хоть он и не сказал Энн, ее глаза, всюду следовавшие за ним, заме- тили, что он что-то от нее скрывает. Простуда ее вылилась в бронхит, так что она еще не выходила из своей комнаты, и безделье плохо действовало ей на нервы. Сейчас же после обеда Джон опять пошел наверх и стал ей чи- тать вслух. Он читал "Худшее в мире путешествие", а она лежала на боку, подперев рукой лицо, и смотрела на него. Дым топящегося камина, запах ароматических лекарств, монотонное гудение собственного голоса, повест- вующего о похождениях яйца пингвина, - все усыпляло его, и наконец книга выпала у него из рук. - Поспи, Джон, ты устал. Джон откинулся на стуле, но не уснул. Он твердо знал, что у этой де- вочки, его жены, есть выдержка. Она умела молчать, когда ей было больно. Наблюдая за ней, он видел: она поняла, что находится в опасности, и те- перь - так ему казалось - выжидала. Энн всегда знала, чего хочет. Ей присуща была настойчивость, не усложненная, как у Флер, современными ве- яниями; и решимость у нее была. Юные годы на родине, в Южной Каролине, она прожила просто и самостоятельно; и, не в пример большинству амери- канских девушек, не слишком весело. Ее больно поразило, что не она была его первой любовью и что его первая любовь до сих пор его любит: это он знал. Она с самого начала не скрыла, что тревожится, но теперь, по-види- мому, заняла выжидательную позицию. И еще Джон не мог не знать, что, несмотря на два года брака, она и теперь сильно в него влюблена. Он слы- шал, что девушки-американки редко знают человека, за которого выходят замуж, но порой ему казалось, что Энн знает его лучше, чем он сам. Если так, что она знает? Что он такое? Он хочет с пользой прожить свою жизнь; он хочет быть честным и добрым. Но, может, он все только хочет? Может, он обманщик? Не то, чем она его считает? Мысли были душные и тяжелые, как воздух в комнате. Что толку думать! Лучше и правда поспать! Он прос- нулся со словами: - Алло! Я храпел? - Нет, но вздрагивал во сне, как собака. Джон встал и подошел к окну. - Мне что-то снилось. Хороший вечер. Лучшее время года - сентябрь, если погода ясная. - Да, я люблю осень. Твоя мама скоро приедет? - Не раньше, чем мы устроимся. Она, по-моему, считает, что нам без нее лучше. - Маме всегда, наверно, кажется, что она de trop [34], когда на самом деле этого нет. - Лучше так, чем наоборот. - Да. Не знаю, смогла бы я тоже так? Джон обернулся. Она сидела в постели, смотрела прямо перед собой, хмурилась. Он подошел и поцеловал ее. - Не раскрывайся, родная! - и натянул одеяло. Она откинулась на подушку, смотрела на него - и опять он спросил се- бя, что она видит... На следующий день Джун встретила его словами: - Так Флер была здесь вчера и подвезла тебя? Я ей сегодня сказала свое мнение на этот счет. - Какое же мнение? - спросил Джон. - Что нельзя начинать все снова-здорова. Она избалована, ей нельзя доверять. Он сердито повел глазами. - Оставь, пожалуйста, Флер в покое. - Я всегда всех оставляю в покое, - сказала Джун, - но я у себя дома и должна была сказать, что думаю. - Тогда мне лучше прекратить сеансы. - Нет, Джон, не глупи. Сеансов прекращать нельзя ни тебе, ни ей. Ха- ролд вконец расстроится. - А не его, Харолда! Джун взяла его за отворот пиджака. - Я совсем не то хотела сказать. Портреты получатся изумительные. Я только хотела сказать, что вам не надо здесь встречаться. - Ты сказала это Флер? - Да. Джон рассмеялся, и смех его прозвучал жестко. - Мы не дети, Джун. - Ты Энн сказал? - Нет. - Вот видишь! - Что? Лицо у него стало упрямое и злое. - Ты очень похож на своего отца и деда, Джон, - они терпеть не могли, когда им что-нибудь говорили. - А ты? - Если нужно, отчего же. - Так вот, прошу тебя, не вмешивайся. Щеки Джун залились румянцем, из глаз брызнули слезы; она смигнула их, встряхнулась и холодно сказала: - Я никогда не вмешиваюсь. - Правда? Она еще гуще порозовела и вдруг погладила его по рукаву. Это тронуло Джона, он улыбнулся. Весь сеанс он был не спокоен, а рафаэлит писал, и Джун входила и вы- ходила, и лицо ее то хмурилось, то тосковало. Он думал, как поступить, если Флер опять за ним заедет. Но Флер не заехала, и он отправился домой один. Следующий день был воскресенье, и он не приезжал в город; но в по- недельник, выходя от Джун после сеанса, он увидел, что автомобиль Флер стоит у подъезда. - Сегодня я уж тебе покажу мой дом. Вероятно, Джун с тобой говорила, но я раскаявшаяся грешница, Джон. Полезай! - И Джон полез. День был серый, ни освещение, ни обстановка не располагали к проявле- нию чувств, и "раскаявшаяся грешница" играла свою роль превосходно. Ни одно слово не выходило за пределы дружеской беседы. Она болтала об Аме- рике, ее языке, ее книгах. Джон утверждал, что Америка неумеренна в сво- их ограничениях и в своем бунте против ограничений. - Одним словом, - сказала Флер, - Америка молода. - Да; но, насколько я понимаю, она с каждым днем молодеет. - Мне Америка понравилась. - О, мне так очень понравилась. А как выгодно я там продал мой фрук- товый сад! - Странно, что ты вернулся, Джон. Ведь ты такой... старомодный. - В чем? - Ну хотя бы в вопросах пола - я, хоть убей, не смогла бы обсуждать их с тобой. - Ас другими можешь? - О, почти со всеми. Ну, что ты хмуришься? Тебе нелегко пришлось бы в Лондоне или, скажем, в Нью-Йорке. - Ненавижу, когда без нужды болтают на эти темы, - сердито сказал Джон. - Только французы понимают то, что связано с полом. Нельзя гово- рить об этом так, как говорят здесь или в Америке; это слишком реальный фактор. Флер украдкой на него взглянула. - Так оставим эту скользкую тему. Я даже не знаю, смогла ли бы я го- ворить с тобой об искусстве. - Ты видала статую Сент-Годенса в Вашингтоне? - Да, но это для нас обеих. - Ах так? - проворчал Джон. - Чего же нужно людям? - Ты знаешь так же хорошо, как и я. - То есть - чтобы было непонятно? - Если хочешь! Главное, что искусство теперь только тема для разгово- ра; а о том, что каждому с первого взгляда понятно, не стоит и говорить - значит, это не искусство. - По-моему, это глупо. - Возможно. Но так забавнее. - Раз ты сама это сознаешь, что же тут для тебя забавного? - Опять скользкая тема! Попробуем еще! Пари держу, что тебе не по вкусу последние дамские моды. - Почему? Вполне рациональная мода. - Ого! Неужели на чем-то сошлись? - Конечно, вы все были бы лучше без шляп. Голову мыть вам ведь теперь несложно. - О, не отнимай у нас шляпы. Джон! Что останется от нашего стоицизма? Если бы нам не нужно было искать шляп, которые нам к лицу, жить стало бы слишком легко. - Но они вам не к лицу. - Согласна, голубчик; но я лучше тебя знаю женскую натуру. Надо же младенцу точить обо что-то зубки. - Флер, ты слишком умна, чтобы жить в Лондоне. - Мой милый мальчик, современная женщина нигде не живет. Она парит в собственном эфире. - Но иногда все же спускается на землю. Флер ответила не сразу, потом взглянула на него. - Да, Джон, иногда спускается на землю. - И взгляд ее словно опять сказал: "Ах, почему мы должны разговаривать в таком тоне!" Она показала ему дом так, чтобы у него создалось впечатление, будто она считается с удобствами других. Даже ее мимолетные разговоры с отды- хающими носили этот характер, Уходя, Джон чувствовал, как у него покалы- вает ладонь, и думал: "Ей нравится представляться легкомысленной, но в душе..." Всю дорогу домой он видел Сэссекс как в тумане, вспоминая, как улыбались ему ее ясные глаза, как смешно дрогнули ее губы, когда она сказала: "До свидания, мой хороший!" Как знать, может быть, она того и добивалась? Холли выехала встретить его в наемном автомобиле. - Очень обидно, Джон, Вэл забрал машину. Он завтра не сможет отвезти тебя в город и привезти, как обещал. Пришлось поехать сегодня. А если он кончит свои дела в Лондоне, то в среду прямо проедет в Ньюмаркет. Случи- лась очень неприятная вещь. Старый товарищ по университету подделал его подпись на стофунтовом чеке, а Вэл ему оказал не одну услугу. - Причина уважительная, - сказал Джон. - Что же он думает предпри- нять? - Еще сам не знает, но он уже третий раз делает Вэлу гадость. - А вы вполне уверены? - В банке описали его наружность - точь-в-точь сходится, Он, очевид- но, думает, что Вал все стерпит. Но дальше так невозможно. - Я думаю! - Да, мой милый, но что делать? Подать в суд на старого товарища? У Вэла странное чувство, что он сам только случайно не свихнулся. Джон опешил. Если человек не свихнулся - это случайность? - Был этот тип на войне? - спросил он. - Вряд ли. По всему видно, человек он никудышный. Я как-то видела его - вконец развинченный, самодовольный. - Серьезная неприятность для Вэла, - сказал Джон. - Он хочет посоветоваться со своим дядей, отцом Флер. Кстати, ты за последнее время видел Флер? - Да. Сегодня видел. Она довезла меня до Доркинга и показала мне свой дом. От взгляда его не ускользнуло выражение лица Холли: тень раздумья, легшая между бровями. - Мне что, нельзя с ней видеться? - сказал он резко. - Только тебе об этом судить, милый. Джон не ответил, но как только увидел Энн, рассказал ей. Ни лицо ее, ни голос не дрогнули, она спросила только, как поживает Флер и как ему понравился дом. В эту ночь, когда она, казалось, уснула, он лежал без сна, снедаемый сомнениями. Так если человек не свихнулся - это случай- ность, да? VI СОМСА ОСЕНЯЮТ ГЕНИАЛЬНЫЕ МЫСЛИ Первое, что Сомс спросил племянника, встретившись с ним на Грин-стрит, было: - Как он мог вообще достать чек? У тебя чековые книжки где попало ва- ляются? - Боюсь, что так, дядя Сомс, особенно в деревне. - Гм, - сказал Сомс, - тогда поделом тебе. А твоя подпись? - Он написал мне из Брайтона, спрашивая, когда можно со мной пови- даться. - Нужно было, чтобы ответ подписала твоя жена. Вэл застонал: - Не думал же я, что он пойдет на подделку. - Раз дошел до такого, на что угодно пойдет. Когда ты отказал ему, он, вероятно, все-таки приехал из Брайтона? - Да; только меня не было дома. - Ну конечно; и он стянул бланк. Что ж, если хочешь задержать его, подавай в суд. Получит три года. - Это убьет его, - сказал Вэл, - на что он похож! - Еще, может, наоборот - поправится. Он когда-нибудь сидел в тюрьме? - Насколько мне известно - нет. - Гм! За этой глубокомысленной репликой последовало молчание. - Не могу я подавать в суд, - заговорил вдруг Вэл, - старый товарищ! Конечно, господь уберег и все такое, а ведь не так трудно скатиться по этой дорожке. Сомс уставился на него. - Да, - сказал он, - тебе, полагаю, было бы нетрудно. Твой отец вечно попадал во всякие истории. Вэл нахмурился. Ему сразу вспомнился вечер в "Пандемониуме", когда он, в компании с другим товарищем, видел своего отца пьяным. - Но, так или иначе, - сказал он, - надо что-то сделать, чтобы это не повторилось. Не выгляди он таким дохлым, можно бы просто вздуть его. Сомс покачал головой. - Оскорбление действием, к тому же его, вероятно, уже нет в Англии. - Нет, я по пути сюда справился в его клубе - он в городе. - Ты его видел? - Нет, я хотел сначала повидать вас. Невольно польщенный. Сомс иронически заметил: - Может быть, у него есть, как говорится, другое, лучшее "я"? - Честное слово, дядя Сомс, это гениальная мысль! Сомс покачал головой. - Впрочем, по лицу этого не скажешь. - Не знаю, - сказал Вэл, - он как-никак из хорошей семьи, - Это сейчас ничего не значит. А кстати, пока я не забыл: помнишь ты этого молодого человека, Баттерфилда, в связи с элдерсоновским сканда- лом? Нет, конечно, не помнишь. Так вот, я хочу взять его из изда- тельства, где он работает, и поставить под начало старого Грэдмена, что- бы он ознакомился с делами по управлению имуществом твоей матери и дру- гих членов нашей семьи. Старый Грэдмен тянет из последних, и этот чело- век сможет со временем сменить его - работа постоянная, и получать будет больше, чем теперь Я могу на него положиться, а это, по нашим временам, важно. Я хотел, чтобы ты знал об этом. - Тоже гениальная мысль, дядя Сомс. Но вернемся к первой: вы могли бы повидать Стэйнфорда и выяснить это дело? - Почему именно я должен этим заниматься? - Ваш авторитет не сравнить с моим. - Гм! Как посмотришь, всегда неприятные дела достаются мне. Но, пожа- луй, и правда лучше мне с ним поговорить, чем тебе. Вэл широко улыбнулся. - Я вздохну свободнее, если вы за это возьметесь. - А я нет, - сказал Сомс. - Надо полагать, кассир в банке не напутал? - Кто спутает Стэйнфорда с другим? - Никто, - сказал Сомс. - Итак, если ты не хочешь подавать в суд, предоставь это дело мне. Вэл ушел, а он задумался. Вот он до сих пор держит в руках дела всей семьи; интересно, что они будут делать, когда его не станет. Этот Бат- терфилд, может, и гениальная мысль, но как знать, - впрочем, он ему нео- бычайно предан, глаза у него, как у собаки! Надо заняться этим теперь же, пока старый Грэдмен не свалился. И нужно подарить старому Грэдмену какую-нибудь серебряную вещь, именную, пока он еще в состоянии оценить ее; а то обычно такие подарки получают, когда умрут или успеют выжить из ума. И еще: Баттерфилд знаком с Майклом - а значит, внимательно отнесет- ся к делам Флер. Но как же быть с этим проклятым Стэйнфордом? Как взяться за это дело? Лучше попробовать пригласить его сюда, чем идти к нему в клуб. Раз у него хватило наглости остаться в Англии после такого бессовестного поступка, значит хватит наглости прийти и сюда - посмот- реть, нельзя ли еще что сорвать. И Сомс, кисло улыбаясь, пошел к телефо- ну. - Мистер Стэйнфорд в клубе? Попросите его зайти на Грин-стрит, к мис- теру Форсайту. Убедившись, что в комнате нет ни одной ценной безделушки, он уселся в столовой и вызвал Смизер. - Я жду этого мистера Стэйнфорда, Смизер. Если я позвоню, пока он бу- дет здесь, бегите на улицу и зовите полисмена. - И добавил, заметив вы- ражение ее лица: - Может быть, ничего и не случится, но как знать. - Опасности нет, мистер Сомс? - Ну разумеется, Смизер. Просто я могу найти нужным, чтобы его арес- товали. - Вы думаете, он опять что-нибудь унесет, сэр? Сомс улыбнулся и движением руки указал, что все прибрано. - Скорее всего он и не придет, а если придет, проводите его сюда. Когда Смизер вышла, он уселся против часов - голландской работы, и такие тяжелые, что унести их невозможно; их "откопал" в свое время Джемс, они звонили каждые четверть часа, а на циферблате были луна и звезды. Теперь, перед третьей встречей. Сомс уже не так бодрился; два раза этот тип сумел выпутаться и, поскольку Вэл не хочет обращаться в суд, выпутается, очевидно, и в третий. И все же было что-то притяга- тельное в перспективе сразиться с этим "пропащим" и что-то в самом чело- веке, заставлявшее воспринимать его чуть ли не в романтическом плане. Словно в образе этого томного мошенника еще раз явились ему излюбленный лозунг времен его молодости "скрывать всякое чувство" и вся светскость, присущая

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору