Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
ницами. Даже руки, сложенные на груди под высоким корсажем, в точности такие, как у Джин. Какою жизнью жил этот поразительный прототип? Известна ли она его потомкам и повторят ли они ее? - Страшно похожа на Джин, правда? - спросил молодой Тесбери. - Я слы- хал, что это была потрясающая женщина. Говорят, она умела устраивать свои дела, а в шестидесятых годах, когда Елизавета взялась за католиков, уехала из Англии. Знаете, что в те времена полагалось тому, кто отслужит мессу? Четвертование - и то считалось сущим пустяком! Христианская рели- гия! Да, штучка! Сдается мне, эта леди была кое в чем замешана. Держу пари - она набирала скорость, где только могла. - Какая сводка с фронта? - Джин проследовала в кабинет со старым номером "Тайме", полотенцем и ножницами. Остальное покрыто мраком. - Найдется тут место, откуда можно увидеть их, когда они будут выхо- дить? - Посидим на лестнице. Они нас не заметят, если только не вздумают пойти наверх. Они вышли и уселись в темном уголке лестницы, с которой через перила была видна дверь кабинета. С давно забытым трепетом детских лет Динни ожидала, когда она откроется. Внезапно оттуда вышла Джин с бумажным ку- лечком в одной руке и с ножницами в другой. Ален и Динни услышали, как она сказала: - Помни, дорогой, сегодня не выходи без шляпы. Захлопнувшаяся дверь помешала им расслышать невнятный ответ. Динни перегнулась через перила: - Ну что? - Все в порядке. Он немножко ворчит - не знает, кто теперь будет его стричь, и всякое такое. Считает, что особое разрешение - пустой перевод денег. Но сто фунтов в год мне обещал. Когда я уходила, он набивал труб- ку. Джин замолчала и заглянула в бумажный кулек: - Сегодня было страшно много стрижки. Сейчас позавтракаем, Динни, и в путь. За завтраком пастор держался, как всегда, изысканно участливо, и вос- хищенная Динни не сводила с него глаз. Перед ней был вдовец, человек преклонных лет, которому предстояло расстаться с единственной дочерью, ведавшей в доме и в приходе всем, вплоть до стрижки, и тем не менее он невозмутим! Результат воспитания, доброты или недостойное чувство облег- чения? Динни не могла с уверенностью ответить на этот вопрос. Сердце у нее слегка заныло: скоро на месте пастора окажется Хьюберт. Она взгляну- ла на Джин. Эта, бесспорно, умеет устраивать свои дела - и даже чужие. Тем не менее в ее превосходстве нет ничего грубого или пошлого. Что бы она ни делала, семейная атмосфера не будет отравлена вульгарностью. Лишь бы у них с Хьюбертом нашлось достаточно юмора! После завтрака пастор отвел Динни в сторону: - Моя дорогая Динни, - если я смею называть вас так, - что вы думаете обо всем этом? И что думает ваша матушка? - Мы думаем, что это немножко напоминает песенку "Филин и кошка отп- равились в море..." - "В красивой зеленой лодке". Да-а, действительно, но, боюсь, не "прихватив деньжонок с собою". И все-таки, - мечтательно прибавил он, - Джин - хорошая девушка, очень... э-э... способная. Я рад, что оба-а наши семейства снова... э-э... породнятся. Мне будет ее недоставать, но чело- век не должен быть... э-э... эгоистом. - Теряя на одном, выигрываешь на другом, - негромко бросила Динни. Голубые глаза пастора замигали. - Да-а, конечно! - подхватил он. - Приятное с полезным. Джин не хо- чет, чтобы я присутствовал при венчании. Вот ее метрики на случай каких- нибудь... э-э... вопросов. Она совершеннолетняя. Он извлек из кармана длинный пожелтевший листок и вздохнул: - Боже мой! - И тут же искренно повторил: - Боже мой! Динни по-прежнему сомневалась, жалеет ли она его. Вскоре они поехали дальше. XIV Высадив Алена Тесбери у его клуба, девушки направились в Челси, хотя Динни положилась на счастье и не предупредила Диану телеграммой. Подъехав к дому на Оукли-стрит, она вышла из машины и позвонила. Двери открыла пожилая горничная с испуганным лицом. - Миссис Ферз дома? - Нет, мисс. Дома капитан. Ферз. - Капитан. Ферз? Оглянувшись по сторонам, горничная торопливо зашептала: - Да, мисс. Мы все ужасно перепугались, просто не знаем, что делать. Капитан. Ферз пришел неожиданно, во время завтрака. Хозяйки не было до- ма. Ей пришла телеграмма. Капитан. Ферз забрал ее. Два раза звонили по телефону, но не сказали кто. Динни подыскивала слова, чтобы спросить о самом страшном. - Как он... Как он вам показался? - Право, не знаю, мисс. Он спросил только: "Где ваша хозяйка?" Выгля- дит он хорошо, но все это так внезапно, и мы боимся. Дети дома, а где миссис Ферз, мы не знаем. - Подождите минутку. Динни вернулась к машине. - Что случилось? - вылезая, спросила Джин. Девушки стояли на мостовой и совещались, а горничная с порога наблю- дала за ними. - Я должна вызвать дядю Эдриена, - сказала Динни. - Ведь в доме дети. - Поезжай за ним, а я войду и подожду тебя. Горничная совсем перепу- галась. - Джин, он бывает буйным. Может быть, он просто сбежал. - Бери машину. За меня не беспокойся. Динни пожала руку Джин: - Я возьму такси. Если захочешь удрать, у тебя будет машина. - Ладно. Объясни горничной, кто я, и поезжай. Уже четыре. Динни посмотрела на дом и вдруг увидела чье-то лицо в окне столовой. Она встречалась с Ферзом лишь дважды, но сразу узнала его. Лицо у него было незабываемое - пламя за решеткой. Резкие суровые черты, подстрижен- ные щеточкой усы, широкие скулы, густые темные с проседью волосы, свер- кающие глаза со стальным отливом. Они глядели на нее так пристально, что зрачки словно плясали от напряжения. Девушка не выдержала и отвела взгляд. - Не смотри наверх: он там! - шепнула она Джин. - Кроме глаз, все нормально - костюм приличный и прочее. Давай уедем вместе или вместе ос- танемся. - Нет. Со мной ничего не случится, а ты поезжай. И Джин вошла в дом. Динни отчаянно торопилась. Внезапное возвращение человека, которого все считали неизлечимо помешанным, ошеломило ее. Ей были неизвестны при- чины, заставившие изолировать Ферза. Она знала только, что он страшно мучил Диану, перед тем как окончательно сорвался, и считала Эдриена единственным человеком, достаточно осведомленным во всей этой истории. Поездка показалась ей долгой, - время мучительно тянулось. Динни застала дядю, когда тот уже выходил из музея, и торопливо стала рассказывать. Эдриен с ужасом смотрел на нее. - Вы знаете, где Диана? - закончила она. - Сегодня она должна была обедать у Флер и Майкла. Я тоже собирался туда. Где она сейчас - не знаю. Едем на Оукли-стрит. Все это - как гром среди ясного неба. Они сели в такси. - А вы не можете позвонить в эту психиатрическую лечебницу, дядя? - Не повидав Диану, не имею права. Так, говоришь, он выглядит нор- мально? - Да. Только вот глаза... Впрочем, насколько я помню, они всегда у него были такие. Эдриен схватился за голову: - Это ужасно! Бедная моя девочка! Сердце Динни сдавила боль - и за дядю, и за Диану. - Самое ужасное, - сказал Эдриен, - испытывать такое только потому, что бедняга возвратился. Боже милостивый! Скверное дело, Динни, скверное дело! Динни тронула его за руку: - Дядя, что гласит на этот счет закон? - Один бог знает! Его не подвергли официальному освидетельствованию, - Диана не захотела. В лечебницу его приняли как частного пациента. - Не может быть, чтобы гам ему разрешали выходить, когда вздумается, и никого об этом не предупреждали. - Кто его знает, что случилось? Может быть, он так и не выздоровел, а ушел просто в минуту просветления. Но что бы мы ни предприняли, - Динни растрогало выражение лица Эдриена, - мы обязаны позаботиться о нем так же, как о самих себе. Нельзя делать ему жизнь еще мучительнее. Бедный Ферз! Любое горе, Динни, - болезнь, нищета, порок, преступление, хотя каждое из них - трагедия, - пустяк по сравнению с душевным расстройством. - Дядя, - спросила Динни. - А ночь? Эдриен застонал. - От этого ее надо как-нибудь спасти. В начале Оукли-стрит они отпустили такси и пошли к дому пешком. Войдя в холл, Джин сказала горничной: - Я - мисс Тесбери. Мисс Динни поехала за мистером Черрелом. Гостиная наверху? Я посижу там. Он видел детей? - Нет, мисс. Он всего полчаса как пришел. Дети в классной с мадемуа- зель. - Значит, я буду между ним и ими. Проводите меня, - распорядилась Джин. - Остаться мне с вами, мисс? - Нет. Поджидайте миссис. Ферз, чтобы сразу же ее предупредить. Горничная с восхищением взглянула на девушку и оставила ее у дверей гостиной. Джин распахнула их и остановилась, прислушиваясь. Ни звука. Девушка медленно прошла к окну, потом обратно. Если она заметит, что идет Диана, она побежит к ней вниз. Если Ферз поднимется сюда, выйдет к нему навстречу. Сердце ее билось немного быстрее, чем обычно, но никако- го волнения ока не испытывала. Так она патрулировала с четверть часа, потом услышала за спиной шаги, обернулась и увидела; что Ферз уже вошел в комнату. - Простите, - сказала она. - Я ожидаю миссис Ферз. Вы - капитан Ферз? Тот поклонился. - А вы? - Я - Джин Тесбери. Боюсь; что вы меня не знаете. - Кто был с вами? - Динни Черрел. - Куда она делась? - По-моему, поехала к одному из своих дядей, - К Эдриену? - Думаю, что да. Ферз окинул уютную комнату сверкающим взглядом. - Здесь стало еще уютнее, - сказал он. - Я некоторое время был в от- сутствии. Вы знакомы с моей женой? - Я встречалась с ней, когда гостила у леди Монт. - В Липпингхолле? Диана здорова? Слова слетали с его губ жадно и отрывисто. - Да. Вполне. - И красива? - Очень. - Благодарю вас. Посматривая на Ферза из-под темных ресниц. Джин не могла обнаружить в нем никаких признаков умственного расстройства. Выглядел он, как обычно, - военный в штатском платье, очень подтянутый, держится независимо. Все в порядке... кроме глаз. - Я не видел жену четыре года, - сказал он. - Хотелось бы побыть с ней наедине. Джин направилась к двери. - Нет! - Слово сорвалось с пугающей внезапностью. - Вы останетесь здесь! И Ферз преградил девушке дорогу. - Почему? - Я хочу первым сообщить ей о своем возвращении. - Естественное желание. - Поэтому оставайтесь здесь. Джин вернулась к окну и ответила: - Как вам угодно. Наступило молчание. - Слышали вы обо мне? - внезапно спросил он. - Очень мало. Я знаю, что вы были нездоровы. Он отошел от двери. - Замечаете вы во мне что-нибудь? Джин подняла глаза и выдержала его взгляд; потом он отвел его. - Ничего. Выглядите вы совершенно здоровым. - Я здоров. Садитесь, пожалуйста. - Благодарю вас. Джин села. - Правильно, - сказал он. - Следите за мной хорошенько. Джин смотрела себе под ноги. У Ферза вырвалась какая-то пародия на смех. - Я вижу, вы никогда не страдали душевной болезнью. Если бы болели, знали бы, что каждый за тобой следит и ты сам тоже следишь за каждым. А сейчас мне пора вниз. Au revoir [9]. Он быстро повернулся и вышел, захлопнув за собой дверь. Джин сидела не шевелясь: она ждала, что дверь сейчас опять распахнется. У нее было такое ощущение, как будто всю ее натерли шерстью. Тело покалывало, слов- но девушка села слишком близко к огню. Ферз не появлялся. Джин встала и подошла к двери. Заперто. Она стояла и раздумывала. Позволять? Посту- чать, чтоб услышала горничная? Решив не делать ни того, ни другого, де- вушка отошла к окну и стала наблюдать за улицей: Динни скоро вернется, отсюда можно ее окликнуть. Джин хладнокровно обдумывала сцену, в которой ей только что пришлось участвовать. Ферз запер ее, чтоб никто не помешал ему первым увидеть жену. Он никому не доверяет - вполне понятно! Ее юный, строгий разум начинал смутно понимать, каково человеку, когда в нем все видят помешанного. Бедняга! Джин прикинула, можно ли вылезти из окна незамеченной, решила, что нельзя, и стала вновь смотреть на угол улицы, из-за которого должна была появиться помощь. И вдруг без всякой причины вздрогнула, - встреча с Ферзом не прошла даром. О, эти глаза! Как страшно, наверно, быть его женой! Джин распахнула окно и высунулась наружу... XV Увидев Джин в окне, Динни и ее дядя замерли на пороге. - Я заперта в гостиной, - невозмутимо объявила Джин. - Постарайтесь меня выпустить. Эдриен отвел племянницу к машине: - Останься здесь, Динни. Я пришлю Джин к тебе. Не надо устраивать из этого спектакль. - Будьте осторожны, дядя. У меня такое чувство, словно вы Даниил во... Тускло улыбнувшись, Эдриен позвонил. Дверь открыл сам Ферз: - А, Черрел! Входите. Эдриен подал руку. Ее не приняли. - Мне здесь вряд ли обрадуются, - сказал Ферз. - Но, дорогой мой... - Да, вряд ли. Но я должен увидеться с Дианой. И пусть мне лучше ник- то не мешает - ни вы, Черрел, ни другие. - Кто об этом говорит! Вы не возражаете, если я вызову юную Джин Тес- бери? Динни ждет ее в автомобиле. - Я запер ее. Вот ключ. Уберите ее, - угрюмо сказал Ферз и ушел в столовую. Эдриен отпер гостиную. Джин стояла на пороге. - Ступайте к Динни и увезите ее. Я справлюсь. Надеюсь, все обошлось по-хорошему? - Меня только заперли. - Передайте Динни, - продолжал Эдриен, - что Хилери почти наверное сможет приютить вас. Отправляйтесь к нему; тогда я буду знать, где вас искать в случае необходимости. А вы не из трусливых, юная леди! - Пустяки! До свидания! Джин сбежала вниз по лестнице. Эдриен услышал, как захлопнулась вход- ная дверь, и неторопливо спустился в столовую. Ферз стоял у окна, наблю- дая за отъездом девушек. Он круто повернулся, как человек, привыкший, что за ним следят. Изменился он мало: похудел, осунулся, волосы поседели чуть больше - вот и все. Одет, как всегда, опрятно, держится подтянуто, только глаза... О, эти глаза! - Конечно, - с жутким спокойствием начал. Ферз, - вы не можете не жа- леть меня, но предпочли бы видеть меня мертвым. Кто бы не предпочел! Че- ловек не должен терять рассудок! Но не надейтесь напрасно, Черрел, - сейчас я вполне здоров. Здоров ли? Судя по виду - да. Но какое напряжение он способен вынес- ти? Ферз заговорил снова: - Вы все рассчитывали, что я окончательно свихнулся. Однако месяца три назад я начал поправляться. Как только заметил это, стал скрывать. Те, кто за нами смотрят, - он произнес эти слова с предельной горечью, - хотят таких доказательств нашей нормальности, что мы никогда бы не выз- доравливали, если бы все зависело только от них. Это, видите ли, не в их интересах. Горящие глаза Ферза, устремленные на Эдриена, казалось, добавили: "И не в ее, и не в твоих". - Так вот, я все скрывал. У меня хватило силы воли скрывать все в те- чение трех месяцев и оставаться там, хотя я был уже в здравом уме. Только в последнюю неделю я показал им, что отвечаю за себя. Но они вы- жидают куда больше недели, прежде чем сообщить об этом домой. Я не хо- тел, чтобы они писали домой. Я хотел явиться прямо сюда, показаться та- ким, какой есть. Не хотел, чтобы они предупреждали Диану или еще ко- го-нибудь. Я хотел увериться в себе и уверился. - Ужасно! - чуть слышно вымолвил Эдриен. Горящие глаза Ферза снова впились в него. - Вы любили мою жену, Черрел, и сейчас любите. Так ведь? - Мы остались тем, чем были, - друзьями, - ответил Эдриен. - Вы сказали бы то же самое, если бы даже было не так. - Вероятно. Могу утверждать одно - в первую очередь я обязан думать о ней, как делал всегда. - Вот, значит, почему вы здесь? - Боже милостивый! Да неужели вы не понимаете, какое это для нее пот- рясение? Неужели вы забыли, какую жизнь ей создали до того, как попасть в лечебницу? Или думаете, она забыла? Не лучше ли и для нее и для вас, если бы вы сначала отправились ко мне, ну, хоть в музей, и встретились с ней там? - Нет, я увижусь с ней здесь, в моем собственном доме. - Здесь она прошла через ад, Ферз. Вы, может быть, и правы, что скры- вали свое выздоровление от врачей. Но вы безусловно неправы, когда соби- раетесь ошеломить этим ее. Ферз весь напрягся. - Хотите спрятать ее от меня? Эдриен опустил голову. - Возможно, что и так, - сказал он мягко. - Но послушайте, Ферз, вы и сами не хуже меня видите, какое положение создалось. Поставьте себя на ее место. Представьте себе: вот она входит, - это может произойти каждую минуту, - и неожиданно видит вас, не зная о вашем выздоровлении, не ус- пев свыкнуться с мыслью о нем да еще помня, каким вы были. На что вы об- рекаете себя, идя на такую возможность? Ферз застонал. - А на что я обреку себя, отказываясь от единственной возможности? Вы думаете, я еще кому-нибудь верю? Попробуйте поживите так сами четыре го- да! Тогда поймете. - Глаза Ферза засверкали. - Попробуйте, каково, когда за вами следят, когда с вами обращаются, как с озорным ребенком. Послед- ние три месяца я был совершенно нормален и насмотрелся, как со мной об- ращаются. Если уж моя собственная жена не примет меня таким, как я есть, - здоровым человеком в человеческой одежде, кому я еще нужен? Эдриен подошел к нему: - Успокойтесь! Вот тут-то вы и заблуждаетесь. Она одна видела вас в самое тяжелое время. Поэтому ей и будет тяжелей, чем другим. Ферз закрыл лицо руками. Посерев от волнения, Эдриен смотрел на него, но, когда Ферз снова открыл лицо, не смог вынести его взгляда и отвел глаза в сторону. - И люди еще рассуждают об одиночестве! - выкрикнул Ферз. - Сойдите разок с ума, Черрел. Тогда вы поймете, что значит быть одиноким до конца ваших дней. Эдриен положил руку ему на плечо: - Послушайте, друг мой. В моей норе есть свободная комната. Переез- жайте туда, поживите со мной, пока все не наладится. Тень внезапного подозрения набежала на лицо Ферза, взгляд стал испы- тующим и подозрительным, потом признательность смягчила его, но он тут же посуровел, затем опять смягчился. - Вы всегда были порядочным человеком, Черрел. Благодарю вас - не мо- гу. Я остаюсь здесь. Даже у зверя есть берлога. Моя - тут. Эдриен вздохнул. - Хорошо. Подождем ее. Вы видели детей? - Нет. Они помнят меня? - Не думаю. - Знают они, что я жив? - Да. Они знают, что вы больны. - Не..? - Ферз прикоснулся рукой ко лбу. - Нет. Поднимемся к ним? Ферз покачал головой, и в эту минуту Эдриен через окно заметил подхо- дившую к дому Диану. Он спокойно направился к двери. Что делать, что сказать? Он уже взялся за ручку, когда Ферз, оттолкнув его, выскочил в холл. Диана открыла дверь своим ключом. Эдриен увидел, как смертельно побледнело ее лицо под полями шляпки. Она прислонилась к стене. - Все в порядке, Диана, - сказал он и поспешно распахнул двери столо- вой. Диана отделилась от стены и прошла в комнату мимо мужчин. Ферз после- довал за ней. - Если вам потребуется мой совет, я буду в холле, - произнес Эдриен и закрыл дверь... Муж и жена дышали так, словно прошли не три ярда, а пробежали сто. - Диана! - воскликнул Ферз. - Диана! Казалось, она утратила дар речи. Он возвысил голос: - Со мной все в порядке. Ты не веришь? Она по-прежнему молча наклонила голову. - Что же ты молчишь? Или для меня даже слов не найдется? - Это... это от потрясения. - Я вернулся здоровым. Вот уже три месяца, как я здоров. - Я так рада, так рада! - Боже мой! Ты все так же хороша! Неожиданно он схватил ее, крепко прижал к себе и стал жадно целовать. Когда он отпустил ее, Диана, задыхаясь, упала на с гул и взглянула на мужа с таким ужасом, что он закрыл лицо руками. - Роналд... я не могу... не могу, как раньше

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору