Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
ет в сравнение. Но эти неприятности не подавались вам ежедневно к завтраку. - Значит, неведение - благо? - Не знаю. Мне просто противна та смесь истерики с блефом, которая составляет теперь нашу жизнь. - И ты согласился бы упразднить голос, возвещающий райское бла- женство? - То есть радио? "Отживает порядок ветхий и другим сменяется, а гос- подь творит свою волю путями многими, чтобы не прельстился мир никаким новшеством единым", - процитировал генерал. - Я помню, как старик Батлер в Хэрроу сказал на этот текст одну из лучших своих проповедей. Я - не рутинер, Динни; по крайней мере, надеюсь на это. Я только думаю, что лю- ди стали слишком много говорить. Так много, что уже ничего не чувствуют. - А я верю в нашу эпоху, папа: она сорвала все лишние покровы. Пос- мотри на старинные картинки в последних номерах "Тайме". От них пахнет догмой и фланелевой фуфайкой. - В наше время фланель уже не носили, - возразил генерал. - Тебе, конечно, виднее, дорогой. - Мое поколение, Динни, в сущности, было подлинно революционным. Ви- дела ты пьесу о Браунинге? Тогда действительно было так, как ты гово- ришь: но все это кончилось еще до моего поступления в Сэндхерст. Мы мыс- лили так, как считали нужным, и поступали так, как мыслили, но не разго- варивали об этом. Сейчас люди сначала говорят, потом мыслят, а уж если доходит до дела, действуют так же, как мы, если вообще действуют. Разни- ца между сегодняшним днем и тем, что было пятьдесят лет назад, сводится к вольности в речи: теперь говорят так свободно, что это лишает предмет разговора всякой соли. - Глубокое замечание, папа. - Но не новое. Я десятки раз встречал такие же мысли в книгах. - "Не находите ли вы, сэр, что огромное влияние на людей оказала вой- на?" - как спрашивают репортеры во всех интервью. - Война? Во-первых, ее влияние давно уже сошло на нет. Во-вторых, мое поколение было слишком устойчиво, чтобы поддаться ему, а следующее за моим - перебито или раздавлено... - Женщины остались. - Да, они побунтовали, но не всерьез. А для твоего поколения война - только слово. - Благодарю, папа, - прервала Динни отца. - Все это очень поучи- тельно, но сейчас опять пойдет крупа. Фош, за мной! Генерал поднял воротник пальто и направился к плотнику, повредившему себе большой палец. Динни увидела, как он осмотрел повязку пострадавше- го. Плотник улыбнулся, а отец потрепал его по плечу. "Подчиненные, наверно, любили его, - решила она. - Он, конечно, ста- рый ворчун, но хороший человек". XXVIII Если искусство медлительно, то правосудие еще медлительнее. Слова "Корвен против Корвен и Крума" по-прежнему не услаждали взоры тех, кто привык прилежно изучать отдел судебной хроники в "Тайме", и внимание судьи мистера Ковелла было все еще поглощено бесконечными неопротесто- ванными исками. По приглашению Дорнфорда Динни с Клер заехали взглянуть на зал заседаний и минут пять простояли в дверях суда, словно игроки из крикетной команды, осматривающие поле накануне матча. Судья сидел так низко, что можно было разглядеть только его лицо; Динни заметила также, что над свидетельской ложей, где придется сидеть Клер, устроено нечто вроде балдахина или козырька для защиты от дождя. - Если вы будете держаться в глубине ложи. Клер, - предупредил Дорн- форд, когда она выходила, - вашего лица будет почти не видно. Но говори- те громко, чтобы судье все было слышно. Он злится, когда не слышит. На другой день рассыльный доставил на Саут-сквер записку для Динни. "Бэртон-клуб, I3/IV-32. Дорогая Динни, Был бы рад встретиться с вами на несколько минут. Время и место выбе- рите сами, а я явлюсь точно. Излишне говорить, что дело касается Клер. Искренне ваш Джералд Корвен". Майкла не было дома, но Динни посоветовалась с Флер. - Разумеется, вы должны с ним встретиться, Динни. А вдруг в последнюю минуту он взял да раскаялся? Позовите его сюда, когда Клер не будет. - На это я, пожалуй, не рискну: они могут столкнуться. Лучше повида- юсь с ним вне дома. - Тогда либо у статуи Ахилла, либо у статуи Ромы. - У Ромы, - решила Динни. - Оттуда мы куда-нибудь пройдем. Она назначила встречу на другой день в три часа и долго ломала себе голову, зачем Джерри понадобилось ее видеть. Следующий день был теплый - настоящий оазис в этом хмуром апреле. Подходя к статуе Ромы, девушка еще издали заметила Корвен а, который стоял у решетки, спиной к изваянию. Он курил сигарету, вставленную в ко- ротенький красивый пенковый мундштучок, и, хотя ее зять выглядел точно так же, как в тот день, когда они виделись в последний раз, Динни вздрогнула, словно почувствовав толчок. Он не протянул руки. - Вы очень любезны, Динни, что пришли. Давайте пройдемся и поговорим на ходу. Он" направились к Серпентайну. - Что касается известного дела, - неожиданно начал Корвен, - то я вовсе не жажду его выиграть. - Зачем же было начинать? Ведь обвинение не соответствует истине. - По моим данным - соответствует. - В части предпосылок - может быть; в части выводов - нет. - Вернется ли ко мне Клер на любых угодных ей условиях, если я возьму иск назад? - Едва ли, хотя, конечно, я могу ее спросить. Я, например, не верну- лась бы. - Какое безжалостное семейство! Динни промолчала. - Она влюблена в этого Крума? - Если у них даже есть чувство друг к другу, я не вправе его обсуж- дать. - Почему бы нам не говорить откровенно, Динни? Ведь нас же никто не слышит, кроме вон этих уток. - Вы потребовали возмещения ущерба, и это не подогрело в нас нежные чувства к вам. - Ах, вот в чем дело! Но я возьму назад все свои претензии, лишь бы она вернулась, пусть даже наделав глупостей. - Иными словами, - спросила Динни, не глядя на него, - дело, затеян- ное вами, представляет собой нечто вроде шантажа? Я как будто правильно выбрала термин? Он посмотрел на нее прищуренными глазами: - Остроумная мысль! Мне она в голову не приходила. Нет, я знаю Клер лучше разных адвокатов и детективов и потому отнюдь не убежден, что ули- ки на самом деле так вески, как кажутся. - Благодарю. - Да, но я уже предупредил вас или Клер, - Что все равно, - что не могу и не хочу уехать отсюда, пока не приведу все в ясность. Если Клер вернется, я просто поставлю на случившемся точку. Если нет, дам делу ид- ти своим ходом. Такая позиция лишена смысла и на шантаж не похожа. - А если она, предположим, выиграет, вы ее опять будете преследовать? - Нет, не буду. - Вы же могли освободить и ее и себя, - стоило только захотеть. - Да, мог, но такой ценой, которая меня не устраивает. И потом, то, что вы говорите, сильно смахивает, - извините за резкость, - на предло- жение вступить в сделку. Динни остановилась: - Что ж, я поняла, чего вы хотите. Спрошу Клер. А сейчас расстанемся. Дальнейшие разговоры ни к чему хорошему не поведут, Джерри тоже остановился, глядя на нее, и лицо зятя взволновало девуш- ку. Из-под маски его жестких смуглых черт проступили боль и растерян- ность. - Мне очень жаль, что все так сложилось, - порывисто сказала она. - Человеческая натура - дьявольская штука, Динни, и вырваться изпод ее власти невозможно. До свиданья. Желаю счастья! Она подала ему руку. Он стиснул ее, повернулся и ушел. Подавленная, Динни постояла под молодой березкой, чьи набухшие почка- ми ветки, казалось, трепетали и тянулись к солнцу. Странное положение! Ей жалко всех - и Джерри, и Клер, и Крума, и никому из них она не в си- лах помочь. Она вернулась на Саут-сквер со всей возможной для нее быстротой. Флер встретил ее вопросом: - Ну что? - Мне очень неприятно, но говорить об этом я вправе только с Клер. - Он, наверно, предложил взять иск обратно при условии, что Клер вер- нется. И если у нее голова на плечах, она должна согласиться. Динни решительно сжала губы. Она дождалась ночи и лишь тогда зашла в комнату Клер. Сестра только что легла, и Динни, усевшись в ногах кровати, без предисловий начала: - Джерри попросил меня о встрече. Мы виделись с ним в Хайд-парке. Он обещал прекратить дело, если ты вернешься к нему на любых угодных тебе условиях. Клер села на постели и обхватила руками колени: - Так. А что ты ответила? - Что спрошу тебя. - Как по-твоему, почему он это предлагает? - Отчасти потому, что хочет примирения с тобой; отчасти потому, что не слишком верит в неопровержимость улик. - Вот как! - сухо отозвалась Клер. - Я в нее тоже не верю. Но к нему не вернусь. - Я и сказала ему, что ты едва ли вернешься. А он назвал нас "безжа- лостным семейством". У Клер вырвался короткий смешок. - Нет, Динни, я уже изведала всю мерзость бракоразводного дела. Я те- перь как каменная, и мне безразлично, выиграем мы или проиграем. Больше того, мне кажется, что я предпочла бы проиграть. Динни через одеяло погладила сестру по ноге. Она колебалась. Расска- зать ли Клер о том, что она почувствовала, увидев лицо Джерри? Клер, словно прочитав ее мысли, продолжала: - Мне всегда смешно смотреть на людей, которые воображают, будто им известно, какими должны быть взаимоотношения супругов. Флер рассказывала мне о своем отце и его первой жене. Ей, видимо, кажется, что та наделала много шуму из ничего. Скажу одно: судить о чужих отношениях - самоуве- ренное идиотство. Пока в спальнях не установили киносъемочные камеры, всем уликам - грош цена. Можешь поставить его в известность, Динни, что ничего уже изменить нельзя. Динни поднялась: - Хорошо. Скорей бы все кончилось! - Да, - отозвалась Клер. - Поскорей бы! Не знаю только, что будет с нами, когда все кончится. Боже, суды храни! Динни повторяла это горькое восклицание ежедневно в течение двух не- дель, посвященных судом разбору неопротестованных исков, под рубрикой которых могло бы пройти и дело ее сестры, не обратив на себя внимания и не вызвав никаких откликов. Она послала Корвену короткую записку с сооб- щением, что ее сестра не согласна. Ответа не последовало. По просьбе Дорнфорда она вместе с Клер осмотрела его новый дом на Кемпден-хилл. Зная, что он выбрал себе этот кров в надежде разделить его с нею, если она согласится, Динни чувствовала себя неловко, отмалчива- лась и сказала только, что здесь все очень мило и что в саду следует поставить скворечню. Дом стоял на отшибе, в нем было просторно и много воздуху, сад располагался на южном склоне холма. Огорченная своим без- различием, она обрадовалась, когда настало время уезжать, хотя подавлен- ное и печальное лицо Дорнфорда искренне тронуло ее при расставании. В автобусе, по дороге домой, Клер сказала: - Чем ближе я знакомлюсь с Дорнфордом, тем ясней вижу, что вы подхо- дите друг другу. Он на редкость деликатен и с ним можно молчать. Прямо ангел, а не человек. - Не сомневаюсь. И в голове Динни, приноравливаясь к ритму покачивающегося автобуса и без конца повторяясь, зазвучала строфа: Как широка река, как берег крут! Что ждет за нею - отдых иль скитанья? Искать ли тучных пастбищ или тут, На скудной почве, длить существованье? Но лицо ее хранило то выражение отрешенности, маску которой, как зна- ла Клер, не стоило и пытаться приподнять. Ожидание события, даже когда последнее непосредственно вас не заде- нет, - занятие не из приятных. Однако для Динни оно заключало в себе то преимущество, что отвлекало девушку от мыслей о собственной особе и сос- редоточивало их на ее близких. В первый раз на памяти Динни над именем Черрелов нависла реальная угроза публичного позора, и девушка особенно остро ощущала, как реагирует на это ее клан. Она радовалась, что Хьюбер- та нет в Англии: при его нетерпеливом характере он бы страшно нервничал. Конечно, четыре года назад его личные неприятности тоже стали достоянием гласности, но тогда опасности подвергалась его жизнь, а не честь. Сколько бы люди ни уверяли, что развод в наши дни - сущая безделица, все равно в стране, гораздо менее современной, чем предполагается, с поняти- ем развода по традиции связывается представление о клейме позора. Во всяком случае у кондафордских Черрелов была своя гордость и свои пред- рассудки, и они больше всего на свете ненавидели гласность. Когда в один прекрасный день Динни отправилась завтракать в приход святого Августина в Лугах, она обнаружила, что и там царит довольно на- тянутая атмосфера. Казалось, ее дядя и тетка объявили друг другу: "Мы примиряемся с тем, что процесс неизбежен, но не можем ни понять его, ни одобрить". Они не пытались ни высокомерно осуждать Клер, ни разыгрывать из себя оскорбленных в своей добродетели детей церкви, но всем своим ви- дом говорили Динни, что Клер могла бы найти себе занятие получше, чем попадать в такие положения. Направляясь с Хилери на Юстенский вокзал провожать партию юношей, уезжавших в Канаду, Динни испытывала неловкость, потому что искренне лю- била и уважала своего дядю, задавленного работой и совсем не похожего на священника. Он наиболее полно олицетворял собой принцип бескорыстного служения долгу, в рабстве у которого пребывала вся ее семья, и хотя де- вушка порой думала, что люди, на чье благо он трудится, вероятно, счаст- ливее, чем он сам, она безотчетно верила, что он живет подлинно реальной жизнью в мире, где так мало подлинно реального. Оставшись наедине с пле- мянницей, Хилери высказался более определенно: - В истории с Клер, Динни, мне противнее всего то, что в глазах об- щества она опустится до уровня молодой бездельницы, у которой одна забо- та - копаться в своих семейных дрязгах. Честное слово, я уж предпочел бы, чтобы она серьезно влюбилась и даже перешла границы дозволенного. - Не беспокойтесь, дядя, за этим не станет, - вполголоса бросила Дин- ни. - Дайте ей только время. Хилери улыбнулся: - Ладно, ладно! Ты же понимаешь, что я имею в виду. Глаза у общества холодные, слабые, близорукие: они всегда во всем видят самое худшее. За настоящую любовь я могу многое простить, но мне претит неразборчивость в вопросах пола. Это неопрятно. - По-моему, вы несправедливы к Клер, - со вздохом возразила Динни. - У нее были веские причины для разрыва. А если за ней ухаживают, то вы же знаете, дядя, что это неизбежно, если женщина молода и привлекательна. - Ну, - проницательно заметил Хилери, - я вижу, ты могла бы коечто порассказать. Вот мы и пришли. Знай ты, с каким трудом я уговорил этих мальчиков поехать, а власти - дать согласие, ты поняла бы, почему мне порой хочется превратиться в гриб, чтобы ночью я вырастал, а утром меня съедали за завтраком. Сказав это, он вошел с Динни в здание вокзала и проследовал к ливер- пульскому поезду. Здесь они увидели семерых юнцов в кепках: одни из них уже сидели в вагоне третьего класса, другие стояли возле него и подбад- ривали друг друга на истинно английский манер, отпуская шутки по поводу костюма товарищей и время от времени повторяя: - Что? Мы приуныли? Ну, нет! Они приветствовали Хилери возгласами: - Хэлло, викарий!.. Вот мы и на старте!.. Сигаретку, сэр? Хилери взял сигарету, и Динни, стоявшая поодаль, восхитилась тем, как быстро и легко он стал своим человеком в этой маленькой группе. - Эх, что бы вам с нами поехать! - Я не прочь бы, Джек. - Расставайтесь-ка со старой Англией! - С доброй старой Англией! - Сэр!.. - Слушаю. Томми. Динни не разобрала последних фраз: она была слегка смущена явным ин- тересом, который проявляли к ней уезжающие. - Динни! Девушка приблизилась к вагону. - Поздоровайся с молодыми людьми. Моя племянница. Разом стало удивительно тихо. Динни семь раз пожала руку семерым юн- цам, сдернувшим кепки, и семь раз пожелала им счастливого пути. Затем парни гурьбой ринулись в вагон, раздался взрыв грубоватых голо- сов, оборванное "ура", и поезд тронулся. Динни стояла рядом с Хилери, чувствуя, что у нее перехватывает горло, и махая рукой кепкам и лицам, высовывавшимся из окна. - Вечером у них уже начнется морская болезнь, - заметил Хилери. - Это хорошо. Она - лучшее лекарство от мыслей о будущем и прошлом. Простившись с Хилери, Динни поехала навестить Эдриена и, к своему не- удовольствию, застала у него дядю Лайонела. Когда она вошла, мужчины за- молчали. Затем судья спросил: - Скажи, Динни, есть ли какая-нибудь надежда примирить Клер с Джерри до начала этого неприятного дела? - Никакой, дядя. - Так. Тогда, насколько я разбираюсь в законах, Клер разумней всего не являться на суд и от защиты отказаться. Зачем ей оставаться на мерт- вой точке в своих отношениях с мужем, если нет надежды на то, что они опять сойдутся? - Я сама того же мнения, дядя. Но вы ведь знаете, что обвинение не соответствует истине. Судья поморщился: - Я рассуждаю с мужской точки зрения. Динни. Выиграет Клер или проиг- рает, огласка все равно нежелательна. Но если они с этим молодым челове- ком не станут защищаться, все пройдет почти незаметно. Эдриен уверяет, что Клер не примет от мужа никакой материальной поддержки. Следова- тельно, эта сторона вопроса тоже отпадает. В чем же тогда дело? Известны тебе ее мотивы? - Весьма относительно и притом под секретом. - Жаль! - вздохнул судья. - Если бы люди знали законы так же, как я, они не стали бы защищаться в таких обстоятельствах. - Но Джерри, помимо всего прочего, требует возмещения ущерба. - Да, Эдриен мне рассказывал. Это уж прямо какой-то средневековый пе- режиток. - По-вашему, дядя Лайонел, месть тоже средневековый пережиток? - Не совсем, - ответил судья с кривой усмешкой. - Но я никогда бы не предположил, что человек с положением Корвена может позволить себе такое излишество. Посадить жену на скамью подсудимых - не очень красиво! Эдриен обнял Динни за плечи: - Динни переживает это острее нас всех. - Догадываюсь, - пробормотал судья. - Корвен, конечно, положит эти деньги на имя Клер. - Клер их не возьмет. Но почему вы уверены, что она обязательно про- играет? Мне кажется, закон создан для того, чтобы защищать справедли- вость, дядя Лайонел. - Не люблю присяжных, - отрезал судья. Динни с любопытством посмотрела на него. Он сегодня поразительно отк- ровенен. Судья добавил: - Передай Клер, что говорить надо громко, отвечать кратко. И пусть не острит. Право вызывать смех у публики принадлежит одному судье. С этими словами он еще раз криво усмехнулся, пожал племяннице руку и ушел. - Дядя Лайонел хороший судья? - Говорят, что он вежлив и нелицеприятен. В суде я Лайонела не слы- шал, но насколько я знаю его как брат, он человек добросовестный и до- тошный, хотя порою бывает не в меру саркастичен. А все, что им сказано о деле Клер, совершенно бесспорно, Динни. - Я сама в этом убеждена. Все упирается в моего отца и в возмещение ущерба. - По-моему, Джерри теперь раскаивается, что потребовал денег. У него не адвокаты, а скверные крючкотворы. Им бы лишь поудить рыбу в мутной воде! - Разве это не призвание всех юристов? Эдриен засмеялся. - Вот чай! Утопим в нем наши горести и пойдем в кино. Говорят, сейчас идет замечательная немецкая картина. Подумай только, Динни, - подлинное великодушие на экране. XXIX Шорох бумаг и шарканье ног, знаменующие смену одной человеческой дра- мы другою, наконец прекратились, и "очень молодой" Роджер бросил: - Мы входим в святая святых закона. Динни села между сестрой и отцом; Джерри Корвена отделяли от них "очень молодой" Роджер и его соперник. - Чему же воздвигнут жертвенник в этом святая святых - правде или лжи? - прошептала она. Девушка не видела, что твори

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору