Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
анин, и рот у тебя как был - хороший и большой.
Почему у американцев и у моряков такие маленькие рты?
- Наверно, из чувства долга. Как Вэл?
- О, Вэл молодцом! И улыбка у тебя не изменилась. Помнишь свою старую
комнату?
- Еще бы. А ты как, Холли?
- Да ничего. Я стала писательницей, Джон.
- Это замечательно!
- Совсем нет. Тяжелая работа и никакого удовлетворения.
- Ну!
- Первая книга вообще была мертворожденная. Вроде "Африканской фермы"
[3] - помнишь? - но без психологических финтифлюшек.
- Помню! Только я их всегда пропускал.
- Да, Джон, нелюбовь к финтифлюшкам у нас от папы. Он как-то сказал
мне: "Мы скоро начнем называть всякую материю духом, или всякий дух -
материей, - одно из двух".
- Ну, это вряд ли, - сказал Джон, - человек любит все разбивать на
категории. О, да я помню всякую мелочь в этой комнате. Как лошади? Можно
взглянуть на них сегодня, а завтра покататься?
- Завтра встанем пораньше, посмотрим, как их объезжают. У нас сейчас
только три двухлетки, но одна подает большие надежды.
- Отлично! А потом я поеду в город и постараюсь получить какую-нибудь
работку погрязнее. Хорошо бы кочегаром на паровоз. Меня всегда интересо-
вало, какие мысли и чувства бывают у кочегаров.
- Поедем все вместе. Мы можем остановиться у матери Вэла. Как же я
рада, что вижу тебя, Джон. Обед через полчаса.
Минут пять Джон постоял у окна, Фруктовый сад в полном цвету, наса-
женный не с такой математической точностью, как его только что проданные
персиковые деревья в Северной Каролине, был так же прекрасен, как в тот
давно минувший вечер, когда он гонялся по нему за Флер, Вот в чем пре-
лесть Англии - здесь все естественно. Как они тосковали по родине, он и
его мать! Теперь он больше не уедет. Какое дивное море яблоневого цвета!
Опять кукушка! Из-за одного этого стоило вернуться на родину, Он подыщет
участок и будет разводить фрукты, на Западе - в Вустершире или Сомсрсе-
те, а может быть, и здесь где-нибудь, - в Уординге, помнится, разводят
много маслин и еще чего-то - Он распаковал чемодан и стал одеваться. Вот
тут, где он сидит сейчас, натягивая американские носки, сидел он в тот
вечер, когда Флер показывала ему платье с картины Гойи. Кто бы поверил
тогда, что через шесть лет ему будет нужна Энн, а не Флер, с ним рядом,
на этой постели! Гонг к обеду! Он наскоро пригладил волосы, светлые и
непокорные, поправил галстук и побежал вниз.
Взгляды Вэла на стачку, взгляды Вэла на все на свете - скептические и
узкие, как его лицо лошадника! Теперь-то этим бездельникам-лейбористам
достанется; придется им удирать, пока целы. Как понравились Джону янки?
Видел он "Броненосец"? Нет? Боже правый! Самый интересный спектакль в
Америке! Правда, что в Кентукки трава синяя? Только издали? А! Что они
еще собираются там отменить? Правда, что где-то в южных штатах есть го-
род, где сожительство разрешается только на глазах городской охраны? В
Англии парламент хочет провести налог на игру на скачках; почему бы не
ввести тотализатор и не покончить с этим вопросом? Ему-то, впрочем, все
равно, он больше не играет. И он взглянул на Холли. Джон тоже взглянул
на ее поднятые брови и полуоткрытые губы - прелестное лицо, такая в нем
ирония и терпимость. Она ведет Вэла на шелковом поводу.
Вэл не унимался. Хорошо, что Джон разделался с Америкой; если ему
обязательно нужно заниматься сельским хозяйством вне Англии, почему не
поселиться в Южной Африке, под бедным старым английским флагом; хотя с
голландцами еще не покончено! Ух, и народ! Конечно, они живут там так
давно, что стали настоящими поселенцами, не какие-нибудь авантюристы,
неудачники, эмигранты на субсидии. Он их, негодяев, не любит, но народ
крепкий, ничего не скажешь! Совсем остаться в Англии? И того лучше! Мо-
жет, вместе будем разводить чистокровных скакунов?
Наступило неловкое молчание, потом Холли сказала лукаво:
- Джон находит, что это не очень-то почтенное занятие, Вэл.
- А почему?
- Излишняя роскошь.
- Чистокровные-то? А что без них станет с лошадьми?
- Очень соблазнительно, - сказал Джон, - я бы с удовольствием вошел в
долю. Но в основном мне хочется заняться фруктами.
- Одобряю, сын мой. Можешь разводить яблоки, а мы будем лакомиться
ими по воскресеньям.
- Видишь ли, Джон, - сказала Холли, - в Англии никто не верит в
сельское хозяйство. Мы говорим о нем все больше, а делаем все меньше.
Как по-твоему, Вэл, Джон изменился?
Кузены оглядели друг друга.
- Немножко возмужал; но ничего американского.
Холли проговорила задумчиво:
- Почему всегда сразу узнаешь американца?
- Почему всегда сразу узнаешь англичанина? - сказал Джон.
- В нем есть какая-то настороженность. А впрочем, нет ничего труднее,
как определить национальный тип. Но американца ни с кем не спутаешь.
- Вряд ли ты приняла бы Энн за американку.
- Расскажи, какая она, Джон.
- Нет, подожди, сама увидишь.
После обеда, когда Вэл отправился в последний обход конюшен, Джон
спросил:
- Ты видала Флер, Холли?
- Не видела года полтора, кажется. Мне очень нравится ее муж - золо-
той человек. Ты счастливо отделался, Джон: она не для тебя, хоть и оча-
ровательна; уж очень всегда хочет быть в центре внимания. Да ты это, ве-
роятно, знал.
Джон посмотрел на нее и не ответил.
- Впрочем, - тихо добавила Холли, - когда влюблен, мало что знаешь.
Вечером он сидел у себя в комнате; по дому бродили призраки. Точно
собрались в нем все воспоминания: о Флер, о Робин-Хилле - любимые в
детстве деревья, сигары отца, цветы и игра матери; детская с игрушками,
где до него росла Холли, где позднее он мучился над рифмами; вид из окна
на конюшни и башенку с часами.
В открытое окно его комнаты тянуло сладкими запахами - такими родными
- с холмов, мерцающих в лунном полусвете. Первая ночь на родине за две с
лишним тысячи ночей. С продажей Робин-Хилла у него не осталось в Англии
дома, кроме этого. Но они с Энн устроят себе собственное гнездо. Родина!
На английском пароходе он готов был расцеловать стюардов и горничных
только за то, что они говорили с английским акцентом. Он слушал его, как
музыку. Для Энн теперь легче будет усвоить этот акцент, она очень восп-
риимчива. Сам он американцев полюбил, но был рад, что Вэл не нашел в нем
ничего американского. Прокричала сова. Какая тень падает от сарая, как
знакомы ее мягкие очертания! Он лег в постель. Надо спать, если он наме-
рен встать вовремя, чтобы посмотреть, как объезжают лошадей. Однажды ему
уже случилось встать здесь очень рано - но с другой целью! Он скоро ус-
нул; и чей-то образ - не то Энн, не то Флер - проносился в его сновиде-
ниях.
IV
СОМС ЕДЕТ В ЛОНДОН
В среду, посадив жену на пароход в Дувре, Сомс Форсайт поехал на ав-
томобиле в Лондон. По дороге он решил сделать порядочный крюк и въехать
в город по Хэммерсмитскому мосту, самому западному из всех более или ме-
нее подходящих. Он всегда чувствовал, что в периоды рабочих волнений
есть тесная связь между Ист-Эндом и всякими неприятностями. И зная зара-
нее, что, встреться ему грозная толпа пролетариев, никакие силы не зас-
тавят его отступить, он послушался другой стороны форсайтской натуры -
решил предотвратить эту возможность. Такимто образом случилось, что его
автомобиль застрял на переезде у Хэммерсмитского вокзала - единственном
месте, где в тот день произошли сколько-нибудь серьезные беспорядки.
Собралось много людей, и они остановили движение, которого, по-видимому,
не одобряли. Сомс наклонился вперед, чтобы сказать шоферу: "Лучше
объехать, Ригз", потом откинулся на сиденье и стал ждать. День был пого-
жий, машина ландолет открыта, он не мог не видеть, что "объехать" совер-
шенно невозможно. И всегда этот Ригз где-нибудь застрянет! Сотни машин,
набитых людьми, пытающимися выбраться из города; несколько почти пустых
машин с людьми, пытающимися, как и он сам, пробраться мимо них в город;
автобус, не то чтобы опрокинутый, но с выбитыми стеклами, загородивший
половину дороги; и толпа людей с ничего не выражающими лицами, снующих
взад и вперед перед горстью полисменов! Таковы были явления, с которыми,
по мнению Сомса, власти могли бы справиться и получше.
До слуха его донеслись слова: "Вот буржуй проклятый!" И, оглянувшись,
чтобы увидеть буржуя, о котором шла речь, он убедился, что это он сам.
Несправедливые эпитеты! На нем скромное коричневое пальто и мягкая фет-
ровая шляпа. У этого Ригза внешность как нельзя более пролетарская, а
машина - самого обыкновенного синего цвета. Правда, он занимает ее один,
а все другие полны народу; но как выйти из такого положения - неизвест-
но; разве что повезти с собой в Лондон людей, стремящихся уехать в об-
ратном направлении. Поднять верх автомобиля было бы, конечно, слишком
демонстративно, так что ничего не остается, как сидеть смирно и не обра-
щать внимания. Сомс, от рождения усвоивший гримасу легкого презрения ко
всей вселенной, был как нельзя более приспособлен для такого занятия. Он
сидел, глядя на кончик собственного носа, а солнце светило ему в заты-
лок, и толпа колыхалась взад-вперед вокруг полисменов. Насильственные
действия, результатом которых явились выбитые окна автобуса, уже прекра-
тились, и теперь люди вели себя вполне мирно, словно вышли поглазеть на
принца Уэльского.
Всеми силами стараясь не раздражать толпу слишком явным вниманием,
Сомс наблюдал. И пришел к заключению, что вид у людей равнодушный; ни в
глазах, ни в жестах он не видел той напряженной деловитости, которая од-
на только и придает революционным выступлениям грозный характер. Почти
все молодежь, чуть не у каждого к нижней губе приклеилась папироса, -
так смотрит толпа на упавшую лошадь.
Люди теперь так и родятся, зеваками, И это неплохо. Кино, дешевые па-
пиросы и футбольные матчи - пока они существуют, настоящей революции не
будет. А всего этого, по-видимому, с каждым годом прибавляется. И он
только было решил, что будущее не так уж мрачно, когда к нему в автомо-
биль просунулась голова какой-то молодой женщины.
- Не могли бы вы подвезти меня в город?
Сомс, по привычке, посмотрел на часы. Стрелки, показывавшие семь ча-
сов, мало чем помогли ему. Довольно нарядно одетая женщина, с чуть
вульгарной манерой говорить и напудренным носом. И долго этот Ригз будет
скалить зубы? А между тем, в "Бритиш Газет" он читал, что все так дела-
ют. Он ответил грубовато:
- Могу. Куда вам нужно попасть?
- О, хотя бы до Лестер-сквер добраться.
Этого еще недоставало!
Молодая женщина, казалось, почуяла его опасения.
- Видите ли, - сказала она, - мне надо еще поесть до спектакля.
Да она уже лезет в машину! Сомс чуть не вылез вон. Он сдержался, ис-
коса оглядел ее; наверно, какая-нибудь актриса - молодая, лицо круглое,
и, конечно, накрашено, - чуть курносая, глаза серые, слегка навыкате;
рот... гм, красивый рот, немножко вульгарный. И, разумеется, стриженая.
- Вот спасибо вам!
- Не стоит, - сказал Сомс; и машина тронулась.
- Вы думаете, это надолго - забастовка?
Сомс наклонился вперед.
- Поезжайте, Ригз, - сказал он, - этой даме нужно на, у э-э... Ко-
вентри-стрит, там остановитесь.
- Такая глупость вся эта история, - сказала дама. - Я бы ни за что не
поспела вовремя. Вы видели наше обозрение "Такая милашка"?
- Нет.
- Очень, знаете ли, неплохо.
- Да?
- Впрочем, если это не кончится, придется закрывать лавочку.
- А.
Молодая женщина замолчала, сообразив, что поклонник не отличается
разговорчивостью.
Сомс переменил позу. Он так давно не разговаривал с посторонней моло-
дой женщиной, что почти совсем забыл, как это делается. Поддерживать
разговор ему не хотелось, а между тем, он понимал, что она его гостья.
- Вам удобно? - неожиданно спросил он.
Она улыбнулась.
- Неужели нет? Машина чудесная!
- Мне она не нравится, - сказал Соке.
Она раскрыла рот.
- Почему?
Сомс пожал плечами; он говорил, только чтобы сказать что-нибудь.
- По-моему, это даже интересно, правда? - сказала она. - "Держаться"
вот так, как мы все сейчас.
Машина теперь шла полным ходом, и Сомс начал вы - считывать, через
сколько минут можно будет покончить с такими сопоставлениями.
Памятник Альберту, уже! Он почувствовал к, нему своего рода нежность
- такое счастливое неведение всего происходящего!
- Обязательно приходите посмотреть наше обозрение, - сказала дамочка.
Сомс собрался с духом и взглянул ей в лицо.
- Что вы там делаете? - спросил он.
- Пою и танцую.
- Вот как.
- У меня хорошая сцена в третьем акте, где мы все в ночных рубашон-
ках.
Сомс чуть заметно улыбнулся.
- Таких, как Кэт Воген, теперь не увидишь, - сказал он.
- Кэт Воген? Кто она была?
- Кто была Кэт Воген? - повторил Сомс. - Самая блестящая балерина
легкого жанра. В то время в танцах было изящество; это теперь вы только
и знаете, что ногами дрыгать. Вы думаете, чем быстрее вы можете передви-
гать ноги, тем лучше танцуете. - И, сам смутившись своего выпада, кото-
рый неминуемо должен был к чему-то привести, он отвел глаза.
- Вы не любите джаз? - осведомилась дамочка.
- Не люблю, - сказал Сомс.
- А знаете, я, пожалуй, тоже; кроме того, он выходит из моды.
Угол Хайд-парка, уже! И скорость добрых двадцать миль!
- Ой-ой-ой! Посмотрите на грузовики; замечательно, правда?
Сомс проворчал что-то утвердительное. Дамочка стала без всякого стес-
нения пудрить нос и подмазывать губы. "Что, если меня кто-нибудь уви-
дит?" - подумал Сомс. А может, кто и видит, он этого никогда не узнает.
Поднимая высокий воротник пальто, он сказал:
- Сквозит в этих автомобилях! Подвезти вас к ресторану Скотта?
- Ой, нет, если можно - к Лайонсу; я еле-еле успею перекусить. В во-
семь надо быть на сцене. Большое вам спасибо. Теперь если бы кто еще от-
вез меня домой! - Она вдруг повела глазами и добавила: - Не поймите пре-
вратно!
- Ну, что вы, - сказал Сомс не без тонкости, вы и приехали. Стойте,
Ригз!
Машина остановилась, и дамочка протянула Сомсу руку.
- Прощайте, и большое спасибо!
- Прощайте, - сказал Сомс.
Улыбаясь и кивая, она сошла на тротуар.
- Поезжайте, Ригз, да поживее. Саут-сквер.
Машина тронулась. Сомс не оглядывался; в сознании его, как пузырь на
поверхности воды, возникла мысль: "В прежнее время всякая женщина, кото-
рая выглядит и говорит, как эта, дала бы мне свой адрес". А она не дала!
Он не мог решить, знаменует это прогресс или нет.
Не застав дома ни Флер, ни Майкла, он не стал переодеваться к обеду,
а прошел в детскую. Его внук, которому шел теперь третий год, еще не
спал и сказал:
- Алло!
- Алло!
Сомс извлек игрушечную трещотку. Последовало пять минут сосредоточен-
ного и упоенного молчания, по временам нарушаемого гортанным звуком тре-
щотки. Потом внук улегся поудобнее, уставился синими глазами на Сомса и
сказал:
- Алло!
- Алло! - ответил Сомс.
- Спать! - сказал внук.
- Спать! - сказал Сомс, пятясь к двери, и чуть ну споткнулся о сереб-
ристую собачку.
На том разговор закончился, и Сомс пошел вниз. Флер предупредила по
телефону, чтобы он не ждал их к обеду.
Он сел перед картиной Гойи. Трудно было бы утверждать, что Сомс пом-
нил чартистское движение 1848 года, потому что он родился в 5-м; но он
знал, что в то время его дядя Суизин состоял в добровольческой полиции.
С тех пор не было более серьезных внутренних беспорядков, чем эта гене-
ральная стачка; и за супом Сомс все глубже и глубже вдумывался в ее воз-
можные последствия. Большевизм на пороге, вот в чем беда! И еще - недос-
таток гибкости английского мышления. Если уголь был когда-то прибыльной
статьей - воображают, что он навсегда останется прибыльным. Политические
лидеры, руководство тред-юнионов, печать не видят на два дюйма дальше
своего носа! Им еще в августе надо было начать что-то делать, а что они
сделал? Составили доклад, на который никто и смотреть не хочет.
- Белого вина, сэр, или бордо?
- Все равно, что есть начатого.
В восьмидесятых, даже в девяностых годах с его отцом от таких слов
случился бы удар: пить бордо из начатой бутылки в его глазах почти рав-
нялось безбожию. Очередной симптом вырождения идеалов!
- А вы. Кокер, что скажете о забастовке?
Лысый слуга наклонил бутылку сотерна.
- Неосновательно задумано, сэр, если уж вы меня спрашиваете.
- Почему вы так думаете?
- А было бы основательно, сэр, Хайд-парк был бы закрыт для публики.
Вилка Сомса с куском камбалы повисла в воздухе.
- Очень возможно, что вы правы, - сказал он одобрительно.
- Суетятся они много, но так - все впустую. Пособие - вот это умно
придумали, сэр. Хлеба и цирков, как говорит мистер Монт.
- Ха! Вы видели эту столовую, которую они устроили?
- Нет, сэр. Кажется, нынче вечером туда придет морильщик. Говорят,
тараканов там видимо-невидимо.
- Брр!
- Да, сэр, насекомое отвратительное.
Пообедав, Сомс закурил вторую из двух полагавшихся ему в день сигар и
надел наушники радио. Он, пока мог, противился этому изобретению - в та-
кое время! "Говорит Лондон!" Да, а слушает вся Великобритания. Беспоряд-
ки в Глазго? Иначе и быть не может - там столько ирландцев! Требуются
еще добровольцы в чрезвычайную полицию? Ну, их-то скоро будет достаточ-
но. Нужно сказать этому Ригзу, чтобы записался. Вот и здесь без лакея
вполне можно обойтись. Поезда! Поездов, по-видимому, пустили уже поря-
дочно. Прослушав довольно внимательно речь министра внутренних дел. Сомс
снял наушники и взял "Бритиш Газет". Впервые за всю жизнь он уделил не-
которое время чтению этого малопочтенного листка и надеялся, что первый
раз будет и последним. Бумага и печать из рук вон плохи. Все же надо
считать достижением, что ее вообще удалось выпустить. Подбираются к сво-
боде печати! Не так-то это легко, как казалось этим людишкам. Попробова-
ли - и вот результат: печать, куда более решительно направленная против
них, чем та, которую они прикрыли. Обожглись на этом деле! И без всякого
толку, ведь влияние печати - устарелое понятие. Его убила война. Без до-
верия нет влияния. Что политические вожди, что печать - если им нельзя
верить, они вообще не идут в счет! Может быть, эту истину когда-нибудь
откроют заново. А пока что газеты - те же коктейли, только возбуждают
аппетит и нервы. Как хочется спать. Хоть бы Флер не слишком поздно вер-
нулась домой. Безумная затея - эта стачка! Из-за нее все взялись за со-
вершенно непривычные дела, да еще в такой момент, когда промышленность
только-только начинает - или делает вид, что начинает, - оживать. Но что
поделаешь! В наше время становится год от года труднее придерживаться
плана. Всегда что-нибудь помешает. Весь мир как будто живет со дня на
день, и притом такими темпами! Сомс откинулся на спинку испанского сту-
ла, заслонил глаза от света, и сон волной подступил к его сознанию.
Стачка стачкой, а волны перекатывались через него мягко, неотвратимо.
Защекотало, и над его рукой, сухощавой и темной, закачалась бахрома
шали. Что такое? Он с усилием выбрался из чащи снов. Около него стояла
Флер. Красивая, яркая, глаза сияют, говорит быстро, как будто возбужден-
но.
- Так ты приехал, папа!
Губы ее горячо и мягко коснулись его лба, а глаза - что с ней? Она
точно помолодела, точно... как бы это выразить?
- Ты дома? - сказал он. - Кит становится разговорчив. Поела чего-ни-
будь?
- Да, да!
- Эта столовая...
Флер сбросила шаль.
- Мне там ужасно нравится.
Сомс с удивлением заметил, как часто дышит ее грудь, словно она
только что бежала. И щеки у нее были очень розовые.
- Ты, надеюсь, ничего там не подце