Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
мужу? - Да, нисколько. - Ну, посудите сами: вы проводите три недели в тесном общении с моло- дым человеком; вы позволяете ему целовать себя, после чего приходите в прекрасное настроение; вы знаете о его чувствах к вам, расстаетесь с ним перед самым появлением мужа и еще уверяете присяжных, что это не повлия- ло на ваш отказ? Клер опустила голову. - Отвечайте, пожалуйста. - Думаю, что не повлияло. - Все это как-то не по-людски, правда? - Не понимаю, что вы хотите сказать. - Только то, леди Корвен, что присяжные несколько затруднятся вам по- верить. - Я не могу их ни в чем уверить. Я могу одно - говорить правду. - Очень хорошо! Когда же вы снова увиделись с соответчиком? - Следующие два вечера он приходил на квартиру, которую я сняла, но еще не отделала, и помогал мне красить стены. - Вот как! Довольно странная причина визита, не правда ли? - Может быть. Но у меня не было денег, а он на Цейлоне сам красил свои бунгало. - Понятно: обыкновенная дружеская услуга с его стороны. И в течение тех часов, что вы провели вместе, между вами не возникло никакой интим- ной близости? - Между нами ее никогда не возникало. - В котором часу он уходил? - Оба раза мы уходили вместе около девяти часов, чтобы где-нибудь по- есть. - А после еды? - Я шла ночевать к тетке. - Никуда не заходя предварительно? - Никуда. - Очень хорошо! Встречались ли вы еще с вашим мужем до его отъезда на Цейлон? - Да, дважды. - Где в первый раз? - У меня на квартире, после того как я уже переехала. - Вы сказали мужу, что стены вам помогал красить соответчик? - Нет. - Почему? - А зачем? Я вообще ничего ему не сказала, кроме того, что не вер- нусь. Я считала, что наша жизнь с ним кончена. - Он и в этот раз просил вас вернуться? - Да. - И вы отказались? - Да. - В поносных выражениях? - Простите, не понимаю. - Грубо? - Нет, решительно. - Дал вам муж повод предполагать, что хочет развестись с вами? - Нет. Но я не знала его истинных намерений. - И сами, очевидно, не открыли ему своих? - По возможности старалась не открывать. - Встреча была бурная? Динни затаила дыхание. Разогревшиеся щеки Клер разом побледнели, лицо увяло и осунулось. - Нет, тяжелая и горькая. Я не хотела его видеть. - Вы слышали, как ваш защитник утверждал, что вы своим отъездом с Цейлона уязвили гордость вашего мужа и что он якобы решил развестись с вами при первом же удобном случае. У вас тоже создалось такое впечатле- ние? - У меня не создалось и сейчас нет никакого впечатления. Впрочем, та- кая возможность не исключена. Я не претендую на умение читать его мысли. - Хотя прожили с ним без малого полтора года? - Да. - Во всяком случае, вы и на этот раз наотрез отказались вернуться? - Да, наотрез. - Как по-вашему, он был искренен, когда просил вас вернуться? - В тот момент - да. - У вас была еще одна встреча до его отъезда? - Да, но минутная и не наедине. - Кто при ней присутствовал? - Мой отец. - Муж опять просил вас вернуться? - Да. - И вы отказались? - Да. - А после этого, перед самым отъездом из Лондона, он прислал вам за- писку и вновь просил вас изменить решение и уехать с ним? - Да. - И вы не согласились? - Нет. - Теперь напомню вам такую дату, как... э-э... третье января. Динни облегченно вздохнула. - ...то есть день, когда вы провели с соответчиком время с пяти часов вечера почти до двенадцати ночи. Вы признаете этот факт? - Да, признаю. - И никакой интимности? - Никакой, если не считать того, что, придя в пять часов к чаю, он поцеловал меня в щеку, так как мы не виделись почти три недели. - Вот как! Опять в щеку? Только в щеку? - К сожалению, да. - Не сомневаюсь, что он сожалел об этом. - Вероятно. - И после такой разлуки вы истратили первые полчаса на чаепитие? - Да. - Если не ошибаюсь, вы снимаете квартиру в бывших конюшнях - комната внизу, лестница и еще одна комната наверху, где вы спите? - Да. - И ванная, так? Вы, наверное, не только пили чай, но и беседовали? - Да. - Где? - В нижней комнате. - А затем, продолжая беседовать, вы отправились в Темпль, затем зашли в кино, пообедали в ресторане, опять-таки продолжая беседовать; наконец взяли такси и, беседуя, поехали к вам на квартиру, так? - Совершенно точно. - Где вы решили, что, проведя с соответчиком почти шесть часов, вы ему сказали еще далеко не все и вам необходимо пригласить его к себе? Он зашел к вам? - Да. - А ведь был уже двенадцатый час, верно? - По-моему, самое начало. - И долго он у вас пробыл? - Примерно полчаса. - Никакой интимности? - Никакой. - Глоток вина, пара сигарет, еще немножко разговоров - и все? - Именно. - О чем же вы столько часов подряд беседовали с молодым человеком, которому позволялось целовать вас в щеку? - О чем вообще люди разговаривают? - Прошу отвечать прямо на вопрос. - Обо всем сразу и ни о чем в частности. - Поточнее, пожалуйста. - О лошадях, кинофильмах, моих родных, его родных, театре... да я уж и не помню. - Тщательно обходя любовную тему? - Да. - От начала до конца сугубо платонически? - Увы, да. - Оставьте, леди Корвен! Неужели вы надеетесь убедить нас, что этот молодой человек, который, как вы сами признали, влюблен в вас и который не виделся с вами почти три недели, ни разу за долгие часы не намекнул вам на свои чувства? - Кажется, он раза два сказал, что любит меня, но вообще-то он иде- ально держал свое обещание. - Какое? - Не добиваться от меня любви. Любить - не преступление, а только несчастье. - Вы говорите с таким чувством на основании личного опыта? Клер промолчала. - Вы серьезно заявляете, что не были влюблены раньше и не влюблены сейчас в этого молодого человека? - Он мне очень нравится, но не в вашем смысле слова. В Динни вспыхнула острая жалость к Тони Круму, который должен все это выслушивать. Щеки у нее запылали, ее синие глаза впились в судью. Тот как раз кончил записывать ответ Клер, и Динни вдруг заметила, что он зе- вает. Он зевнул по-старчески - так долго, что казалось, рот его никогда не закроется. Настроение девушки разом изменилось: она преисполнилась странного сострадания. Ему ведь тоже приходится целыми днями выслушивать нескончаемые нападки одной стороны на другую и смягчать их! - Вы слышали, как сыскной агент показал здесь, что после вашего с со- ответчиком возвращения из ресторана у вас горел свет в верхней комнате. Что вы на это скажете? - Видимо, так и было. Мы там сидели. - Почему там, а не внизу? - Потому что там теплей и уютней. - Это ваша спальня? - Нет, гостиная. Спальни у меня нет. Я сплю на кушетке. - Понятно. Словом, вы пробыли там с соответчиком от начала двенадца- того почти до полуночи? - Да. - И вы не усматриваете в этом ничего плохого? - Нет, не усматриваю, но это, разумеется, чрезвычайно неблагоразумно. - То есть вы не поступили бы так, если бы знали, что за вами следят. Вы это имеете в виду? - Да, конечно. - Почему вы сняли именно эту квартиру? - Из-за дешевизны. - А ведь она неудобна, правда? Ни спальни, ни людской, ни швейцара? - Все это роскошь, которую нужно оплачивать. - Вы хотите сказать, что сняли эту квартиру именно из-за отсутствия в ней указанных помещений? - Именно. Я еле свожу концы с концами. - И мысль о соответчике никак не повлияла на ваш выбор? - Никак. - И вы даже не подумали при этом о нем? - Милорд, я уже ответила. - Я думаю, она уже ответила, мистер Броу. - В дальнейшем вы постоянно виделись с соответчиком? - Нет, от случая к случаю. Он жил не в Лондоне. - Понятно. Но приезжал повидать вас? - Мы всегда виделись, когда он приезжал. Он бывал в городе раза два в неделю. - Чем вы занимались, когда виделись? - Шли в картинную галерею или в кино, один раз были в театре. Обедали обычно вместе. - Вы замечали, что за вами следят? - Нет. - Он заходил к вам домой? - До третьего февраля - нет. - Да, я имел в виду именно эту дату. - Я так и думала. - Вы так и думали? Значит, этот день и эта ночь навсегда остались в вашей памяти? - Я прекрасно их помню. - Мой коллега детально допросил вас о событиях дня, который, если не считать часов, затраченных на осмотр Оксфорда, был целиком проведен вами в машине. Это так? - Да, так. - Автомобиль был двухместный, милорд, - так называемый "малютка". Судья пошевелился. - Я не ездил в "малютке", мистер Броу, но знаю, что это такое. - Вместительная, удобная и небольшая машина? - Совершенно верно. - И, кажется, закрытая? - Да. Верх не опускается. - Вел мистер Крум, а вы сидели рядом? - Да. - Вы сказали, что на обратном пути из Оксфорда у вас отказали фары. Это случилось около половины одиннадцатого в лесу, не доезжая мили четы- ре до Хенли? - Да. - Авария? - Разумеется. - Вы осмотрели аккумулятор? - Нет. - Вам известно, когда аккумулятор в последний раз перед этим был в зарядке? - Нет. - Вы заглянули в него после перезарядки? - Нет. - Тогда почему вы сказали "разумеется"? - Если вы полагаете, что мистер Крум нарочно посадил аккумулятор... - Отвечайте, пожалуйста, прямо на вопрос. - Я вам и отвечаю: мистер Крум неспособен на такую грязную уловку. - Ночь была темная? - Очень. - Лес большой? - Да. - Словом, на всем пути из Оксфорда в Лондон не выбрать места удачней? - Удачней для чего? - Для того, чтобы провести ночь в машине. - Чудовищное предположение! - Ну, что вы, леди Корвен! Скажите, вы считаете неисправность фар только случайностью? - Конечно. - Повторите нам, что сказал мистер Крум, когда фары погасли. - Кажется, он сказал: "Вот тебе и раз! Освещение отказало". Потом вы- лез и осмотрел аккумулятор. - У него был с собой фонарь? - Нет. - Но ведь было темным-темно. Как же он его осмотрел? Вас это не уди- вило? - Нет. Он чиркнул спичку. - Что же оказалось неисправно? - Помнится, он сказал, что сгорел какой-нибудь контакт. - Затем, согласно вашим показаниям, он пытался вести машину, но дваж- ды съезжал с дороги. Было, вероятно, очень темно? - Страшно. - Мне кажется, вы говорили, что провести ночь в машине посоветовали именно вы? - Да, я. - После того как мистер Крум предложил другое решение вопроса? - Да. Он предложил дойти пешком до Хенли, откуда он, достав фонарь, опять вернулся бы к машине. - Он горячо отстаивал свой план? - Горячо? Не очень. - Настаивал на нем? - Н-нет. - По-вашему, он предложил это всерьез? - Конечно. - Вы, видимо, безгранично доверяете мистеру Круму? - Безгранично. - Ясно. Вам знакомо выражение "вынужденный ход"? - Да. - Вы понимаете, что оно означает? - Оно означает, что вы заставляете человека сделать нужный вам ход. - Совершенно верно. - Думать, будто мистер Крум добивался, чтобы я сама предложила про- вести ночь в машине, и глубоко ошибочно и низко. - Почему вы решили, что я так думаю, леди Корвен? Может быть, вы сами так подумали? - Нет. Когда я предложила провести ночь в машине, мистер Крум пришел в смущение. - Вот как! В чем же оно проявилось? - Он спросил меня, полагаюсь ли я на него. Я ответила ему, что нельзя быть таким старомодным. Конечно, я знала, что могу на него положиться. - Положиться в том смысле, что он поступит так, как вы захотите? - В том смысле, что он не станет домогаться меня. Сколько раз я с ним ни встречалась, я всегда могла на него положиться. - Но до этого вам не случалось проводить с ним ночь? - Конечно, нет. - Вы несколько злоупотребляете словом "конечно" без достаточных на то оснований. Вы не раз имели полную возможность провести с ним ночь. Вспомните пароход и квартиру, где не живет никто, кроме вас. - Имела, но не воспользовалась ею. - Допустим. Но не странно ли, что в данном случае вы ею все-таки вос- пользовались, хотя раньше этого избегали? - Нисколько. Я думала, это будет забавно. - Забавно? Разве вы не знали, что мистер Крум страстно любит вас? - Позднее я пожалела об этом. Поступать так было нехорошо по отноше- нию к нему. - Леди Корвен, для чего вы, замужняя опытная женщина, пытаетесь убе- дить нас, будто не понимали, на какое испытание огнем вы его обрекаете? - После я поняла и страшно раскаивалась. - Ах, после!.. А я говорю о том, что было сперва. - Боюсь, что сперва я не понимала. - Напоминаю, что вы дали присягу. Вы по-прежнему утверждаете, что ночью третьего февраля, в лесу, между вами ничего не было ни в машине, ни вне ее? - Утверждаю. - Слышали вы, как сыскной агент показал, что, подкравшись к машине около двух часов ночи и посветив туда фонарем, он увидел вас обоих спя- щими, причем ваша голова лежала на плече соответчика? - Да, слышала. - Это правда? - Откуда мне знать, раз я спала? Впрочем, вполне возможно, я положила голову ему на плечо еще до того как заснуть. - Значит, вы это признаете? - Разумеется. Так было удобнее. Я спросила, не возражает ли он. - И он, конечно, не возражал? - Вам как будто не нравится слово "конечно"? Да, он во всяком случае не возражал. - Ваш молодой и страстно влюбленный в вас поклонник, вероятно, на редкость хорошо владеет собой? - После той ночи я тоже так думаю. - Вы и тогда должны были это знать, если ваша версия правдива. Но правдива ли она, леди Корвен? Все рассказанное вами похоже на фантасти- ку. Динни увидела, как руки сестры стиснули решетку; краска прихлынула к ее щекам, отлила опять, и лишь тогда Клер ответила: - Может быть, похоже, но это правда. Все, что я сказала здесь, прав- да. - А утром вы проснулись как ни в чем не бывало и объявили: "Едем до- мой завтракать!" И вы поехали. К вам на квартиру? - Да. - Долго он у вас пробыл? - Полчаса или около того. - И ваши отношения остались такими же невинными? - Такими же. - А потом вам вручили копию прошения вашего мужа? - Да. - Вы были удивлены? - Да. - И даже оскорблены в сознании своей полной невиновности? - После того как все обдумала - нет. - Вот как! Вы все обдумали? Что конкретно вы имеете в виду? - Я вспомнила, как муж предупреждал, чтобы я остерегалась, и я поня- ла, какую глупость совершила, не предусмотрев возможной слежки. - Скажите, леди Корвен, почему вы опротестовали иск? - Потому что мы не делали ничего дурного, хотя, по видимости, и вино- ваты. Динни увидела, что судья взглянул на Клер, записал ее ответ и, держа в руке поднятое перо, спросил: - В ту ночь вы ехали по шоссе. Что помешало вам остановить другую ма- шину и, следя за ней, доехать до Хенли? - Мы просто не сообразили, милорд. Правда, я посоветовала мистеру Круму следовать за одним автомобилем, но тот проскочил слишком быстро. - А что помешало вам добраться до Хенли пешком, оставив машину в ле- су? - Конкретно ничего, но в Хенли мы пришли бы не раньше полуночи, а я считала, что лучше остаться в машине, чем явиться так поздно и возбудить подозрения. Кроме того, я давно уже мечтала провести ночь в машине. - Вам и теперь хочется того же? - Нет, милорд, я переоценила прелесть такого развлечения. - Мистер Броу, объявляю перерыв на завтрак. XXXII Динни отклонила все приглашения позавтракать и, взяв сестру под руку, вывела ее на Кери-стрит. Они молча обошли Линколнз-Инн-Филдз. - Скоро конец, дорогая, - не выдержав, заговорила старшая. - Ты дер- жишься замечательно. Броу ни разу не сумел тебя запутать, и, помоему, судья это почувствовал. Он вообще нравится мне гораздо больше, чем при- сяжные. - Ох, Динни, как я устала! Если человека все время подозревать во лжи, ему просто выть захочется. - Броу только того и нужно. Не поддавайся на его уловки. - А каково бедному Тони! Я чувствую себя форменной скотиной! - Как насчет чашки горячего крепкого чаю? Времени хватит. По Чансери Лейн они вышли на Стрэнд. - Только чаю, дорогая. Есть я не могу. Есть не могла ни та, ни другая. Они взболтали чайник, чтобы чай полу- чился как можно крепче, выпили его и молча направились обратно в суд. Клер, даже не обратив внимания на тревожный взгляд отца, заняла прежнее место на передней скамье, сложила руки на коленях и потупилась. Динни заметила, что Джерри Корвен о чем-то тихо беседует со своим по- веренным и защитником. "Очень молодой" Роджер, пробираясь к своему мес- ту, бросил: - Обвинение собирается еще раз вызвать Корвена. - Зачем? - Не знаю. С видом сомнамбулы вошел судья, слегка поклонился суду и сел. "Ниже, чем обычно", - отметила про себя Динни. - Милорд, прежде чем продолжить допрос ответчицы, я, с вашего позво- ления, хотел бы еще раз допросить истца по тому пункту, которому мой коллега придает такую важность. Ваша милость, вероятно, помнит, что, подвергая истца перекрестному допросу, мистер Инстон приписал ему наме- рение развестись с женой, которое тот якобы возымел сразу же после ее отъезда. В этой связи истец имеет сделать дополнительное заявление, и мне удобнее всего вызвать его именно сейчас. Я буду предельно краток, милорд. Сердце Динни неистово заколотилось: она увидела, с каким выражением лица Клер внезапно подняла глаза на судью. - Пожалуйста, мистер Броу. - Сэр Джералд Корвен. Следя за движениями зятя, неторопливо направлявшегося в ложу, Динни успела заметить, что Клер тоже не сводит с него глаз, словно пытаясь поймать его взгляд. - Вы сказали, сэр Джералд, что первого ноября, когда вы в последний раз виделись с женой перед возвращением на Цейлон, ваша встреча состоя- лась в ее квартире на Мелтон-Мыоз? - Да. Динни глотнула воздух. Вот оно! - Эта встреча сопровождалась только разговорами или еще чемнибудь? - Да. Мы опять стали мужем и женой. - Вы хотите сказать, что между вами восстановились супружеские отно- шения? - Да, милорд. - Благодарю вас, сэр Джералд. Я полагаю, что это окончательно проли- вает свет на пункт, затронутый моим коллегой. Вот и все, что я хотел вы- яснить. Настал черед Инстона вмешаться. - Почему вы умолчали об этом факте при первом допросе? - До того как вы подвергли меня перекрестному допросу, я не придавал ему значения. - Вы готовы присягнуть, что не выдумали его? - Разумеется, готов. Динни откинулась на спинку деревянной скамьи и, закрыв глаза, не ше- велясь, думала о молодом человеке, сидевшем сзади, в четвертом ряду от нее. Какая жестокость! Но кому здесь до этого дело? Здесь у человека вы- резают самый сокровенный кусок души, холодно и даже не без удовольствия разглядывают его, а затем, истерзав, вставляют на место. - Леди Корвен, не соблаговолите ли вы снова пройти в ложу? Когда Динни открыла глаза. Клер уже стояла у решетки, высоко подняв голову и пристально глядя на адвоката. - Ну, леди Корвен, - начал неторопливый низкий голос, - вы слышали новые показания истца? - Да. - Они соответствуют истине? - Я не буду отвечать. - Почему? Динни увидела, как сестра повернулась к судье. - Милорд, я уже отказалась говорить о моей семейной жизни, когда меня спрашивал о ней мой защитник; не буду говорить о ней и теперь. Судья на мгновение устремил взгляд в сторону свидетельской ложи, за- тем снова перевел его на что-то невидимое. - Заданный вам вопрос вытекает из показания, сделанного с целью опро- вергнуть предположение вашего защитни

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору