Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
мужу?
- Да, нисколько.
- Ну, посудите сами: вы проводите три недели в тесном общении с моло-
дым человеком; вы позволяете ему целовать себя, после чего приходите в
прекрасное настроение; вы знаете о его чувствах к вам, расстаетесь с ним
перед самым появлением мужа и еще уверяете присяжных, что это не повлия-
ло на ваш отказ?
Клер опустила голову.
- Отвечайте, пожалуйста.
- Думаю, что не повлияло.
- Все это как-то не по-людски, правда?
- Не понимаю, что вы хотите сказать.
- Только то, леди Корвен, что присяжные несколько затруднятся вам по-
верить.
- Я не могу их ни в чем уверить. Я могу одно - говорить правду.
- Очень хорошо! Когда же вы снова увиделись с соответчиком?
- Следующие два вечера он приходил на квартиру, которую я сняла, но
еще не отделала, и помогал мне красить стены.
- Вот как! Довольно странная причина визита, не правда ли?
- Может быть. Но у меня не было денег, а он на Цейлоне сам красил
свои бунгало.
- Понятно: обыкновенная дружеская услуга с его стороны. И в течение
тех часов, что вы провели вместе, между вами не возникло никакой интим-
ной близости?
- Между нами ее никогда не возникало.
- В котором часу он уходил?
- Оба раза мы уходили вместе около девяти часов, чтобы где-нибудь по-
есть.
- А после еды?
- Я шла ночевать к тетке.
- Никуда не заходя предварительно?
- Никуда.
- Очень хорошо! Встречались ли вы еще с вашим мужем до его отъезда на
Цейлон?
- Да, дважды.
- Где в первый раз?
- У меня на квартире, после того как я уже переехала.
- Вы сказали мужу, что стены вам помогал красить соответчик?
- Нет.
- Почему?
- А зачем? Я вообще ничего ему не сказала, кроме того, что не вер-
нусь. Я считала, что наша жизнь с ним кончена.
- Он и в этот раз просил вас вернуться?
- Да.
- И вы отказались?
- Да.
- В поносных выражениях?
- Простите, не понимаю.
- Грубо?
- Нет, решительно.
- Дал вам муж повод предполагать, что хочет развестись с вами?
- Нет. Но я не знала его истинных намерений.
- И сами, очевидно, не открыли ему своих?
- По возможности старалась не открывать.
- Встреча была бурная?
Динни затаила дыхание. Разогревшиеся щеки Клер разом побледнели, лицо
увяло и осунулось.
- Нет, тяжелая и горькая. Я не хотела его видеть.
- Вы слышали, как ваш защитник утверждал, что вы своим отъездом с
Цейлона уязвили гордость вашего мужа и что он якобы решил развестись с
вами при первом же удобном случае. У вас тоже создалось такое впечатле-
ние?
- У меня не создалось и сейчас нет никакого впечатления. Впрочем, та-
кая возможность не исключена. Я не претендую на умение читать его мысли.
- Хотя прожили с ним без малого полтора года?
- Да.
- Во всяком случае, вы и на этот раз наотрез отказались вернуться?
- Да, наотрез.
- Как по-вашему, он был искренен, когда просил вас вернуться?
- В тот момент - да.
- У вас была еще одна встреча до его отъезда?
- Да, но минутная и не наедине.
- Кто при ней присутствовал?
- Мой отец.
- Муж опять просил вас вернуться?
- Да.
- И вы отказались?
- Да.
- А после этого, перед самым отъездом из Лондона, он прислал вам за-
писку и вновь просил вас изменить решение и уехать с ним?
- Да.
- И вы не согласились?
- Нет.
- Теперь напомню вам такую дату, как... э-э... третье января.
Динни облегченно вздохнула.
- ...то есть день, когда вы провели с соответчиком время с пяти часов
вечера почти до двенадцати ночи. Вы признаете этот факт?
- Да, признаю.
- И никакой интимности?
- Никакой, если не считать того, что, придя в пять часов к чаю, он
поцеловал меня в щеку, так как мы не виделись почти три недели.
- Вот как! Опять в щеку? Только в щеку?
- К сожалению, да.
- Не сомневаюсь, что он сожалел об этом.
- Вероятно.
- И после такой разлуки вы истратили первые полчаса на чаепитие?
- Да.
- Если не ошибаюсь, вы снимаете квартиру в бывших конюшнях - комната
внизу, лестница и еще одна комната наверху, где вы спите?
- Да.
- И ванная, так? Вы, наверное, не только пили чай, но и беседовали?
- Да.
- Где?
- В нижней комнате.
- А затем, продолжая беседовать, вы отправились в Темпль, затем зашли
в кино, пообедали в ресторане, опять-таки продолжая беседовать; наконец
взяли такси и, беседуя, поехали к вам на квартиру, так?
- Совершенно точно.
- Где вы решили, что, проведя с соответчиком почти шесть часов, вы
ему сказали еще далеко не все и вам необходимо пригласить его к себе? Он
зашел к вам?
- Да.
- А ведь был уже двенадцатый час, верно?
- По-моему, самое начало.
- И долго он у вас пробыл?
- Примерно полчаса.
- Никакой интимности?
- Никакой.
- Глоток вина, пара сигарет, еще немножко разговоров - и все?
- Именно.
- О чем же вы столько часов подряд беседовали с молодым человеком,
которому позволялось целовать вас в щеку?
- О чем вообще люди разговаривают?
- Прошу отвечать прямо на вопрос.
- Обо всем сразу и ни о чем в частности.
- Поточнее, пожалуйста.
- О лошадях, кинофильмах, моих родных, его родных, театре... да я уж
и не помню.
- Тщательно обходя любовную тему?
- Да.
- От начала до конца сугубо платонически?
- Увы, да.
- Оставьте, леди Корвен! Неужели вы надеетесь убедить нас, что этот
молодой человек, который, как вы сами признали, влюблен в вас и который
не виделся с вами почти три недели, ни разу за долгие часы не намекнул
вам на свои чувства?
- Кажется, он раза два сказал, что любит меня, но вообще-то он иде-
ально держал свое обещание.
- Какое?
- Не добиваться от меня любви. Любить - не преступление, а только
несчастье.
- Вы говорите с таким чувством на основании личного опыта?
Клер промолчала.
- Вы серьезно заявляете, что не были влюблены раньше и не влюблены
сейчас в этого молодого человека?
- Он мне очень нравится, но не в вашем смысле слова.
В Динни вспыхнула острая жалость к Тони Круму, который должен все это
выслушивать. Щеки у нее запылали, ее синие глаза впились в судью. Тот
как раз кончил записывать ответ Клер, и Динни вдруг заметила, что он зе-
вает. Он зевнул по-старчески - так долго, что казалось, рот его никогда
не закроется. Настроение девушки разом изменилось: она преисполнилась
странного сострадания. Ему ведь тоже приходится целыми днями выслушивать
нескончаемые нападки одной стороны на другую и смягчать их!
- Вы слышали, как сыскной агент показал здесь, что после вашего с со-
ответчиком возвращения из ресторана у вас горел свет в верхней комнате.
Что вы на это скажете?
- Видимо, так и было. Мы там сидели.
- Почему там, а не внизу?
- Потому что там теплей и уютней.
- Это ваша спальня?
- Нет, гостиная. Спальни у меня нет. Я сплю на кушетке.
- Понятно. Словом, вы пробыли там с соответчиком от начала двенадца-
того почти до полуночи?
- Да.
- И вы не усматриваете в этом ничего плохого?
- Нет, не усматриваю, но это, разумеется, чрезвычайно неблагоразумно.
- То есть вы не поступили бы так, если бы знали, что за вами следят.
Вы это имеете в виду?
- Да, конечно.
- Почему вы сняли именно эту квартиру?
- Из-за дешевизны.
- А ведь она неудобна, правда? Ни спальни, ни людской, ни швейцара?
- Все это роскошь, которую нужно оплачивать.
- Вы хотите сказать, что сняли эту квартиру именно из-за отсутствия в
ней указанных помещений?
- Именно. Я еле свожу концы с концами.
- И мысль о соответчике никак не повлияла на ваш выбор?
- Никак.
- И вы даже не подумали при этом о нем?
- Милорд, я уже ответила.
- Я думаю, она уже ответила, мистер Броу.
- В дальнейшем вы постоянно виделись с соответчиком?
- Нет, от случая к случаю. Он жил не в Лондоне.
- Понятно. Но приезжал повидать вас?
- Мы всегда виделись, когда он приезжал. Он бывал в городе раза два в
неделю.
- Чем вы занимались, когда виделись?
- Шли в картинную галерею или в кино, один раз были в театре. Обедали
обычно вместе.
- Вы замечали, что за вами следят?
- Нет.
- Он заходил к вам домой?
- До третьего февраля - нет.
- Да, я имел в виду именно эту дату.
- Я так и думала.
- Вы так и думали? Значит, этот день и эта ночь навсегда остались в
вашей памяти?
- Я прекрасно их помню.
- Мой коллега детально допросил вас о событиях дня, который, если не
считать часов, затраченных на осмотр Оксфорда, был целиком проведен вами
в машине. Это так?
- Да, так.
- Автомобиль был двухместный, милорд, - так называемый "малютка".
Судья пошевелился.
- Я не ездил в "малютке", мистер Броу, но знаю, что это такое.
- Вместительная, удобная и небольшая машина?
- Совершенно верно.
- И, кажется, закрытая?
- Да. Верх не опускается.
- Вел мистер Крум, а вы сидели рядом?
- Да.
- Вы сказали, что на обратном пути из Оксфорда у вас отказали фары.
Это случилось около половины одиннадцатого в лесу, не доезжая мили четы-
ре до Хенли?
- Да.
- Авария?
- Разумеется.
- Вы осмотрели аккумулятор?
- Нет.
- Вам известно, когда аккумулятор в последний раз перед этим был в
зарядке?
- Нет.
- Вы заглянули в него после перезарядки?
- Нет.
- Тогда почему вы сказали "разумеется"?
- Если вы полагаете, что мистер Крум нарочно посадил аккумулятор...
- Отвечайте, пожалуйста, прямо на вопрос.
- Я вам и отвечаю: мистер Крум неспособен на такую грязную уловку.
- Ночь была темная?
- Очень.
- Лес большой?
- Да.
- Словом, на всем пути из Оксфорда в Лондон не выбрать места удачней?
- Удачней для чего?
- Для того, чтобы провести ночь в машине.
- Чудовищное предположение!
- Ну, что вы, леди Корвен! Скажите, вы считаете неисправность фар
только случайностью?
- Конечно.
- Повторите нам, что сказал мистер Крум, когда фары погасли.
- Кажется, он сказал: "Вот тебе и раз! Освещение отказало". Потом вы-
лез и осмотрел аккумулятор.
- У него был с собой фонарь?
- Нет.
- Но ведь было темным-темно. Как же он его осмотрел? Вас это не уди-
вило?
- Нет. Он чиркнул спичку.
- Что же оказалось неисправно?
- Помнится, он сказал, что сгорел какой-нибудь контакт.
- Затем, согласно вашим показаниям, он пытался вести машину, но дваж-
ды съезжал с дороги. Было, вероятно, очень темно?
- Страшно.
- Мне кажется, вы говорили, что провести ночь в машине посоветовали
именно вы?
- Да, я.
- После того как мистер Крум предложил другое решение вопроса?
- Да. Он предложил дойти пешком до Хенли, откуда он, достав фонарь,
опять вернулся бы к машине.
- Он горячо отстаивал свой план?
- Горячо? Не очень.
- Настаивал на нем?
- Н-нет.
- По-вашему, он предложил это всерьез?
- Конечно.
- Вы, видимо, безгранично доверяете мистеру Круму?
- Безгранично.
- Ясно. Вам знакомо выражение "вынужденный ход"?
- Да.
- Вы понимаете, что оно означает?
- Оно означает, что вы заставляете человека сделать нужный вам ход.
- Совершенно верно.
- Думать, будто мистер Крум добивался, чтобы я сама предложила про-
вести ночь в машине, и глубоко ошибочно и низко.
- Почему вы решили, что я так думаю, леди Корвен? Может быть, вы сами
так подумали?
- Нет. Когда я предложила провести ночь в машине, мистер Крум пришел
в смущение.
- Вот как! В чем же оно проявилось?
- Он спросил меня, полагаюсь ли я на него. Я ответила ему, что нельзя
быть таким старомодным. Конечно, я знала, что могу на него положиться.
- Положиться в том смысле, что он поступит так, как вы захотите?
- В том смысле, что он не станет домогаться меня. Сколько раз я с ним
ни встречалась, я всегда могла на него положиться.
- Но до этого вам не случалось проводить с ним ночь?
- Конечно, нет.
- Вы несколько злоупотребляете словом "конечно" без достаточных на то
оснований. Вы не раз имели полную возможность провести с ним ночь.
Вспомните пароход и квартиру, где не живет никто, кроме вас.
- Имела, но не воспользовалась ею.
- Допустим. Но не странно ли, что в данном случае вы ею все-таки вос-
пользовались, хотя раньше этого избегали?
- Нисколько. Я думала, это будет забавно.
- Забавно? Разве вы не знали, что мистер Крум страстно любит вас?
- Позднее я пожалела об этом. Поступать так было нехорошо по отноше-
нию к нему.
- Леди Корвен, для чего вы, замужняя опытная женщина, пытаетесь убе-
дить нас, будто не понимали, на какое испытание огнем вы его обрекаете?
- После я поняла и страшно раскаивалась.
- Ах, после!.. А я говорю о том, что было сперва.
- Боюсь, что сперва я не понимала.
- Напоминаю, что вы дали присягу. Вы по-прежнему утверждаете, что
ночью третьего февраля, в лесу, между вами ничего не было ни в машине,
ни вне ее?
- Утверждаю.
- Слышали вы, как сыскной агент показал, что, подкравшись к машине
около двух часов ночи и посветив туда фонарем, он увидел вас обоих спя-
щими, причем ваша голова лежала на плече соответчика?
- Да, слышала.
- Это правда?
- Откуда мне знать, раз я спала? Впрочем, вполне возможно, я положила
голову ему на плечо еще до того как заснуть.
- Значит, вы это признаете?
- Разумеется. Так было удобнее. Я спросила, не возражает ли он.
- И он, конечно, не возражал?
- Вам как будто не нравится слово "конечно"? Да, он во всяком случае
не возражал.
- Ваш молодой и страстно влюбленный в вас поклонник, вероятно, на
редкость хорошо владеет собой?
- После той ночи я тоже так думаю.
- Вы и тогда должны были это знать, если ваша версия правдива. Но
правдива ли она, леди Корвен? Все рассказанное вами похоже на фантасти-
ку.
Динни увидела, как руки сестры стиснули решетку; краска прихлынула к
ее щекам, отлила опять, и лишь тогда Клер ответила:
- Может быть, похоже, но это правда. Все, что я сказала здесь, прав-
да.
- А утром вы проснулись как ни в чем не бывало и объявили: "Едем до-
мой завтракать!" И вы поехали. К вам на квартиру?
- Да.
- Долго он у вас пробыл?
- Полчаса или около того.
- И ваши отношения остались такими же невинными?
- Такими же.
- А потом вам вручили копию прошения вашего мужа?
- Да.
- Вы были удивлены?
- Да.
- И даже оскорблены в сознании своей полной невиновности?
- После того как все обдумала - нет.
- Вот как! Вы все обдумали? Что конкретно вы имеете в виду?
- Я вспомнила, как муж предупреждал, чтобы я остерегалась, и я поня-
ла, какую глупость совершила, не предусмотрев возможной слежки.
- Скажите, леди Корвен, почему вы опротестовали иск?
- Потому что мы не делали ничего дурного, хотя, по видимости, и вино-
ваты.
Динни увидела, что судья взглянул на Клер, записал ее ответ и, держа
в руке поднятое перо, спросил:
- В ту ночь вы ехали по шоссе. Что помешало вам остановить другую ма-
шину и, следя за ней, доехать до Хенли?
- Мы просто не сообразили, милорд. Правда, я посоветовала мистеру
Круму следовать за одним автомобилем, но тот проскочил слишком быстро.
- А что помешало вам добраться до Хенли пешком, оставив машину в ле-
су?
- Конкретно ничего, но в Хенли мы пришли бы не раньше полуночи, а я
считала, что лучше остаться в машине, чем явиться так поздно и возбудить
подозрения. Кроме того, я давно уже мечтала провести ночь в машине.
- Вам и теперь хочется того же?
- Нет, милорд, я переоценила прелесть такого развлечения.
- Мистер Броу, объявляю перерыв на завтрак.
XXXII
Динни отклонила все приглашения позавтракать и, взяв сестру под руку,
вывела ее на Кери-стрит. Они молча обошли Линколнз-Инн-Филдз.
- Скоро конец, дорогая, - не выдержав, заговорила старшая. - Ты дер-
жишься замечательно. Броу ни разу не сумел тебя запутать, и, помоему,
судья это почувствовал. Он вообще нравится мне гораздо больше, чем при-
сяжные.
- Ох, Динни, как я устала! Если человека все время подозревать во
лжи, ему просто выть захочется.
- Броу только того и нужно. Не поддавайся на его уловки.
- А каково бедному Тони! Я чувствую себя форменной скотиной!
- Как насчет чашки горячего крепкого чаю? Времени хватит.
По Чансери Лейн они вышли на Стрэнд.
- Только чаю, дорогая. Есть я не могу.
Есть не могла ни та, ни другая. Они взболтали чайник, чтобы чай полу-
чился как можно крепче, выпили его и молча направились обратно в суд.
Клер, даже не обратив внимания на тревожный взгляд отца, заняла прежнее
место на передней скамье, сложила руки на коленях и потупилась.
Динни заметила, что Джерри Корвен о чем-то тихо беседует со своим по-
веренным и защитником. "Очень молодой" Роджер, пробираясь к своему мес-
ту, бросил:
- Обвинение собирается еще раз вызвать Корвена.
- Зачем?
- Не знаю.
С видом сомнамбулы вошел судья, слегка поклонился суду и сел. "Ниже,
чем обычно", - отметила про себя Динни.
- Милорд, прежде чем продолжить допрос ответчицы, я, с вашего позво-
ления, хотел бы еще раз допросить истца по тому пункту, которому мой
коллега придает такую важность. Ваша милость, вероятно, помнит, что,
подвергая истца перекрестному допросу, мистер Инстон приписал ему наме-
рение развестись с женой, которое тот якобы возымел сразу же после ее
отъезда. В этой связи истец имеет сделать дополнительное заявление, и
мне удобнее всего вызвать его именно сейчас. Я буду предельно краток,
милорд.
Сердце Динни неистово заколотилось: она увидела, с каким выражением
лица Клер внезапно подняла глаза на судью.
- Пожалуйста, мистер Броу.
- Сэр Джералд Корвен.
Следя за движениями зятя, неторопливо направлявшегося в ложу, Динни
успела заметить, что Клер тоже не сводит с него глаз, словно пытаясь
поймать его взгляд.
- Вы сказали, сэр Джералд, что первого ноября, когда вы в последний
раз виделись с женой перед возвращением на Цейлон, ваша встреча состоя-
лась в ее квартире на Мелтон-Мыоз?
- Да.
Динни глотнула воздух. Вот оно!
- Эта встреча сопровождалась только разговорами или еще чемнибудь?
- Да. Мы опять стали мужем и женой.
- Вы хотите сказать, что между вами восстановились супружеские отно-
шения?
- Да, милорд.
- Благодарю вас, сэр Джералд. Я полагаю, что это окончательно проли-
вает свет на пункт, затронутый моим коллегой. Вот и все, что я хотел вы-
яснить.
Настал черед Инстона вмешаться.
- Почему вы умолчали об этом факте при первом допросе?
- До того как вы подвергли меня перекрестному допросу, я не придавал
ему значения.
- Вы готовы присягнуть, что не выдумали его?
- Разумеется, готов.
Динни откинулась на спинку деревянной скамьи и, закрыв глаза, не ше-
велясь, думала о молодом человеке, сидевшем сзади, в четвертом ряду от
нее. Какая жестокость! Но кому здесь до этого дело? Здесь у человека вы-
резают самый сокровенный кусок души, холодно и даже не без удовольствия
разглядывают его, а затем, истерзав, вставляют на место.
- Леди Корвен, не соблаговолите ли вы снова пройти в ложу?
Когда Динни открыла глаза. Клер уже стояла у решетки, высоко подняв
голову и пристально глядя на адвоката.
- Ну, леди Корвен, - начал неторопливый низкий голос, - вы слышали
новые показания истца?
- Да.
- Они соответствуют истине?
- Я не буду отвечать.
- Почему?
Динни увидела, как сестра повернулась к судье.
- Милорд, я уже отказалась говорить о моей семейной жизни, когда меня
спрашивал о ней мой защитник; не буду говорить о ней и теперь.
Судья на мгновение устремил взгляд в сторону свидетельской ложи, за-
тем снова перевел его на что-то невидимое.
- Заданный вам вопрос вытекает из показания, сделанного с целью опро-
вергнуть предположение вашего защитни