Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
нравящийся ей не так, как она ему, но все же нравящийся, нас- колько это вообще возможно в данных обстоятельствах. А впереди - одни совместные чаепития. Нелепо до кощунства! Погруженный в размышления. Тони Крум не заметил человека среднего роста, с глазами, как у кота, тонкими губами и множеством мелких, словно царапины, морщин на загорелом лице, который поглядел ему вслед, искривив рот в отдаленном подобии улыбки. VII Когда Крум ушел, Клер с минуту постояла в холле, вспоминая тот день, полтора года назад, когда она сама, в светло-коричневом дорожном костюме и коричневой шляпке, уходила через ту же дверь мимо гостей, стоявших шпалерами и провожавших ее возгласами: "Желаем счастья! ", "До свиданья, дорогая! ", "Привет Парижу!" Всего восемнадцать месяцев, а сколько воды утекло! Губы ее дрогнули, и она отправилась в кабинет к дяде. - Вы дома, дядя Лоренс? К вам только что заходил Тони Крум. - А, этот приятный молодой человек, у которого нет работы? - Да. Он хотел поблагодарить вас. - Боюсь, пока не за что. Глаза сэра Лоренса, быстрые и черные, как у кулика или вальдшнепа, скользнули по хорошенькому личику племянницы. Клер, конечно, не то, что его любимица Динни, но бесспорно привлекательна. Как быстро выяснилось, что ее брак неудачен! Эм все рассказала ему и предупредила, что этого вопроса касаться нельзя. Да, Джерри Корвен - штучка! При его имени люди всегда пожимали плечами и многозначительно усмехались. Дурной знак! Но в общем его, сэра Лоренса, все это касается мало. С порога донесся приглушенный голос: - К вам сэр Джералд Корвен, сэр Лоренс. Сэр Лоренс инстинктивно поднес палец к губам. Дворецкий понизил голос еще больше. - Я провел его в маленькую гостиную и сказал, что пойду узнаю, дома ли леди Корвен. Сэр Лоренс заметил, что Клер стиснула руками спинку кресла, возле ко- торого стояла. - Ты дома. Клер? Она не ответила, но ее побледневшее лицо словно окаменело. - Минутку, Блор. Вернетесь, когда позвоню. Дворецкий вышел. - Ну, дорогая? - Он, наверно, выехал следующим пароходом. Дядя, я не хочу его ви- деть. - Если просто ответить, что тебя нет, он, безусловно, явится снова. Клер вскинула голову: - Хорошо, я выйду к нему. Сэр Лоренс ощутил легкую дрожь. - Скажи мне, что ответить, и я выйду к нему вместо тебя. - Благодарю, дядя, но не вижу оснований взваливать грязную работу на вас. "Слава богу!" - подумал сэр Лоренс. - На всякий случай я буду под рукой. Желаю успеха, дорогая. И баронет вышел. Клер встала около камина - так, чтобы можно было дотянуться до звон- ка. Она испытывала то хорошо знакомое ей чувство, которое бывает, когда садишься в седло, чтобы взять головокружительное препятствие. "Прикос- нуться ко мне я ему во всяком случае не дам", - решила она и услышала голос Блора: - Сэр Джералд Корвен, миледи. Недурно! Жене докладывают о муже! Впрочем, неудивительно, - слуги всегда все знают. Даже не поднимая глаз, Клер отчетливо видела, где он стоит. Щеки ее вспыхнули от стыда и гнева. Он околдовал ее, он сделал из нее игрушку своих прихотей. Он ее... Корвен заговорил саркастически и хладнокровно: - Дорогая моя, вы чрезвычайно стремительно приняли решение. Он такой же, как всегда, - подтянутый, щеголеватый, похожий на кота; на тонких губах усмешка, глаза дерзкие и хищные. - Чего вы хотите? - Только вас. - Меня вы не получите. - Вздор! Он сделал неуловимо быстрое движение и сжал ее в объятиях. Клер отки- нула голову и опустила палец на кнопку звонка: - Назад или позвоню! - Другой рукой она прикрыла лицо. - Либо отойди- те и будем разговаривать, либо вам придется уйти. - Извольте. Но это смешно. - Вот как? Вы думаете, я уехала бы, если бы это не было серьезно? - Я думал, вы просто рассердились. Впрочем, и было за что. Крайне со- жалею о случившемся. - Не стоит о нем говорить. Я знаю вас и не вернусь к вам. - Прошу у вас прощения, дорогая, и обещаю, что подобное не повторит- ся. - Какое великодушие! - Это был только эксперимент. Некоторые женщины обожают такие вещи. - Вы - животное! - "И красавица стала моей женой..." Бросьте глупить, Клер! Не превра- щайте нас в посмешище! Можете поставить любые условия. - И верить, что вы их выполните? Такая жизнь меня не устраивает: мне всего двадцать четыре. Улыбка исчезла с его губ. - Понятно. Я ведь заметил, как из дома вышел молодой человек. Как его зовут? Кто он? - Тони Крум. Что еще? Он отошел к окну, посмотрел на улицу, обернулся и сказал: - Вы имеете несчастье быть моей женой. - Это и мое мнение. - Клер, я серьезно говорю: вернитесь ко мне. - А я серьезно отвечаю - нет. - Я занимаю официальный пост и не могу с этим шутить! Послушайте! - Он подошел ближе. - Считайте меня кем угодно, но я не старомоден и не брюзглив. Я не спекулирую ни своим положением, ни святостью брака, ни прочим вздором в том же роде. Но у меня на службе до сих пор придают всему этому значение, и вину за развод я на себя не взвалю. - Я не рассчитываю на это. - Тогда на что же? - Не знаю. Знаю одно: я не вернусь. - Только потому что... - И по многим другим причинам. Кошачья улыбка снова заиграла на его лице и помешала Клер прочесть мысли мужа. - Хотите, чтобы я взвалил вину на вас? Клер пожала плечами: - У вас нет для этого оснований. - По-другому вы и не можете ответить. - Я по-другому и не поступаю. - Вот что, Клер, вся эта нелепая история недостойна женщины с вашим умом и знанием жизни. Вечно быть соломенной вдовой нельзя. Кроме того, вам ведь нравилось на Цейлоне. - Есть вещи, проделывать которые с собой я никому не позволю, а вы их проделали. - Я же сказал, что это не повторится. - А я уже сказала, что не верю вам. - Мы толчем воду в ступе. Кстати, вы собираетесь жить на средства ро- дителей? - Нет. Я нашла место. - О! Какое? - Секретаря у нашего нового депутата. - Вам быстро надоест работать. - Не думаю. Он пристально посмотрел на нее, теперь уже не улыбаясь. На какую-то секунду она прочла его мысли, потому что его лицо приняло выражение, предшествующее известным эмоциям. Неожиданно он бросил: - Я не потерплю, чтобы вы принадлежали другому. Клер поняла, какие побуждения руководят им, и ей стало легче. Она промолчала. - Слышали? - Да. - Я говорю серьезно. - Не сомневаюсь. - Вы бесчувственный чертенок! - Хотела бы им быть. Он прошелся по кабинету и остановился перед ней: - Вот что! Я не уеду без вас. Здесь я остановился в "Бристоле". Пе- рестаньте капризничать, - вы же умница! - приходите ко мне. Начнем сна- чала. Увидите, какой я буду. Потеряв самообладание, Клер закричала: - Да поймете ли вы наконец? У меня нет чувства к вам, - вы его убили! Зрачки Корвена расширились, затем сузились, ниточка губ растянулась. Он стал похож на берейтора, объезжающего лошадь. - Поймите и меня, - отчеканил он негромко. - Или вы вернетесь ко мне, или я с вами разведусь. Я не позволю вам остаться здесь и выделывать все, что вам взбредет в голову. - Уверена, что каждый здравомыслящий муж одобрит вас. Улыбка снова заиграла на его губах. - За это мне полагается поцелуй, - объявил он и, прежде чем она успе- ла его оттолкнуть, прижался к ее губам. Она вырвалась и нажала на кнопку звонка. Корвен заторопился к дверям. - Au revoir! - бросил он и вышел. Клер отерла губы. Она была растеряна, подавлена и не понимала, кто же остался победителем - она или он. Она стояла лицом к камину, опустив голову на руки, как вдруг почувст- вовала, что сэр Лоренс вошел в кабинет и молча смотрит на нее. - Мне ужасно неловко, что я беспокою вас, дядя. Через неделю я уже перееду в свою берлогу. - Дать тебе сигарету, дорогая? Клер закурила и с первой же затяжкой ощутила облегчение. Сэр Лоренс сел, и она увидела, как иронически приподнялись его брови. - Совещание, как всегда, прошло плодотворно? Клер кивнула. - Обтекаемая формула. Людей никогда не удовлетворяет то, чего им не хочется, как бы ловко им это ни подсовывали. Интересно, распространяется ли это правило и на нас самих? - На меня - нет. - Досадно, что совещание обычно предполагает наличие двух сторон. - Дядя Лоренс, - внезапно спросила Клер, - какие у нас теперь законы о разводе? Баронет вытянул длинные худые ноги: - Мне еще не приходилось с ними сталкиваться. Думаю, что они менее старомодны, чем раньше, но все-таки заглянем в "Уайтейкер". Он снял с полки том в красном переплете: - Страница двести пятьдесят восьмая, дорогая, - вот тут. Клер молча погрузилась в чтение, а баронет печально смотрел на нее. Наконец она подняла глаза и объявила: - Чтобы получить развод, я должна нарушить супружескую верность. - Очевидно, это и есть та изящная форма, в которую облекает его за- кон. Однако среди порядочных людей грязную работу берет на себя мужчина. - Да, но Джерри не согласен. Он требует, чтобы я вернулась. И потом, он не может рисковать своим положением. - Естественно, - задумчиво отозвался сэр Лоренс. - Карьера в нашей стране - хрупкое растение. Клер закрыла "Уайтейкер" и сказала: - Если бы не родители, я завтра же дала бы ему искомый предлог, и де- ло с концом. - А тебе не кажется, что самое разумное - еще раз попробовать начать семейную жизнь? Клер покачала головой: - Я просто не в силах. - Тогда да будет так, хотя это очень грустное "так", - согласился сэр Лоренс. - Каково мнение Динни? - Мы с ней об этом не говорили. Она не знает, что он приехал. - Значит, тебе даже не с кем посоветоваться? - Нет. Динни знает, почему я ушла, но и только. - Мне кажется, Джерри Корвен - человек не из терпеливых. Клер рассмеялась. - Нам обоим не свойственно долготерпение. - Известно тебе, где он остановился? - В "Бристоле". - Может быть, целесообразно установить за ним наблюдение, - нетороп- ливо предложил сэр Лоренс. Клер передернуло. - Это унизительно. Кроме того, я не собираюсь губить его карьеру. Вы же знаете, он очень способный человек. Сэр Лоренс, пожав плечами, возразил: - Для меня и твоих родных его карьера - ничто в сравнении с твоим добрым именем. Давно он приехал? - По-моему, недавно. - Хочешь, я схожу к нему и попытаюсь договориться, как вам наладить раздельную жизнь? Клер молчала, и, наблюдая за ней, сэр Лоренс думал: "Хороша, но ха- рактер нелегкий. Много решительности и ни капли терпения". Наконец Клер заговорила: - Во всем виновата я одна, - я ведь вышла за него по своей воле. Не хочу затруднять вас. И потом, он не согласится. - Это еще вопрос, - возразил сэр Лоренс. - Так попробовать мне, если подвернется случай? - Вы очень любезны, но... - Значит, договорились. Кстати, безработные молодые люди умеют сохра- нять благоразумие? Клер рассмеялась. - Ну, его-то я приучила. Страшно вам благодарна, дядя Лоренс. Погово- ришь с вами - и на душе легче. Конечно, я ужасно глупая, но, знаете, Джерри имеет какую-то власть надо мной, а меня, к тому же, всегда тянуло на риск. Прямо не понимаю, в кого я такая, - мама его не терпит, а Динни допускает лишь в принципе. Клер вздохнула. - Ну, больше не смею вам надоедать. Она послала ему воздушный поцелуй и вышла. Сэр Лоренс сидел в кресле и думал: "Зачем я-то впутываюсь? История скверная, а будет еще хуже. Но у Клер такой возраст, что ей надо помочь. Придется поговорить с Динни". VIII Накаленная предвыборная атмосфера в Кондафорде посвежела, и генерал резюмировал изменившуюся обстановку короткой фразой: - Что ж, они получили по заслугам. - Папа, а тебе не страшно при мысли, что получат наши, если тоже не сумеют ничего сделать. Генерал улыбнулся: - Довлеет гневи злоба его, Динни. Клер обжилась в Лондоне? - Устраивает себе жилье. Работа у нее сейчас, кажется, простая - пи- шет благодарственные письма людям, взявшим на себя перед выборами самую черную работу - агитацию на улицах. - То есть с машин? Довольна она Дорнфордом? - Пишет, что он в высшей степени достойный человек. - Отец его был хорошим солдатом. Я одно время служил у него в бригаде в бурскую войну. Генерал пристально посмотрел на дочь и спросил: - Слышно что-нибудь о Корвене? - Да. Он приехал. - О-о!.. Не понимаю, почему я должен бродить вслепую. Конечно, роди- телям в наши дни возбраняется подавать голос и приходится полагаться на то, что они услышат через замочную скважину... Динни завладела рукой отца: - Нет, мы просто должны их щадить. Они ведь чувствительные растения, правда, папа? - Мы с твоей матерью считаем, что эта история ничего хорошего не су- лит. Нам очень хочется, чтобы все как-нибудь утряслось. - Надеюсь, не ценой счастья Клер? - Нет, - неуверенно ответил генерал. - Нет. Но вопросы брака - вещь путаная и сложная. В чем состоит и будет состоять ее счастье? Этого не знает никто: ни она сама, ни ты, ни я. Как правило, люди, пытаясь выка- рабкаться из одной ямы, тут же попадают в другую. - Выходит, не стоит и пытаться? Знай сиди себе в яме, так? А ведь лейбористы именно к этому и стремились. - Я обязан поговорить с ним, но не могу действовать вслепую, - про- должал сэр Конуэй, обойдя сравнение молчанием. - Что ты посоветуешь, Динни? - Не дразнить собаку, чтобы не укусила. - Думаешь, укусит? - Обязательно. - Скверно! - бросил генерал. - Клер слишком молода. Та же мысль давно уже тревожила Динни. Она сразу сказала сестре: "Ты должна освободиться!" - и до сих пор пребывала в этом убеждении. Но как? Изучение законов о браке не было предусмотрено воспитанием Динни. Она знала, что бракоразводные процессы - обычное дело, и, как все ее поколе- ние, была в этом смысле свободна от предрассудков. Но ее родителям такой процесс доставил бы немало огорчений, особенно в том случае, если бы Клер взяла вину на себя: с их точки зрения, это - пятно, которого нужно избежать любой ценой. После своего трагического романа с Дезертом девуш- ка редко наезжала в Лондон. Каждая улица и в особенности парки напомина- ли ей об Уилфриде и отчаянии тех дней, когда он ушел от нее. Но теперь ей стало ясно, что при любом обороте дела Клер нельзя оставлять без под- держки. - Мне, пожалуй, следует съездить к ней, папа, и узнать, что происхо- дит. - Буду только рад. Если еще не поздно, нужно постараться все уладить. Динни покачала головой: - Думаю, что ничего не выйдет. Да ты и сам не захотел бы этого, расс- кажи тебе Клер то, что рассказала мне. Генерал широко раскрыл глаза: - Я же говорю, что бреду вслепую. - Согласна, папа, но все-таки ничего тебе не скажу, пока она сама не скажет. - Тогда поезжай, и чем скорее, тем лучше. Мелтон-Мьюз избавился от былых запахов конюшни, но зато пропитался острым ароматом бензина: в этом мощенном брусчаткой переулке нашли себе приют автомобили. Когда под вечер того же дня Динни вошла в него, ее глазам слева и справа представились две линии гаражей, запертые или рас- пахнутые двери которых сверкали более или менее свежей краской. За одной из них виднелась спина шофера в комбинезоне, склонившегося над карбюра- тором; по мостовой настороженно прогуливались кошки. Других признаков жизни не было, и название "Мьюз" [2] не подтверждалось даже благоуханием навоза. Сине-зеленый цвет дома N 2 напоминал о прежней владелице, которую, как и других торговцев предметами роскоши, кризис вынудил свернуть дело. Динни потянула к себе резную ручку звонка, и он ответил ей позвякивани- ем, слабым, как звук колокольчика заблудившейся овцы. Затем наступила тишина, потом на уровне глаз девушки мелькнуло светлое пятно, исчезло, и дверь открылась. Клер в зеленом халате стояла на пороге. - Входи, дорогая, - пригласила она. - Львица у себя в логове, и "Дуг- лас в замке у ней". Динни вошла в тесную, почти пустую комнатку, которая была задрапиро- вана зеленым японским шелком, купленным у антиквара, и устлана циновка- ми. В противоположном углу виднелась винтовая лесенка; с потолка, излу- чая слабый свет, свисала единственная лампочка, затененная зеленым аба- журом. Было холодно: медная электрическая печка не давала тепла. - За эту комнату я еще не принималась, - пояснила Клер. - Пойдем на- верх. Динни совершила винтообразное восхождение и очутилась в гостиной, по- жалуй, еще более тесной. Там были два зашторенных окна, выходившие на конюшни, кушетка с подушками, маленькое старинное бюро, три стула. шесть японских гравюр, приколачиванием которых, видимо, занималась Клер перед приходом сестры, старинный персидский ковер, брошенный на устилавшие пол циновки, полупустой книжный шкафчик и несколько семейных фотографий на нем. Стены были выкрашены светло-серой клеевой краской; в помещении го- рел газовый камин. - Флер прислала мне гравюры и ковер, а тетя Эм заставила взять бюро. Остальное я привезла с собой. - Где ты спишь? - На кушетке - очень удобно. Рядом - туалетная комната с душем, гар- деробом и прочим. - Мама велела спросить, что тебе нужно. - Немногое: наш старый примус, пара одеял, несколько ложек, ножей и вилок, небольшой чайный сервиз, если найдется лишний, и какие-нибудь книги. - Будет сделано, - ответила Динни. - А теперь, дорогая, рассказывай как себя чувствуешь. - Физически - превосходно, морально - неспокойно. Я же писала тебе, он приехал. - Он знает об этой квартире? - Пока нет. О ней известно только тебе, Флер и тете Эм. Да, забыла, еще Тони Круму. Мой официальный адрес - Маунт-стрит. Но Джерри, разуме- ется, отыщет меня, стоит ему только захотеть. - Ты видела его? - Да. Я сказала ему, что не вернусь. И на самом деле не вернусь, Дин- ни. Решение окончательное, так что не уговаривай. Выпьешь чаю? Я сейчас вскипячу - у меня есть глиняный чайничек. - Нет, благодарю, я пила в поезде. Динни сидела на одном из стульев, которые Клер привезла с собой, и темно-зеленый костюм удивительно шел к ее волосам цвета опавших буковых листьев. - До чего ты сейчас хороша! - восхитилась Клер, свертываясь в клубок на кушетке. - Хочешь сигарету? То же самое подумала о сестре и Динни. Обворожительная женщина, одна из тех, кто обворожителен при любых обстоятельствах: темные стриженые волосы, живые карие глаза, бледное лицо цвета слоновой кости, в слегка подкрашенных губах сигаретка... Да, соблазнительна! Впрочем, вспомнив, как складывается жизнь сестры, Динни сочла это выражение неуместным. Клер всегда была жизнерадостной и обаятельной, но брак, бесспорно, еще более усилил и углубил это обаяние, придав ему какой-то неуловимо кол- довской оттенок. - Ты сказала. Тони Крум тоже знает? - неожиданно спросила она. - Он помогал мне красить стены. Фактически всю гостиную отделал он, а я занималась туалетной. Но у него получилось лучше. Динни с явным интересом оглядела стены: - Очень недурно. Знаешь, дорогая, отец и мама встревожены. - Верю. - Ты не находишь, что это естественно? Клер сдвинула брови, и вдруг Динни вспомнила, как они спорили когда- то, надо ли выщипывать брови. Слава богу, Клер к этому не прибегает! - Ничем не могу помочь, Динни: я не знаю, что решил Джерри. - Я думаю, он не пробудет здесь долго, - иначе потеряет место. - Видимо, так. Но я не хочу волноваться заранее. Будь что будет. - Как быстро можно получить развод? Я хочу сказать - если дело возбу- дишь ты. Клер покачала головой, и темный локон упал ей на лоб, напомнив Динни детские годы сестры. - Устанавли

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору