Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
омысленно заме- тила: - Но ведь есть же библия. Блор! - Да, миледи? - Кофе подайте в холл к ти'ру, Блор. И подбросьте что-нибудь в камин для запаха. Где мое виши? Леди Монт выпила свой стакан виши, и все поднялись. - Просто как в сказке! - шепнула Клер на ухо Динни. - Что вы предпринимаете насчет Хьюберта? - спросила леди Монт, усажи- ваясь у камина в холле. - Обливаемся холодным потом, тетя. - Я велела Уилмет по'оворить с Хен. Вы же знаете, она встречается с особами королевской фамилии. Существует, наконец, авиация. Почему он не улетит? - Сэр Лоренс внес за него залог. - Лоренс не будет возражать. Мы можем обойтись без Джеймса - у не'о аденоиды - и нанять одно'о садовника вместо Босуэла и Джонсона. - Но Хьюберт будет возражать. - Люблю Хьюберта, - объявила леди Монт. - Он женился слишком быст- ро... Сейчас запахнет. Появился Блор с кофейницей и папиросами. За ним шествовал Джеймс с кипарисовым поленом. Наступила благоговейная тишина - леди Монт завари- вала кофе. - Сколько сахару, Динни? - Две ложечки, пожалуйста. - Я кладу себе три. Знаю, знаю - от это'о полнеют. Тебе, Клер? - Одну. Девушки отхлебнули. Клер охнула: - Потрясающе! - О да! Тетя Эм, а ведь у вас кофе несравнимо лучше, чем у других. - Ты права, - сказала тетка. - Я так рада за несчастно'о Ферза: в конце концов, он мог вас просто покусать. Теперь Эдриен женится на ней. Это так отрадно. - Это будет не так скоро, тетя Эм. Дядя Эдриен едет в Америку. - Зачем? - Мы все считаем, что так лучше всего. Он сам - тоже. - Ко'да он вознесется на небо, с ним надо отправить провожато'о, ина- че он не попадет в рай, - сказала леди Монт. - Ну, уж ему-то там уготовано место. - Это еще вопрос. В прошлое воскресенье пастор произнес проповедь на эту тему. - Он хорошо говорит? - Как тебе сказать? Приятно. - По-моему, проповеди ему писала Джин. - Пожалуй. В них была изюминка. От ко'о я подхватила это слово? - Наверное, от Майкла, тетя. - Он вечно нахватается всякой всячины. Пастор сказал, что мы должны уметь отрешаться от себя. Он часто приходит сюда позавтракать. - Чтобы вкусно поесть? - Да. - Сколько он весит, тетя Эм? - Без одежды - не знаю. - А в одежде? - О, страшно мно'о! Он собирается писать кни'у. - О чем? - О Тесбери. У них была в роду дама, - правда, не Тесбери, а Фицхер- берт, которую все уже похоронили, а она оказалась во Франции. Был еще один - он участвовал в сражении при Спагетти - нет, дру'ое слово. Я все'да вспоминаю о нем, если О'юстина подает слишком жирный суп. - При Наварине. А он действительно сражался? - Да, хотя кое-кто утверждает противное. Пастор собирается это выяс- нить. Потом был еще один - ему отсекли голову, и он не позаботился упо- мянуть об этом в хрониках. Но наш пастор раскопал эту историю. - В чье царствование это случилось? - Я не мо'у запоминать все царствования, Динни. При Эдуарде Шестом или Эдуарде Четвертом - почем я знаю... Он был сторонник Красной розы. Затем был еще какой-то, который женился на одной из наших. Е'о звали Ро- ланд или в этом роде. Он натворил что-то страшное, и у не'о отобрали землю. Он не признал короля главой церкви. Что это значит? - При государе-протестанте это значило, что он католик. - Сначала сож'ли е'о дом. О нем упоминается в "Mercurius rusticus" [11] или в какой-то дру'ой книг'е. Пастор утверждает, что е'о у нас очень любили. Не помню, что было сперва - то ли дважды сож'ли е'о дом, то ли о'рабили. Там был еще ров с водой. Есть даже список все'о, что взяли. - Как интересно! - Варенье, и серебро, и цыплят, и белье, и даже зонтик или что-то смешное в этом роде. - Когда все это было, тетя? - Во время гражданской войны. Он был роялистом. Вспомнила - это'о звали не Роланд, а по-дру'ому. Ее звали Элизабет, как тебя, Динни. Исто- рия повторяется. Динни смотрела на полено в камине. - Потом был еще последний в роду адмирал при Виль'ельме Четвертом, который умер пьяным. Не Виль'ельм, а он. Пастор это отрицает. Он и пишет для то'о, чтобы это опровер'нуть. Он говорит, что адмирал прозяб и выпил от простуды рому, а ор'анизм не сработал. Где я подхватила это слово? - Я иногда употребляю его, тетя. - Ну, конечно. Так что у не'о целая масса выдающихся предков, не счи- тая всяких обыкновенных, и они восходят прямо к Эдуарду Проповеднику или кому-то еще. Пастор хочет доказать, что Тесбери древнее нас. Какая неле- пость! - Не волнуйтесь, милая тетя! - замурлыкала Клер. - Ну кто станет это читать? - Не скажи. Он просто любит разы'рывать сноба - это е'о поддерживает. А, вот и Ален! Клер, ты видела мой портулак? Не пойти ли нам посмотреть? - Тетя Эм, вы бесстыдница, - шепнула Динни ей на ухо. - И потом, это ни к чему. - Помнишь, что нам твердили по утрам в детстве? Час терпеть - век жить. Клер, подожди, я возьму шляпу. - Итак, ваш отпуск кончен, Ален? - спросила Динни, оставшись наедине с молодым человеком. - Куда вас направляют? - В Портсмут. - Это хорошо? - Могло быть хуже. Динни, я хочу поговорить с вами о Хьюберте. Если дело плохо обернется в суде, что тогда? Динни разом утратила свою "шипучесть". Она опустилась на подушку пе- ред камином и подняла на Алена встревоженный взгляд. - Я наводил справки, - продолжал молодой Тесбери. - В таких случаях дается отсрочка на две-три недели, чтобы министр внутренних дел мог оз- накомиться с решением суда. Как только он утверждает его, виновного не- медленно выдают. Отправляют обычно из Саутгемптона. - Вы серьезно думаете, что до этого дойдет? - Не знаю, - угрюмо ответил Ален. - Представьте себе, что боливиец кого-то здесь убил и уехал. Мы-то ведь тоже постарались бы заполучить его и нажали бы для этого на все пружины. - Это чудовищно! Молодой человек посмотрел на нее с решительным и сочувственным видом: - Будем надеяться на лучшее, но если дело пойдет плохо, придется при- нять меры. Ни я, ни Джин так просто не сдадимся. - Но что же делать? Молодой Тесбери прошелся по холлу, заглянул за двери. Затем наклонил- ся к девушке и сказал: - Хьюберт может улететь. После возвращения из Чичестера я ежедневно практикуюсь в пилотировании. На всякий случай мы с Джин разработали один план. Динни схватила его за руку: - Это безумие, мой мальчик! - На войне приходилось делать и не такое. - Но это погубит вашу карьеру! - К черту карьеру! Что же, по-вашему, лучше сложить руки и смотреть, как вас и Джин сделают несчастными на долгие годы, а такого человека, как Хьюберт, навсегда изломают? Динни конвульсивно сжала его руку, потом выпустила ее. - Этого не может быть. До этого не дойдет. Кроме того, как вы добере- тесь до Хьюберта? Он же будет под стражей. - Пока не знаю, но буду знать, когда наступит время. Мне ясно одно: если его увезут, там уж совсем никаких шансов не останется. - Вы говорили с Хьюбертом? - Нет. Покамест все очень неопределенно. - Я уверена, что он не согласится. - Этим займется Джин. Динни покачала головой: - Вы не знаете Хьюберта. Он никогда вам не позволит. Ален усмехнулся, и Динни внезапно заметила, что в нем есть какая-то всесокрушающая решительность. - Профессор Халлорсен посвящен в ваш план? - Нет, и не будет без крайней необходимости, хотя, должен сознаться, он - славный малый. Девушка слабо усмехнулась: - Да, славный, только чересчур большой. - Динни, вы не увлечены им? - Нет, мой дорогой! - Ну и слава богу! Видите ли, - продолжал моряк, - с Хьюбертом вряд ли станут обращаться, как с обыкновенным преступником. Это облегчит нам задачу. Динни смотрела на него, потрясенная до мозга костей. Последняя репли- ка окончательно убедила ее в серьезности его намерений. - Я начинаю понимать, что произошло в Зеебрюгге. Но... - Никаких "но" и встряхнитесь! Пакетбот прибывает послезавтра, и дело назначат к вторичному слушанию. Увидимся в суде. Мне пора, Динни, - у меня каждый день тренировочный полет. Я просто хотел поставить вас в из- вестность, что мы не сложим оружие, если дела обернутся плохо. Кланяй- тесь леди Монт. Я ее больше не увижу. До свидания. Желаю удачи. И, прежде чем она успела сказать хоть слово, он поцеловал ей руку и вышел из холла. Притихшая и растроганная, Динни сидела у камина, где тлело кипарисо- вое полено. До сих пор мысль о бунте никогда не приходила ей в голову, - девушка никогда по-настоящему не верила, что Хьюберта могут предать су- ду, не верила даже сейчас, и "безумный" план казался ей от этого еще бо- лее рискованным: давно замечено, что опасность тем страшней, чем она ма- ловероятней. К волнению девушки примешивалось теплое чувство, - Ален да- же не сделал ей очередного предложения. Это лишний раз убеждало Динни в том, что он говорил серьезно. И, сидя на шкуре тигра, доставившего не слишком много волнений восьмому баронету, который со спины слона застре- лил ее владельца в ту минуту, когда тот отнюдь не стремился обратить на себя внимание, Динни согревала тело жаром кипарисового полена, а душу - сознанием того, что она никогда еще не была так близка к пламени жизни. Куинс, черный с белыми подпалинами старый спаниель ее дяди, который во время частых отлучек хозяина обычно не проявлял особого интереса к лю- дям, медленно пересек холл, улегся на пол, опустил голову на лапы и под- нял на Динни глаза в покрасневших ободках век. Взгляд его как будто го- ворил: "Может быть, будет, а может, и нет". Полено негромко затрещало, и высокие стоячие часы в дальнем углу холла, как, всегда медлительно, про- били три часа. XXXII Там, где речь идет о деле, исход которого сомнителен - будь то спор- тивный матч, ньюмаркетские скачки, ультиматум или отправка человека на виселицу, возбуждение всегда достигает апогея в последнюю минуту. Поэто- му в день, когда Хьюберт должен был вторично предстать перед судом, ожи- дание стало для семьи Черрелов особенно мучительным. Родственники Хьюберта собрались в полицейском суде, словно древний шотландский клан, который немедленно стекался, как только опасность грозила одному из его сочленов. Налицо были все за исключением Лайонела, у которого шла сес- сия, и детей Хилери, уже уехавших в школу. Все это напоминало бы свадьбу или похороны, не будь лица так угрюмы и не таись в душе у каждого обида на незаслуженную несправедливость. Динни и Клер сидели между отцом и ма- терью; справа от них расположились Джин, Ален, Халлорсен и Эдриен. Сзади них - Хилери с женой. Флер с Майклом и тетя Уилмет. На третьей скамье - сэр Лоренс и леди Монт. Пастор Тесбери в последнем ряду замыкал этот бо- евой порядок, имевший вид перевернутого треугольника. Хьюберт, входя в зал со своим адвокатом, улыбнулся сородичам, как го- рец клану перед боем. Теперь, когда наконец дошло до суда, Динни испытывала нечто похожее на апатию. Все преступление ее брата заключалось в самозащите. Он оста- нется невиновным, даже если его осудят. Ответив на улыбку Хьюберта, де- вушка сосредоточила все внимание на лице Джин. Ее сходство с тигрицей стало особенно явственным - странные, глубоко посаженные глаза Джин неп- рерывно перебегали с ее "детеныша" на тех, кто угрожал его отнять. Были оглашены те же свидетельские показания, что и в первый раз. Затем адвокат Хьюберта представил новый документ - сделанное под при- сягой заявление Мануэля. Затем апатия слетела с Динни: обвинение отпари- ровало удар защиты, предъявив суду опять-таки данное под присягой свиде- тельство четырех погонщиков о том, что Мануэль не присутствовал при выстреле. Наступило время ужаснуться по-настоящему. Четыре метиса против одно- го! Динни заметила, что по лицу судьи пробежала тень замешательства. - Кто представил это второе свидетельство, мистер Баттел? - Адвокат в Ла Пас, ведущий это дело, ваша честь. Ему стало известно, что погонщика Мануэля просили дать показания. - Понятно. А что вы скажете по поводу шрама, который нам показал об- виняемый? - Ни вы, сэр, ни я не располагаем никакими данными, кроме утверждений самого обвиняемого, о том, каким образом и когда был нанесен удар. - Согласен. Но не допускаете же вы, что удар был нанесен мертвецом, после того как его застрелили. - Кастро, державший в руке нож, мог после выстрела упасть лицом впе- ред. Я полагаю, это удовлетворительное объяснение. - По-моему, не слишком, мистер Баттел. - Может быть. Но свидетельские показания, которыми я располагаю, подтверждают, что выстрел был сделан преднамеренно, хладнокровно и с дистанции в несколько ярдов. О том же, обнажил Кастро нож или нет, мне ничего не известно. - Итак, можно сделать один вывод: либо лгут шесть ваших свидетелей, либо обвиняемый и погонщик Мануэль. - Да, видимо, дело обстоит так, ваша честь. Вам остается решить, что предпочесть - данные под присягой показания шести граждан или данные под присягой показания двух. Динни видела, что судья старается уклониться от прямого ответа. - Я все превосходно понял, мистер Баттел. Что скажете вы, капитан Черрел, по поводу представленных нам показаний об отсутствии погонщи- ка Мануэля? - Ничего, сэр. Мне неизвестно, где был Мануэль. Я был слишком занят спасением своей жизни. Я знаю только одно - он подбежал ко мне почти сразу же. - Почти? А точнее? - Право, затрудняюсь ответить. Может быть - через минуту. Я пытался остановить кровотечение и лишился чувств как раз в тот момент, когда он подбежал. Затем последовали речи двух адвокатов, и апатия снова охватила Динни. Это состояние прошло, как только после речей в зале на пять минут во- царилась тишина. Казалось, что во всем суде занят делом лишь один чело- век - судья - и что он никогда его не кончит. Из-под приспущенных ресниц девушка видела, как он смотрит то в одну бумагу, то в другую; у него бы- ло красное лицо, длинный нос, острый подбородок и глаза, которые нрави- лись Динни, когда он их поднимал. Она чувствовала, что судье не по себе. Наконец он заговорил: - В данном случае мой долг - спросить себя не о том, совершено ли преступление и совершил ли его обвиняемый, но лишь о том, достаточны ли, во-первых, представленные мне свидетельства для того, чтобы я признал предполагаемое преступление основанием для выдачи обвиняемого; вовторых, о том, должным ли образом удостоверена подлинность показаний иностран- цев, и, наконец, о том, располагаю ли я такими уликами, которые в нашей стране дали бы мне право привлечь обвиняемого к суду. Судья помолчал, потом прибавил: - Предполагаемое преступление, бесспорно, может служить основанием для выдачи обвиняемого, а подлинность показаний иностранцев должным об- разом удостоверена. Он снова сделал паузу, и в наступившей гробовой тишине Динни услышала долгий вздох, такой далекий и слабый, словно его издал призрак. Судья перевел взгляд на лицо Хьюберта и заключил: - Я с большой неохотой прихожу к выводу, что на основании вышеприве- денных улик обвиняемый должен быть взят под стражу для выдачи его иност- ранной державе по приказу министра внутренних дел, если тот сочтет за благо отдать таковой. Я выслушал показания обвиняемого, который ссылает- ся на обстоятельства, предшествовавшие совершенному им деянию и лишающие последнее характера преступления, причем эти показания подтверждены за- явлением одного из свидетелей, которому противоречит заявление четырех других свидетелей, сделанное ими под присягой. Я лишен возможности вы- нести суждение об этих опровергающих друг друга документах и могу ут- верждать лишь одно: их соотношение составляет четыре к одному. Поэтому я не стану входить в дальнейшее их рассмотрение. Я располагаю, кроме того, данными под присягой свидетельскими показаниями шести человек, утвержда- ющих, что выстрел был сделан преднамеренно, и не нахожу, что ничем не подтвержденные слова обвиняемого, который это отрицает, могли бы оправ- дать мой отказ предать его суду, будь этот проступок совершен в нашей стране. Поэтому я не вправе считать заявление обвиняемого основанием для отказа предать его суду за проступок, совершенный в другой стране. Я, не колеблясь, признаю, что прихожу к данному выводу с большой неохотой, но считаю, что другого пути у меня нет. Повторяю, вопрос не в том, виновен или невиновен обвиняемый, а в том, должен или не должен он быть предан суду. Я не вправе взять на себя ответственность и сказать, что не дол- жен. Последнее слово в делах такого свойства принадлежит министру внут- ренних дел, от которого исходит приказ о выдаче. Поэтому я беру вас под стражу, капитан Черрел, впредь до отдачи вышеназванного приказа. Вы не будете выданы ранее истечения двух недель и имеете право сослаться на Habeas corpus, [12] если считаете арест незаконным. Не в моей власти предоставить вам возможность и дальше находиться на поруках, но таковая может быть вам предоставлена судом королевской скамьи, если вы к нему обратитесь. Динни полными ужаса глазами увидела, как Хьюберт, который все время держался очень прямо, слегка поклонился судье, оставил скамью подсудимых и медленно, не оглядываясь, вышел из зала. Его адвокат последовал за ним. Сама Динни была настолько ошеломлена, что несколько минут ее сознание воспринимало только два впечатления - окаменевшее лицо Джин и смуглые руки Алена, судорожно стиснутые на рукояти стека. Она пришла в себя, заметив, что отец встает, а по лицу матери катятся слезы. - Идем! - бросил сэр Конуэй. - Прочь отсюда. В этот момент Динни больше всего жалела отца. Он так мало говорил и так много переживал с тех пор, как началась эта история! Для него она была особенно ужасна. Динни прекрасно понимала его бесхитростную душу. Отказ поверить слову Хьюберта был оскорблением, брошенным не только в лицо его сыну и ему самому, как его отцу, но и всему, за что они стояли и во что верили, - всем солдатам и всем джентльменам! Он никогда не оп- равится, чем бы все это ни кончилось. Как безысходно несовместимы право- судие и справедливость! Разве найдутся люди благороднее, чем ее отец, ее брат и - может быть - даже этот судья? Выйдя вслед за отцом на Боу-стрит - пенящийся водоворот людей и машин, Динни заметила, что все ее близкие, кроме Джин, Алена и Халлорсена, налицо. Сэр Лоренс сказал: - Мы должны "нанять такси и ездить хлопотать". Отправимся сначала на Маунт-стрит и посоветуемся, что может сделать каждый из нас. Полчаса спустя, когда семья собралась в гостиной тети Эм, трое бегле- цов все еще отсутствовали. - Куда они запропастились? - спросил сэр Лоренс. - Наверно, отправились к адвокату Хьюберта, - ответила Динни, хотя прекрасно понимала, в чем дело. Замышлялся какой-то отчаянный шаг. Поэ- тому она лишь краем уха следила за ходом семейного совета. Сэр Лоренс по-прежнему считал, что ставить нужно на Бобби Феррара. Если уж он не уломает Уолтера, рассчитывать больше не на что. Баронет вызвался снова съездить к нему и к маркизу. Генерал хранил молчание. Он стоял поодаль, глядя на одну из картин, принадлежавших его шурину, и явно не видя ее. Динни поняла, что он не присоединяется к остальным просто потому, что не может. О чем он думал? О тех ли временах, когда он был так же молод, как его сын, и только что женился; о долгих днях, проведенных под палящим солнцем в песках Индии и Южной Африки; о еще более долгих днях штабной рутины; о напряженном си- дении над картой, с устремленными на часы глазами и прижатой к уху теле- фонной трубкой; о своих ранах и затяжной болезни сына; о двух жизнях, отданных службе и так чудовищно за это вознагражде

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору