Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
Мы великий народ, когда есть с чем бороться", - думал он,
медленно направляя машину к Трафальгар-сквер. Прислонившись к казенной
ограде, стояла группа мужчин, без сомнения участвовавших в стачке. Он
попытался прочесть что-нибудь у них на лицах. Радость, сожаление, стыд,
обида, облегчение? Хоть убей, не разобрать. Они балагурили, перебрасыва-
лись шутками.
"Не удивительно, что мы - загадка для иностранцев, - подумал Майкл. -
Самый непонятый народ в мире".
Держась края площади, он медленно проехал на Уайтхолл. Здесь можно
было уловить легкие признаки волнения. Вокруг памятника неизвестному
солдату и у поворота на Даунинг-стрит густо толпился народ; там и сям
покрикивали "ура". Доброволец-полисмен переводил через улицу хромого;
когда он повернул обратно, Майкл увидел его лицо. Ба, да это дядя Хиле-
ри! Младший брат его матери, Хилери Черрел, викарий прихода св. Августи-
на в "Лугах".
- Алло, Майкл!
- Вы в полиции, дядя Хилери? А ваш сан?
- Голубчик, разве ты из тех, которые считают, что для служителей
церкви не существует мирских радостей? Ты не становишься ли консервати-
вен, Майкл?
Майкл широко улыбнулся. Его непритворная любовь к дяде Хилери склады-
валась из восхищения перед его худощавым и длинным лицом, морщинистым и
насмешливым; из детских воспоминаний о весельчаке-дядюшке; из догадки,
что в Хилери Черреле пропадал полярный исследователь или еще какой-ни-
будь интереснейший искатель приключений.
- Кстати, Майкл, когда ты заглянешь к нам? У меня есть превосходный
план, как прочистить "Луга".
- А, - сказал Майкл, - все упирается в перенаселение, даже стачка.
- Правильно, сын мой. Так вот, заходи поскорее. Вам, парламентским
господам, нужно узнавать жизнь из первых рук. Вы там, в палате, страдае-
те от самоотравления. А теперь проезжайте, молодой человек, не задержи-
вайте движение.
Майкл проехал, не переставая улыбаться. Милый дядя Хилери! Очеловечи-
вание религии и жизнь, полная опасностей, - лазил на самые трудные гор-
ные вершины Европы - никакого самомнения и неподдельное чувство юмора.
Лучший тип англичанина! Ему предлагали высокие посты, но он сумел от них
отвертеться. Он был, что называется, непоседа и часто грешил отчаянной
бестактностью; но все любили его, даже собственная жена. На минуту Майкл
задумался о своей тете Мэй. Лет сорок, трое ребят и тысяча дел на каждый
день; стриженая, и веселая как птица. Приятная женщина тетя Мэй!
Поставив машину в гараж, он вспомнил, что не завтракал. Было три ча-
са. Он выпил стакан хереса, закусывая печеньем, и пошел в палату общин.
Палата гудела в ожидании официального заявления. Он откинулся на спинку
скамьи, вытянул вперед ноги и стал терзаться праздными мыслями. Какие
тут вершились когда-то дела! Запрещение работорговли и детского труда,
закон о собственности замужней женщины, отмена хлебных законов? Но воз-
можно ли такое и теперь? А если нет, то что это за жизнь? Он сказал
как-то Флер, что нельзя два раза переменить призвание и остаться в жи-
вых. Но хочется ли ему остаться в живых? Если отпадает фоггартизм - а
фоггартизм отпал не только потому, что никогда не начинался, - чем он по
существу интересуется?
Уходя, оставить мир лучшим, чем ты застал его? Сидя здесь, он без
труда усматривал в этом замысле некоторый недостаток четкости, даже если
ограничить его Англией. Это была мечта палаты общин; но" захлебываясь в
смене партий, она что-то медленно приближалась к ее осуществлению. Лучше
наметить себе какой-то участок административной работы, крепко держаться
его и чего-то добиться. Флер хочет, чтобы он занялся Кенией и индийцами.
Опять что-то отвлеченное и не связанное непосредственно с Англией. Какой
определенный вид работы всего нужнее Англии? Просвещение? Опять неяс-
ность! Как знать, в какое русло лучше всего направить просвещение? Вот,
например, когда было введено всеобщее обучение за счет государства - ка-
залось, что вопрос решен. Теперь говорят, что оно оказалось гибельным
для самого государства. Эмиграция? Заманчиво, но не созидательно. Воз-
рождение сельского хозяйства? Но сочетание того и другого сводилось к
фоггартизму, а он успел усвоить, что только крайняя нужда убедит людей в
закономерности его; можно говорить до хрипоты и все-таки не убедить ни-
кого, кроме самого себя.
Так что же?
"У меня есть превосходный план, как прочистить "Луга", - "Луга" были
одним из самых скверных трущобных приходов Лондона. "Заняться трущобами,
- подумал Майкл, - это хоть конкретно". Трущобы кричат о себе даже запа-
хами. От них идет вонь, и дикость, и разложение. А между тем, живущие
там привязаны к ним; или, во всяком случае, предпочитают их другим, еще
неизвестным трущобам. А трущобные жители такой славный народ! Жаль ими
швыряться. Надо поговорить с дядей Хилери. В Англии еще столько энергии,
такая уйма рыжих ребятишек! Но, подрастая, энергия покрывается копотью,
как растения на заднем дворе. Перестройка трущоб, устранение дыма, мир в
промышленности, эмиграция, сельское хозяйство и безопасность в воздухе.
"Вот моя вера, - подумал Майкл. - И черт меня побери, если такая прог-
рамма хоть для кого не достаточно обширна!"
Он повернулся к министерской скамье и вспомнил слова Хилери об этой
палате. Неужели все они действительно в состоянии самоотравления - мед-
ленного и непрерывного проникновения яда в ткани? Все эти окружающие его
господа воображают, что заняты делом. И он оглядел "господ". С
большинством из них он был знаком и к многим относялся с большим уваже-
нием, но все скопом - что и говорить, они выглядели несколько растерян-
но. У его соседа справа передние зубы обнажились в улыбке утопленника.
"Право же, - подумал Майкл, - прямо геройство, как это мы все день за
днем сидим здесь и не засыпаем!"
VIII
ТАЙНА
У Флер не было оснований ликовать по поводу провала генеральной стач-
ки. Не в ее характере было рассматривать такой вопрос с общенациональной
точки зрения. Столовая вернула ей то общественное доверие, которое так
жестоко поколебала история с Марджори Феррар; и быть по горло занятой
вполне ей подходило. Нора Кэрфью, она сама, Майкл и его тетка - леди
Элксон Черрел - завербовали первоклассный штат помощников всех возрас-
тов, и по большей части из высшего общества. Они работали, выражаясь об-
щепринятым языком, как негры. Их ничто не смущало, даже тараканы. Они
вставали и ложились спать в любое время. Никогда не сердились и были не-
изменно веселы. Одним словом, трудились вдохновенно. Компания железной
дороги не могла надивиться, как они преобразили внешний вид столовой и
кухни. Сама Флер не покидала капитанского мостика. Она взяла на себя
смазку учрежденческих колес, бесчисленные телефонные схватки с бюрокра-
тизмом и открытые бои с представителями правления. Она даже забралась в
карман к отцу, чтобы пополнять возникающие нехватки. Добровольцев корми-
ли до отвала, и - по вдохновенному совету Майкла - она подрывала стой-
кость пикетчиков, потихоньку угощая их кофе с ромом в самые разнообраз-
ные часы их утомительных бдений. Ее снабженческий автомобиль, вверенный
Холли, пробирался взад и вперед через блокаду, словно у него и в мыслях
не было магазина Хэрриджа, где закупались продукты.
- Надо все сделать, чтобы бастующие вздремнули на оба глаза, - гово-
рил Майкл.
Сомневаться в успехе столовой не приходилось. Флер больше не видела
Джона, но жила в том своеобразном смешении страха и надежды, которое
знаменует собою истинный интерес к жизни. В пятницу Холли сообщила ей,
что приехала жена Джона: нельзя ли привести ее завтра утром?
- Конечно! - сказала Флер. - Какая она?
- Очень мила, глаза, как у русалки; по крайней мере Джон так полага-
ет. Но если русалка, то из самых симпатичных.
- М-м, - сказала Флер.
На следующий день она сверяла по телефону какой-то список, когда Хол-
ли привела Энн. Почти одного роста с Флер, прямая и тоненькая, волосы
потемнее, цвет лица посмуглее и темные глаза (Флер стало ясно, что пони-
мала Холли под словом "русалочьи"), носик чуть-чуть слишком смелый, ост-
рый подбородок и очень белые зубы - вот она, та, что заменила ее. Знает
ли она, что они с Джоном...
И, протягивая ей свободную руку. Флер сказала:
- По-моему, вы как американка поступили очень благородно. Как пожива-
ет ваш брат Фрэнсис?
Рука, которую она пожала, была сухая, теплая, смуглая; в голосе, ког-
да та заговорила, лишь чуточку слышалась Америка, словно Джон потрудился
над ним.
- Вы были так добры к Фрэнсису. Он постоянно вас вспоминает. Если бы
не вы...
- Это пустяки. Простите... Да-да?.. Нет! Если принцесса приедет, пе-
редайте ей, не будет ли она так добра заехать, когда они обедают. Да,
да, спасибо!.. Завтра? Конечно... Как доехали? Качало?
- Ужас! Хорошо, что Джона со мной не было. Отвратительно, когда му-
тит, правда?
- Меня никогда не мутит, - сказала Флер.
У этой девчонки есть Джон, и он заботится о ней, когда ее мутит! Кра-
сивая? Да. Загорелое лицо очень подвижно, похожа, пожалуй, на брата, но
глаза такие манящие, куда более выразительные. Что-то есть в этих гла-
зах, почему они такие странные и интересные? Ну да, самую малость косят!
И держаться она умеет, какой-то особенный поворот шеи, прекрасная посад-
ка головы. Одета, конечно, очаровательно. Взгляд Флер скользнул вниз, к
икрам и щиколоткам. Не толстые, не кривые! Вот несчастье!
- Я так вам благодарна, что вы разрешили мне помочь.
- Ну что вы! Холли вас просветит. Вы возьмете ее в магазины, Холли?
Когда она ушла, опекаемая Холли, Флер прикусила губу. По бесхитрост-
ному взгляду жены Джона она догадалась, что Джон ей не сказал. До чего
молода! Флер вдруг показалось, словно у нее самой и не было молодости.
Ах, если бы у нее не отняли Джона! Прикушенная губа задрожала, и она
поспешно склонилась над телефоном.
При всех новых встречах с Энн - три или четыре раза до того, как сто-
ловая закрылась, - Флер заставляла себя быть приветливой. Она инстинктом
чувствовала, что сейчас не время отгораживаться от кого бы то ни было.
Чем явилось для нее возвращение Джона, она еще не знала; но на этот раз,
что бы она ни надумала, никто не посмеет вмешаться. Своим лицом и движе-
ниями она владеет теперь получше, чем когда они с Джоном были, невинными
младенцами. Ее охватила злая радость, когда Холли сказала: "Энн от вас в
восторге, Флер!" Нет, Джон ничего не рассказал жене. Это на него и - по-
хоже, ведь тайна была не только его! Но долго ли эта девочка останется в
неведении? В день закрытия столовой она сказала Холли:
- Жене Джона, вероятно, никто не говорил, что мы с ним были когда-то
влюблены друг в друга?
Холли покачала головой.
- Тогда лучше и не нужно.
- Конечно, милая. Я позабочусь об этом. Славная, помоему, девочка.
- Славная, - сказала Флер, - но неинтересная.
- Не забывайте, что она здесь в непривычной, чужой обстановке. В об-
щем, американцы рано или поздно оказываются интересными.
- В собственных глазах, - сказала Флер и увидела, что Холли улыбну-
лась. Поняв, что немного выдала себя, она тоже улыбнулась.
- Что же, лишь бы они ладили. Так и есть, наверное?
- Голубчик, я почти не видела Джона, но, судя по всему, они в прек-
расных отношениях. Теперь они собираются к нам в Уонсдон погостить.
- Чудно! Ну, вот и конец нашей столовой. Попудрим носики и поедем до-
мой; папа ждет меня в автомобиле. Может быть, подвезти вас?
- Нет, спасибо; пойду пешком.
- Как? По-прежнему избегаете? Забавно, как живучи такие антипатии!
- Да, у Форсайтов, - проговорила Холли. - Мы, знаете, скрываем свои
чувства. Чувства гибнут, когда швыряешься ими на ветер.
- А, - сказала Флер. - Ну, да хранит вас бог, как говорится, и привет
Джону. Я пригласила бы их к завтраку, но ведь вы уезжаете в Уонсдон?
- Послезавтра.
В круглом зеркальце Флер увидала, что маска на ее лицо стала совсем
непроницаемой, и повернулась к двери.
- Возможно, что я забегу к тете Уинифрид, если улучу минутку. До сви-
дания.
Спускаясь по лестнице, она думала: "Так это ветер убивает чувства!"
В машине Сомс разглядывал спину Ригза. Шофер был худ как жердь.
- Ну, кончила? - спросил он ее.
- Да, дорогой.
- Давно пора. На кого стала похожа!
- Разве ты находишь, что я похудела, папа?
- Нет, - сказал Сомс, - нет. Ты пошла в мать. Но нельзя так переутом-
ляться. Хочешь подышать воздухом? В парк, Ригз!
По дороге в это тихое пристанище он задумчиво сказал:
- Я помню время, когда твоя бабушка каталась здесь каждый день, с
точностью часового механизма. Тогда знали, что такое привычка. Хочешь
остановиться посмотреть на этот памятник, о котором столько кричат?
- Я его видела, папа.
- Я тоже, - сказал Сомс. - Бьет на дешевый эффект. Вот статуя
Сент-Годенса в Вашингтоне - это другое дело!
И он искоса посмотрел на дочь. Хорошо еще, что она не знает, как он
уберег ее там от этого Джона Форсайта! Теперь-то она уж наверно узнала,
что он в Лондоне, у ее тетки. А стачка кончилась, на железных дорогах
восстанавливается нормальное движение, и он окажется без дела. Но, может
быть, он уедет в Париж? Его мать, по-видимому, все еще там. У Сомса чуть
не вырвался вопрос, но удержал инстинкт - всесильный, только когда дело
касалось Флер. Если она и видела молодого человека, то не скажет ему об
этом. Вид у нее немного таинственный, или это ему только чудится?
Нет! Он не мог разгадать ее мысли. Это, может, и лучше. Кто решится
открыть свои мысли людям? Тайники, изгибы, излишества мыслей. Только в
просеянном, профильтрованном виде можно выставить мысль напоказ. И Сомс
опять искоса поглядел на дочь.
А она и правда была погружена в мысли, которые его сильно встревожили
бы. Как повидать Джона с глазу на глаз до его отъезда в Уонсдон? Можно,
конечно, просто зайти на Грин-стрит - и, вероятно, не увидеть его. Можно
пригласить его и себе позавтракать, но тогда не обойтись без его жены и
своего мужа. Увидеть его одного можно только случайно. И Флер стала
строить планы. Когда она совсем было сообразила, что случайность в том и
состоит, что ее невозможно спланировать, клан вдруг возник. Она пойдет
на Грин-стрит в девять часов утра - поговорить с Холли относительно сче-
тов по столовой. После таких утомительных дней Холли и Энн, наверное,
будут пить кофе в постели. Вал уехал в Уонсдон. Тетя Уинифрид всегда
встает поздно! Есть шанс застать Джона одного. И она повернулась к Сом-
су.
- Какой ты милый, папа, что повез меня проветриться; ужасно приятно.
- Хочешь, выйдем посмотреть на уток? У лебедей в Мейплдерхеме в этом
году опять птенцы.
Лебеди! Как ясно она помнит шесть маленьких "миноносцев", плывших за
старыми лебедями по зеленоватой воде, в лето ее любви шесть лет назад!
Спускаясь по траве к Серпентайну, она ощутила сладостное волнение. Но
никто, никто не узнает о том, что в ней творится. Что бы ни случилось -
а скорее всего вообще ничего не случится" - теперь-то она спасет свое
лицо. Нет в мире сильней побуждения, как говорит Майкл.
- Твой дедушка водил меня сюда, когда я был мальчишкой, - прозвучал
около нее голос отца. Он не добавил; "А я водил сюда ту мою жену в пер-
вое время после свадьбы". Ирэн! Она любила деревья и воду. Она любила
все красивое. И она не любила его.
- Итонские курточки! Шестьдесят лет прошло, больше. Кто бы тогда по-
думал?
- Кто бы что подумал, папа? Что итонские кусочки все еще будут ис-
кать?
- Этот, как его... Теннисон, кажется: "Старый порядок меняется, ново-
му место дает". Не могу себе представить тебя в стоячих воротничках и
юбках до полу, не говоря о турнюрах. В то время не жалели материи на
платья, но знали мы о женщинах ровно столько же, сколько и теперь, - то
есть почти ничего.
- Ну, не знаю. По-твоему, человеческие страсти те что были, папа?
Сомс задумчиво потер подбородок. Почему она это спросила? Когда-то он
сказал ей, что настоящая страсть бывала только в прошлом, а она ответи-
ла, что сама ее переживает. И в памяти у него мгновенно возникла карти-
на, как в теплице Мейплдерхема, во влажной жаре, отдающей землей и ге-
ранью, он толкнул ногой трубу водяного отопления. Может, Флер и была
права тогда: от человеческой природы не уйдешь.
- Страсти! - сказал он. - Что ж, и сейчас иногда читаешь, что люди
травятся газом. В прежнее время они обычно топились. Пойдем выпьем чаю,
вон там есть какойто павильон.
Когда они уселись и голуби весело принялись клевать его пирожное, он
окинул дочь долгим взглядом. Она сидела, положив ногу на ногу - красивые
ноги! И фигурой - от талии и выше - как-то отличалась от всех других мо-
лодых женщин, которых ему приходилось видеть. Она сидела не согнувшись,
а чуть выгнув спину, отчего появлялась решительность в посадке головы.
Она опять коротко остриглась - эта мода оказалась, против ожидания, жи-
вучей; но, надо признать, шея у нес на редкость белая и круглая. Лицо
широкое, с твердым округлым подбородком; очень мало пудры, и губы не
подкрашены, белые веки с темными ресницами, ясные светло-карие глаза,
небольшой прямой нос, и широкий низкий лоб, и каштановые завитки над
ушами; и рот, напрашивающийся на поцелуи, - право же, ему есть чем гор-
диться!
- Я полагаю, - сказал он, - ты рада, что опять можешь уделять больше
времени Киту? Он плутишка! Подумай, что он попросил у меня вчера, - мо-
лоток!
- Да, он постоянно все крушит. Я стараюсь шлепать его как можно реже,
но иногда без этого не обойтись - кроме меня, никому не разрешается. Ма-
ма приучила его к этому, пока нас не было, так что теперь он считает,
что это в порядке вещей.
- Дети - чудные создания, - сказал Сомс. - В моем детстве с нами так
не носились.
- Прости меня, папа, но, по-моему, больше всех с ним носишься ты.
- Что? - сказал Сомс. - Я?
- Ты исполняешь все его прихоти. Ты дал ему молоток?
- У меня его не было - к чему мне носить с собой молотки?
Флер рассмеялась.
- Нет, но ты относишься к нему совершенно серьезно. Майкл относится к
нему иронически.
- Малыш не лишен чувства юмора.
- К счастью. А меня ты не баловал, папа?
Сомс уставился на голубя.
- Трудно сказать, - ответил он. - Ты чувствуешь себя избалованной?
- Когда я чего-нибудь хочу - кончено.
Это он знал; но если она не хочет невозможного...
- И если я этого не получаю, со мной не шути.
- Это кто говорит?
- Никто это не говорит, я сама знаю...
Хм! Чего же она сейчас хочет? Спросить? И, делая вид, что смахивает с
пиджака крошки, он взглянул на нее исподлобья. Лицо ее, глаза, которые
на мгновение остались незащищенными, заволокла какая-то глубокая... как
бы это сказать? Тайна! Вот оно что!
IX
СЛУЧАЙНАЯ ВСТРЕЧА
Зажав в руке счета по столовой. Флер на мгновение задержалась у
подъезда, между двумя лавровыми деревьями в кадках. Большой Бэн показы-
вает без четверти девять. Пешком через Грин-парк она пройдет минут двад-
цать. Кофе она выпила в постели, чтобы избежать вопросов, - а папа, ко-
нечно, тут как тут - приклеился носом к окну столовой. Флер помахала
счетами, и он отшатнулся от окна, как будто она его стегнула. Папа бес-
конечно добр, но напрасно он все время стирает с нее пыль - она не фар-
форовая безделушка!
Она шла быстрым шагом. Никаких ощущений, связанных с жимолостью, у
нее сегодня не было, ум работал четко и живо. Если Джон вернулся в Анг-
лию окончательно, нужно добиться его. Чем скорее, тем лучше, без каните-
ли! На куртинах перед Букингемским дворцом только что расцвела герань,
ярко-пунцовая; Флер стало жарко. Не нужно спешить, а то придешь вся пот-
ная. Деревья одевались по-летнему; в Грин-