Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Голсуорcи Джон. Сага о Форсайдах. Конец главы. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -
еловек и живет своей головой. Я обещал Клер встретиться с Корвеном, но это бесполезно, пока я не знаю, что ему сказать. Впрочем, боюсь, что в любом случае толку будет мало. Как ты считаешь? Динни, присевшая на край кресла, оперлась локтями о колени. Эта поза, как было известно сэру Лоренсу, не предвещала ничего доброго. - Судя по моему сегодняшнему разговору с ним, дядя Лоренс, он принял твердое решение: либо Клер вернется к нему, либо он возложит вину за развод на нее. - Как посмотрят на это твои родители? - Крайне отрицательно. - Тебе известно, что в дело замешан некий молодой человек? - Да. - У него за душой ничего нет. Динни улыбнулась: - Нас, Черрелов, этим не удивишь. - Знаю. Но когда вдобавок не имеешь никакого положения - это уже серьезно. Корвен может потребовать возмещения ущерба; он, по-моему, мстительная натура. - А вы уверены, что он решится на это? В наши дни такие вещи - дурной тон. - Когда в человеке пробуждается зверь, ему не до хорошего тона. Ты, видимо, не сумеешь убедить Клер, что ей надо порвать с Крумом! - Боюсь, что Клер никому не позволит указывать ей, с кем можно встре- чаться. Она утверждает, что вся вина за разрыв ложится на Джерри. - Я за то, чтобы установить за ним наблюдение, - сказал сэр Лоренс, неторопливо выпуская кольца дыма, - собрать улики, если таковые найдут- ся, и открыть ответный огонь, но Клер такой план не по душе. - Она убеждена, что он пойдет далеко, и не хочет портить ему карьеру. К тому же это мерзко. Сэр Лоренс пожал плечами: - А что же тогда остается? Закон есть закон. Постой, Корвен - член Бэртон-клуба. Что, если мне поймать его там и уговорить на время оста- вить Клер в покое, поскольку разлука, может быть, смягчит ее сердце? Динни сдвинула брови: - Попробовать, вероятно, стоит, но я не верю, что он уступит. - А какую позицию займешь ты сама? - Буду помогать Клер во всем, что бы она ни делала. Сэр Лоренс кивнул. Он ждал такого ответа и получил его. X То качество, которое с незапамятных времен делает государственных де- ятелей Англии тем, что они есть, которое побудило стольких адвокатов до- биваться места в парламенте и стольких духовных лиц стремиться к епис- копскому сану, которое уберегло стольких финансистов от краха, стольких политиков от мыслей о завтрашнем дне и стольких судей от угрызений со- вести, было в немалой степени свойственно и Юстейсу Дорнфорду. Короче говоря, он обладал превосходным пищеварением и мог, не боясь пос- ледствий, есть и пить в любое время суток. Кроме того, он был неутомимым работником во всем, включая даже спорт, где ему помогал дополнительный запас нервной энергии, отличающий того, кто побеждает на состязаниях по прыжкам в длину, от того, кого на них побеждают. Поэтому за последние два года он стал королевским адвокатом, хотя практика у него отнюдь не всегда шла гладко, и был избран в парламент. Тем не менее к нему ни в коей мере не могло быть отнесено слово "карьерист". Его умное, пожалуй, даже чувствительное, красивое и слегка смуглое лицо со светло-карими глазами становилось особенно приятным, когда он улыбался. У него были темные, коротко подстриженные усики и темные вьющиеся волосы, которых еще не успел испортить парик. После Оксфорда он начал готовиться к адво- катуре и поступил в контору известного знатока обычного права. Обер-офи- цер Шропширского территориального кавалерийского полка, он после объяв- ления войны добился перевода в регулярный полк, а вслед за тем угодил в окопы, где ему повезло больше, чем почти всем тем, кто туда попадал. Его адвокатская карьера после войны оказалась стремительной. Частные пове- ренные охотно обращались к нему. Он не давал сбить себя с толку ни одно- му судье и прекрасно справлялся с перекрестными допросами, потому что вел их с таким видом, словно сожалеет о том, что ему приходится снисхо- дить до спора. Он был католик - скорее по воспитанию, чем по убеждениям. Наконец, он отличался сдержанностью во всем, ' что касалось пола, и его присутствие на обедах во время выездных сессий если и не пресекало вольные разговоры, то во всяком случае оказывало умеряющее воздействие на распущенные языки. Он занимал в Харкурт Билдингс квартиру, удобную и как жилье и как место для занятий. Каждое утро в любую погоду он совершал раннюю верхо- вую прогулку по Роу, причем успевал до нее часа два посидеть над своими делами. В десять утра, приняв ванну, позавтракав и просмотрев утреннюю газету, он отправлялся в суд. После четырех, когда присутствие закрыва- лось, он опять работал над делами до половины седьмого. Раньше вечера были у него свободны, но теперь он проводил их в парламенте и, так как редко ложился спать, не посвятив час-другой изучению того или иного де- ла, вынужден был сокращать время сна до шести, пяти, а то и четырех ча- сов. Обязанности, возложенные им на Клер, были простыми: она приходила без четверти десять, просматривала корреспонденцию и от десяти до четверти одиннадцатого выслушивала инструкции патрона. Затем оставалась столько, сколько было нужно, чтобы выполнить их, а в шесть являлась опять и полу- чала новые указания или заканчивала то, что не успела сделать утром. На другой день после описанного выше, в восемь пятнадцать вечера Дорнфорд вошел в гостиную на Маунт-стрит, поздоровался и был предс- тавлен Эдриену, которого пригласили снова. Они пустились в обсуждение курса фунта и других важных материй, как вдруг леди Монт изрекла: - Суп. А куда вы дели Клер, мистер Дорнфорд? Он с легким изумлением перевел на хозяйку взгляд, до сих пор прико- ванный к Динни: - Она ушла из Темпла в половине шестого, сказав, что еще увидится со мной. - Тогда идемте вниз, - распорядилась леди Монт. Затем начался один из тех тягостных и так хорошо знакомых воспитанным людям часов, когда четверо присутствующих с тревогой думают о деле, в которое им нельзя посвящать пятого, а пятый замечает их тревогу. Людей за столом сидело меньше, чем желательно в таких случаях, потому что любое слово одного могло быть услышано всеми. Юстейс Дорнфорд тоже был лишен возможности углубиться в конфиденциальный разговор; поэтому, едва лишь инстинкт подсказал ему, что, будучи единственным непосвящен- ным, он того и гляди совершит какую-нибудь бестактность, он постарался свести беседу к наиболее общим темам, вроде вопроса о премьерминистре, о нераскрытых случаях отравления, о вентиляции палаты общин, о том, что там некуда сдать на хранение шляпу, и прочих предметах, повсеместно воз- буждающих интерес. Но к концу обеда он так остро ощутил, насколько необ- ходимо его сотрапезникам поделиться друг с другом вещами, которых ему не следует слышать, что сослался на деловой звонок по телефону и покинул столовую в сопровождении Блора. Не успели они выйти, как Динни объявила: - Тетя, он ее куда-нибудь заманил. Можно мне извиниться и съездить узнать, в чем дело? - Лучше подожди, пока мы не кончим обедать, Динни, - возразил сэр Ло- ренс. - Две-три минуты не играют роли. - А вам не кажется, что Дорнфорда следует ввести в курс событий? - спросил Эдриен. - Клер ведь ежедневно является к нему. - Я введу, - вызвался сэр Лоренс. - Нет, - отрезала леди Монт. - Ему должна сказать Динни. Подожди его здесь, Динни, а мы пойдем наверх. Позвонив по междугородному телефону человеку, которого, как заранее знал Дорнфорд, не было дома, и вернувшись в столовую, он застал там только поджидавшую его Динни. Она предложила ему сигареты и сказала: - Извините нас; мистер Дорнфорд. Дело касается моей сестры. Курите, прошу вас. Вот кофе. Блор, не вызовете ли мне такси? Они выпили кофе и подошли к камину. Динни отвернула лицо к огню и то- ропливо начала: - Понимаете, Клер порвала с мужем, и он приехал, чтобы увезти ее об- ратно. Она не соглашается, и сейчас ей очень трудно. Дорнфорд издал звук, напоминающий деликатное "гм!" - Страшно рад, что вы мне сказали. За обедом я чувствовал себя очень неловко. - А теперь, простите, мне пора: я должна выяснить, что случилось. - Позволите поехать с вами? - О, благодарю вас, но... - Я был бы искренне рад. Динни заколебалась. С одной стороны, лучшей помощи в беде и желать нечего; с другой... И она ответила: - Весьма признательна, но боюсь, что сестра будет недовольна. - Понятно. Если я понадоблюсь, вам стоит только сообщить. - Такси у подъезда, мисс. - Как-нибудь я попрошу вас рассказать мне о разводе, - уронила, про- щаясь, Динни. В автомобиле она принялась ломать себе голову, что делать, если дверь не откроют, и как быть, если, войдя в дом, она застанет там Корвена. Де- вушка остановила машину на углу Мелтон-Мьюз. - Подождите, пожалуйста, здесь. Я вернусь через несколько минут и скажу, нужны вы мне еще или нет. Переулок, тихий, как заводь, был темен и неприветлив. "Словно наша жизнь", - подумала Динни и потянула к себе изукрашенную ручку звонка. Послышалось одинокое позвякивание, затем все смолкло. Де- вушка дернула еще несколько раз, потом отошла от двери и взглянула на окна. Шторы, - она помнит, какие они плотные, - спущены, горит ли за ни- ми свет - угадать невозможно. Она позвонила еще раз, затем прибегла к дверному молотку и прислушалась, затаив дыхание. Опять ни звука! Нако- нец, растерянная и встревоженная, она вернулась к машине и дала шоферу адрес "Бристоля": Клер говорила, что Корвен остановился в этом отеле. Конечно, исчезновение сестры можно объяснить хоть дюжиной причин, но по- чему Клер не предупредила их? Ведь в городе есть телефон. Половина один- надцатого! Теперь та, наверно, уже позвонила. Такси подкатило к отелю. - Подождите, пожалуйста. Девушка вошла в умеренно раззолоченный холл и нерешительно останови- лась: для семейных сцен обстановка явно неподходящая. - Что угодно мадам? - раздался рядом с ней голос мальчика-рассыльно- го. - Не могли бы вы узнать, здесь ли мой зять сэр Джералд Корвен? Что она скажет, если его вызовут? Она, взглянула в зеркало, где отра- жалась ее фигура в вечернем туалете, и удивилась, что стоит прямо; у нее было такое ощущение, будто она вся извивается и корчится. Но Джерри не оказалось ни в номере, ни в общих помещениях. Динни вернулась к машине: - Обратно на Маунт-стрит, пожалуйста. Дорнфорд и Эдриен ушли, дядя и тетка играли в пикет. - Ну что, Динни? - Я не могла попасть в квартиру. В отеле его нет. - Ты и там была? - Да. Ничего другого мне в голову не пришло. Сэр Лоренс поднялся: - Пойду позвоню в Бэртон-клуб. Динни подсела к тетке: - Я чувствую, что с Клер что-то стряслось. Она всегда такая точная. - Похищена или заперта, - объявила леди Монт. - В молодости я слышала об одной такой истории. Томсон или Уотсон, - словом, нечто похожее. Был ужасный шум. Habeas corpus или что-то в этом роде. Теперь мужьям тако'о не разрешают. Ну как, Лоренс? - Он ушел из клуба в пять часов. Придется ждать до утра. Клер могла просто забыть, или у нее переменились планы на вечер. - Но она же сказала мистеру Дорнфорду, что еще увидится с ним. - Она увидится - завтра утром. Бесполезно ломать себе голову, Динни. Динни поднялась в свою комнату, но раздеваться не стала. Сделала ли она все, что в ее силах? Ночь для ноября сравнительно светлая и теплая. До Мелтон-Мьюз, этой тихой заводи, каких-нибудь четверть мили. А что, если тихонько выбраться из дома и еще раз сходить туда? Девушка сбросила вечернее платье, надела уличное, шляпу, шубку и про- кралась по лестнице. В холле было темно. Она бесшумно отодвинула засов, вышла на улицу и направилась к Мьюз. Добралась до переулка, куда на ночь загнали несколько машин, и увидела свет в верхних окнах дома N 2. Они были открыты, шторы подняты. Динни позвонила. Через несколько секунд Клер в халате открыла ей дверь: - Динни, это ты звонила раньше? - Нет. - Жалею, что не могла впустить тебя. Идем наверх. Клер первой поднялась по винтовой лесенке, Динни последовала за ней. Наверху горел яркий свет и было тепло. Дверь крошечной туалетной рас- пахнута, кушетка в беспорядке. Клер посмотрела на сестру вызывающими и несчастными глазами: - Да. У меня был Джерри. Ушел всего минут десять назад. Динни с ужасом почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки. - В конце концов он же приехал издалека, - продолжала Клер. - Как ми- ло с твоей стороны, Динни, так беспокоиться обо мне! - Девочка моя!.. - Он поджидал у дверей, когда я вернусь. Я, идиотка, впустила его, а потом... Впрочем, это пустяки. Я постараюсь, чтобы это не повторилось. - Остаться мне с тобой? - Нет, не надо. Но выпей чаю. Я как раз заварила. Динни, об этом ник- то не должен знать. - Еще бы! Я скажу, что у тебя ужасно разболелась голова и ты не смог- ла выйти позвонить. За чаем Динни спросила: - Это не меняет твои планы? - Бог с тобой! Конечно, нет! - Дорнфорд был сегодня на Маунт-стрит. Мы решили, что самое лучшее - рассказать ему, как трудно тебе сейчас приходится. Клер кивнула: - Скажи, тебе все это кажется очень смешным? - Нет, трагичным. Клер пожала плечами, затем поднялась и прижала к себе сестру. После молчаливого объятия Динни вышла в переулок, темный и пустынный в этот час. На углу, поворачивая к площади, она чуть не налетела на молодого человека. - Мистер Крум? - Мисс Черрел? Вы были у леди Корвен? - Да. - Там все в порядке? Лицо у него было измученное, голос встревоженный. Прежде чем отве- тить, Динни глотнула воздух. - Разумеется. Почему вы спрашиваете? - Вчера вечером она сказала, что этот человек приехал сюда. Я страшно тревожусь. "Что, если бы он встретил этого человека!" - мелькнуло в голове у Динни, но она невозмутимо предложила: - Проводите меня до Маунт-стрит. - Не стану от вас скрывать, - заговорил Крум. - Я с ума схожу по Клер. Да и кто бы не сошел? Мисс Черрел, по-моему, ей нельзя жить одной в этом доме. Она рассказывала, что он приходил вчера, когда вы были у нее. - Да. Я увела его, как увожу вас. Я считаю, что мою сестру нужно во- обще оставить в покое. Крум весь словно съежился. - Вы были когда-нибудь влюблены? - Была. - Тогда вы понимаете, что это такое! Да, она понимала. - Не быть рядом, не знать, что с ней все в порядке, - настоящая пыт- ка! Она смотрит на вещи легко, но я не могу. Легко смотрит на вещи! Ох, какое лицо было у Клер! И Динни не ответи- ла. - Пусть люди думают и говорят, что угодно, - внешне непоследовательно продолжал молодой человек. - Чувствуй они то же, что я, они бы просто не выдержали. Я не собираюсь быть навязчивым, честное слово, но мысль, что этот человек смеет ей угрожать, невыносима для меня. Динни сделала над собой усилие и спокойно возразила: - По-моему, Клер ничто не угрожает. Но может угрожать, если станет известно, что вы... Он выдержал ее взгляд. - Я рад, что вы рядом с ней. Ради бога, оберегайте ее, мисс Черрел! Они дошли до угла Маунт-стрит. Девушка подала ему руку: - Можете не сомневаться: я буду с Клер, что бы ни случилось. Спокой- ной ночи. И не унывайте. Он стиснул ей руку и бросился прочь, словно дьявол гнался за ним по пятам. Динни вошла в холл и осторожно закрыла дверь на засов. Какой тонкий лед под ногами! Девушка еле нашла в себе силы подняться по лестнице и, опустошенная, рухнула на постель. XI На другой день к вечеру, входя в Бэртон-клуб, сэр Лоренс Монт испыты- вал чувство, хорошо знакомое каждому, кто берет на себя заботу об уст- ройстве чужих дел, - смесь неловкости; сознания своей значительности и желания удрать подальше от того, что предстоит. Баронет не знал, что он скажет Корвену, черт бы его побрал, и зачем он должен ему это говорить, если, по его, сэра Лоренса, мнению, самый разумный выход для Клер - еще раз попробовать начать семейную жизнь. Узнав от швейцара, что сэр Дже- ралд в клубе, он осторожно заглянул в несколько комнат и в четвертой по счету, такой маленькой, что у нее могло быть только одно назначение - служить для писания писем, обнаружил зверя, за которым охотился. Корвен сидел в углу, спиной к входу. Сэр Лоренс занял место за столиком, побли- же к двери, чтобы разыграть удивление, когда Корвен будет выходить и наткнется на него. Нет, этот тип сидит непозволительно долго! Сэр Лоренс увидел на столе "Справочник британского государственного деятеля" и от нечего делать перелистал раздел об английском импорте. Наткнулся на кар- тофель: потребление - шестьдесят шесть с половиной миллионов тонн, про- изводство - восемь миллионов восемьсот семьдесят четыре тысячи тонн. Где-то на днях он читал, что мы ежегодно ввозим свинины на сорок миллио- нов фунтов стерлингов. Сэр Лоренс взял листок бумаги и набросал: "Ограничение ввоза и покровительственные пошлины на те продукты, ко- торые можно производить самим. Годичный ввоз: свинины - на сорок миллио- нов фунтов, птицы, скажем, - на двенадцать, картофеля - бог его знает на сколько. Всю свинину, все яйца и добрых пятьдесят процентов картофеля производить у себя. Почему бы не составить пятилетний план? Уменьшать с помощью покровительственных пошлин ввоз свинины и яиц на одну пятую, ввоз картофеля - на одну десятую в год, постепенно заменяя привозную продукцию отечественной. К концу пятилетия перейти на свою свинину и яй- ца и наполовину на свой, английский картофель. Сэкономить, таким обра- зом, восемьдесят миллионов на импорте и практически сбалансировать внеш- нюю торговлю". Он взял второй лист бумаги и начал писать: "Редактору "Тайме". План грех "К". Сэр, Нижеследующий простой план сбалансирования нашей торговли заслужива- ет, по нашему мнению, внимания всех, кто предпочитает идти к цели крат- чайшим путем. Есть три продукта питания, ввоз которых обходится нам в... фунтов ежегодно, но которые мы можем производить сами, причем, смею ут- верждать, это не повлечет за собой повышения стоимости жизни, если, ко- нечно, мы примем элементарную меру предосторожности, повесив первого же, кто начнет ими спекулировать. Эти продукты суть картофель, яйца, свини- на, для краткости именуемые нами тремя "К" (картофель, курица, кабан). Наш план не обременит бюджет, так как для осуществления его нужно только..." Но в этот момент сэр Лоренс заметил, что Корвен направился к двери, и окликнул его: - Хэлло! Корвен обернулся и подошел. Сэр Лоренс встал, уповая на то, что обнаруживает так же мало призна- ков замешательства, как и муж его племянницы. - Жаль, что вы не застали меня, когда заходили к нам. Долго пробудете в отпуске? - Осталась всего неделя, а потом, видимо, придется лететь через Сре- диземное море. - Ноябрь - нелетный месяц. Что вы думаете о нашем пассивном торговом балансе? Джерри Корвен пожал плечами: - Надо же людям чем-то заниматься. Наши никогда не видят дальше собственного носа. - Tiens! Une montagne? [5] Помните карикатуру Каран д'Аша на Буллера под Ледисмитом? Нет, конечно, не помните: с тех пор прошло тридцать два года. Но национальный характер так быстро не меняется, верно? А как Цей- лон? В Индию, надеюсь, не влюблен? - В нас во всяком случае нет, но мы не огорчаемся. - Клер, видимо, противопоказан тамошний климат. Настороженное лицо Корвена по-прежнему слегка улыбалось. - Жара - да, но сезон ее уже прошел. - Увозите Клер с собой? - Конечно, - Разумно ли это? - Оставлять ее здесь еще неразумнее. Люди либо женаты, либо нет. Сэр Лоренс перехватил взгляд собеседника и решил: "Не стану продол- жать. Безн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору