Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
, Талисман, - вздохнул Нуанг. - Я не возражаю
- я достаточно пожил. И многих убил. Ты мне веришь?
- Отчего же нет?
- Оттого, что это не правда, - злобно усмехнулся Нуанг. - За свою жизнь я
убил только пятерых: троих в единоборстве, когда был молод, и еще двух улан,
когда те на нас напали. Я сказал дренаю, что здесь убью сто человек. А он
сказал, что будет вести за меня счет.
- Сто? Всего-то?
- Мне как раз нездоровилось, - улыбнулся Нуанг.
- А теперь скажи по правде: почему ты хочешь стоять рядом с ним?
Старик сощурил глаза и вздохнул особенно тяжко.
- Я видел его в бою: это смерть. Много гайинов погибнет от его руки. Если
я буду рядом, люди будут смотреть и на меня. Хоть я и не дойду до сотни, им
покажется, что я и впрямь столько убил. И когда о нашей битве будут петь
песни, в них останется и мое имя. Понимаешь?
- Нуанг и Побратим Смерти. Как же, понимаю.
- Почему ты назвал его так?
- Мы с ним были в Пустоте. Это имя ему как раз впору.
- Это хорошо. Нуанг и Побратим Смерти. Мне нравится. Так ты разрешаешь?
- Разрешаю. Я тоже буду следить за тобой, старик, и вести счет.
- Ха! Теперь я счастлив, Талисман. - Нуанг встал и потер зад. - Не люблю
я этих стульев.
- Когда будем говорить в другой раз, сядем на пол, - пообещал Талисман.
- Теперь не до разговоров. Гайины будут здесь завтра. Твоя женщина
остается?
- Да.
- Так и должно быть. Она очень красива, и любовные утехи с ней помогут
тебе в трудное время. Помни только, что бедра у нее очень узкие. У таких
женщин первые роды всегда тяжелые.
- Я запомню, старик.
У самой двери Нуанг оглянулся:
- Ты очень молод, но, если останешься жить, станешь великим человеком - я
знаю толк в таких делах.
Он ушел, а Талисман через другую дверь вышел в лазарет. Зибен расстилал
одеяла на полу, молодая надирка подметала.
- Все готово, генерал, - весело доложил Зибен. - У нас много ниток и
острых иголок. Еще бинты - и самые скверно пахнущие травы, какие мне
доводилось нюхать. От одного их духа раненые побегут обратно на стены.
- Сухой древесный гриб, - сказал Талисман. - Он предотвращает заражение.
А спирт у тебя есть?
- Я не настолько искусен, чтобы резать, - значит и поить никого не
придется.
- Используй его для очистки ран и инструментов. Он тоже не дает заразе
проникнуть внутрь.
- Это тебе следовало стать лекарем. Ты смыслишь в этом куда больше моего.
- У нас в Бодакасе были уроки полевой хирургии. Об этом написано много
книг.
Надирка подошла к Талисману. Она не была красавицей, но к ней почему-то
влекло.
- Ты молод для полководца, - сказала она, касаясь его грудью. - Правда ли
то, что говорят о тебе и чиадзийке?
- Что же о нас говорят?
- Что она обещана Собирателю и ты не можешь взять ее себе.
- Вот как... Ну а тебе что за дело до этого?
- Я не обещана Собирателю. А воеводе негоже страдать от обеих своих
голов, от верхней и нижней. Ни в одном мужчине нет столько крови, чтобы она
приливала и туда, и сюда. Надо освободить одну голову, чтобы другая работала
в полную силу.
Талисман рассмеялся.
- Ты одна из женщин Нуанга... Ниоба?
- Да, я Ниоба. - Ей польстило, что он запомнил ее имя.
- Что ж, Ниоба, спасибо тебе. Твои слова очень меня взбодрили.
- Это ?да? или ?нет?? - растерялась она. Талисман улыбнулся и вышел вон,
а Зибен прыснул.
- Клянусь небом, ну и нахалка же ты. А что же тот воин, на которого ты
положила свои прекрасные глазки?
- У него две жены и одна лошадь. И зубы плохие.
- Не отчаивайся, их тут почти две сотни - еще найдешь себе.
Глядя на него, она склонила голову набок:
- Здесь никого нет - пойдем ляжем.
- Другой мужчина оскорбился бы тем, что его поставили на второе место
после человека с одной лошадью и гнилыми зубами. Я же не поколеблюсь принять
столь великодушное предложение. У меня в роду все мужчины питали слабость к
красивым женщинам.
- И так же много говорили? - Она развязала пояс и скинула юбку.
- Разговоры - это второй наш талант.
- А первый какой?
- Язычок не уступает красоте, да? Какая же ты прелесть. - Зибен разделся
и опустился на одеяло, увлекая Ниобу за собой.
- Только придется побыстрее, - сказала она.
- Быстрота в таких делах в мои таланты не входит - к счастью.
***
Кзун испытывал дикий восторг, глядя на две горящие повозки. Перескакивая
через валуны, он бросился вниз, к готирскому вознице. Тот, подстреленный в
шею, пытался уползти прочь. Кзун вогнал ему кинжал между плеч и свирепо
повернул. Раненый закричал, захлебываясь собственной кровью. Кзун издал
душераздирающий вопль, и воины Острого Рога устремились к нему из нескольких
засад. Ветер переменился, горький дым ел Кзуну глаза. Он обежал горящие
повозки и огляделся. Всего повозок было семь, их сопровождали пятнадцать
улан. Теперь двенадцать солдат лежали мертвые - восемь утыканы стрелами,
четверо убиты в свирепой рукопашной схватке. Кзун сам убил двоих. Уцелевшие
готиры развернули повозки и спаслись бегством. Кзун рвался за ними в погоню,
но ему было приказано оставаться у водоема и не подпускать неприятеля.
Люди Острого Рога сражались хорошо. Только один получил серьезную рану.
- Соберите их оружие и доспехи, - крикнул Кзун, - а потом отходите
обратно в скалы.
К нему приблизился юноша, надевший на себя уланский шлем с белым
плюмажем.
- Разве нам не пора уходить?
- Куда?
- Как куда? - удивился воин. - Надо уходить, пока они не вернулись.
Кзун поднялся по усеянному камнями склону к пруду и смыл кровь с голого
до пояса тела. Потом снял с головы белый платок, окунул его в воду и снова
повязал свой лысый череп. Воины собрались около него.
Кзун встал, повернулся к ним и прочел страх на их лицах. Они убили
готирских солдат. Теперь готиров придет больше - гораздо больше.
- Бежать собрались? - спросил Кзун. Худощавый седеющий воин выступил
вперед:
- Мы не можем сражаться против целого войска, Кзун. Мы сожгли их телеги,
так? Теперь они вернутся. Может, сто человек. Может, двести. Нам их не
одолеть.
- Тогда бегите, - презрительно бросил Кзун. - Иного от трусов из Острого
Рога я и не ожидал. Но я из Одиноких Волков, а мы от врага не бегаем. Мне
приказано удержать этот водоем, пусть даже ценой жизни, и я это сделаю. Пока
я жив, ни один гайин не отведает этой воды.
- Мы не трусы! - крикнул воин, покраснев, а остальные сердито зароптали.
- Но какой нам смысл умирать здесь?
- А какой смысл вообще умирать? - ответил Кзун. - Двести человек ждут в
святилище, готовясь защищать кости Ошикая. Среди них и ваши братья. Думаете,
они побегут?
- Чего ты от нас хочешь? - спросил другой воин.
- Ничего! - вспылил Кзун. - Я знаю одно: я останусь здесь и буду драться.
Седой позвал своих товарищей - они ушли на ту сторону пруда, сели в
кружок и стали совещаться. Кзун не смотрел на них. Слева от него послышался
тихий стон - раненый воин Острого Рога сидел там, привалившись к красному
камню, зажимая окровавленными руками рану в животе. Кзун набрал воды в
уланский шлем и дал попить умирающему. Тот выпил два глотка, закашлялся и
закричал от боли. Кзун сел рядом с ним.
- Ты хорошо сражался. - Этот юноша бросился на улана и стащил его с коня,
но улан ударил его в живот кинжалом. Кзун, поспешив на подмогу, убил улана.
Солнце поднялось над красными скалами, осветив лицо юноши, и Кзун увидел,
что ему не больше пятнадцати лет.
- Я потерял свой меч, - сказал раненый. - А теперь я умираю.
- Ты умираешь не напрасно. Ты защищал свою землю, и Боги Камня и Воды
встретят тебя с радостью.
- Мы не трусы. Просто мы всю жизнь... бегали от гайинов.
- Я знаю.
- Я боюсь Пустоты. Если я подожду... ты пойдешь со мной туда, во тьму?
Кзун содрогнулся.
- Я уже побывал во тьме, мальчик, и знаю, что такое страх. Жди меня. Я
пойду с тобой.
Юноша устало улыбнулся, его голова запрокинулась назад. Кзун закрыл ему
глаза и встал. Он прошел вокруг пруда к месту, где все еще спорили воины,
растолкал их и встал в середине круга.
- Время сражаться, - сказал он, - и время бежать. Вспомните свою жизнь.
Разве вы мало набегались? И куда вам идти? Где вы думаете укрыться от улан?
Защитники святилища станут бессмертными. Далеко же вам придется бежать,
чтобы не слышать песен, которые о них споют! Враг способен сражаться, лишь
пока у него есть вода. Это единственный глубокий водоем во всей округе. Чем
дольше мы не пускаем готиров к воде, тем ближе наши братья к победе. В песню
о великом сражении войдут и наши имена. У меня нет друзей, нет побратимов.
Моя юность погибла в готирских рудниках - я работал там во тьме, и язвы
покрывали мое тело. У меня нет жены, нет сыновей. Кзун ничего не оставит
грядущему. Когда я умру - кто оплачет меня? Никто. Моя кровь не течет ни в
одном живом существе. Готиры заковали мой дух в цепи, и когда я убил
стражников и бежал, мой дух остался там, во тьме. Наверное, он до сих пор
живет там, прячется в черных переходах. Я не чувствую себя частью чего-то
целого, как должен чувствовать каждый человек. У меня осталось одно: желание
видеть надиров - мой народ - гордыми и свободными. Я не должен был называть
вас трусами - вы все храбрые люди. Но гайины сковали и ваши души. Мы
родились, чтобы бояться готиров, бегать от них, гнуть перед ними голову. Они
хозяева мира, а мы черви, ползающие по степи. Так вот, Кзун больше в это не
верит. Кзун - человек погибший, отчаянный, Кзуну нечего терять. Ваш раненый
товарищ умер. Он спрашивал меня, пойду ли я с ним во тьму, и сказал, что его
дух дождется моего. Тогда я понял, что умру здесь. И я готов. Может, мой дух
наконец вернется ко мне? Я встречу мальчика на темной дороге, и мы вместе
уйдем в Пустоту. Тот из вас, кто не готов сделать то же самое, пусть уходит.
Я не стану провожать его проклятиями. Кзун останется здесь, здесь он и
падет. Вот все, что я хотел вам сказать.
Он ушел и поднялся на скалы, выходящие в степь. Повозки уже догорели, но
дым еще поднимался от них. На мертвых телах уже расселись стервятники. Кзун
присел на корточки в тени. Руки у него дрожали, страх обжигал горло желчью.
Его ожидала вечная тьма, и Кзун не мог представить себе большего ужаса.
Он посмотрел на чистое голубое небо. Он сказал правду: когда он умрет, ни
одно живое существо в этой степи не станет плакать о нем. Вся его жизнь
заключается в этом израненном теле с лысой головой и гнилыми зубами. В
рудниках не знали такой роскоши, как дружба. Каждый там боролся в одиночку.
И даже на свободе темные годы продолжали преследовать Кзуна. Он не мог
больше спать в юрте с другими людьми - он нуждался в свежем воздухе и
восхитительном чувстве одиночества. Была одна женщина, которую он желал, но
он молчал об этом. А ведь он тогда уже был воином, имел много лошадей и мог
к ней посвататься. Но он не сделал этого и с бессильным отчаянием смотрел,
как она выходит за другого.
Чья-то рука легла ему на плечо, и седой воин присел с ним рядом.
- Ты говорил, что у тебя нет побратимов. Теперь есть. Мы останемся с
тобой, Кзун из Одиноких Волков, и пойдем с тобой по темной дороге!
Впервые с тех пор, как его забрали в рудники, Кзун ощутил на щеках
горячую влагу слез. Он склонил голову и заплакал, не стыдясь.
***
Гарган Ларнесский остановил своего крупного серого жеребца и перегнулся
через высокую луку седла. Впереди виднелось святилище Ошикая. Позади
выстроилось его войско. Восемьсот пехотинцев по четыре в ряд, двести
лучников по флангам, а по обе стороны от них четырьмя колоннами по двести
пятьдесят человек королевские уланы. Гарган оглядел белые стены святилища,
заметил трещину в одной из них. Заслонив глаза, он всматривался в
защитников, ища среди них злобную рожу Окаи, но на таком расстоянии все они
сливались в сплошное пятно.
Гарган то сжимал, то разжимал пальцы на седле, так что костяшки побелели
под загорелой кожей.
- Ты будешь мой, Окаи, - шептал он. - Я протащу тебя через десять тысяч
мук, прежде чем ты умрешь.
Гарган поднял руку, подзывая герольда, и юноша подъехал к нему.
- Ты знаешь, что им сказать. Отправляйся! И постарайся держаться за
пределами выстрела. Эти дикари не имеют понятия о чести.
Солдат козырнул и вскачь пустил вороного к святилищу, подняв облако
красной пыли. Конь взвился на дыбы, и звонкий голос герольда возвестил:
- Слушайте все! Господин Гарган, наделенный полномочиями Бога-Короля,
прибыл в святилище Ошикая, Гонителя Демонов. Ворота надлежит открыть в
течение часа, а предателя Окаи, ныне известного как Талисман, передать в
руки господина Гаргана. Если это будет исполнено, то тем, кто находится в
святилище, не причинят никакого вреда. - Герольд умолк, дав слушателям время
проникнуться его словами, и продолжил:
- Если же приказание исполнено не будет, господин Гарган сочтет
изменниками всех, кто пребывает внутри. Его войско окружит вас и возьмет
живыми. Каждому отрубят руки и выколют глаза, а затем повесят. Вы
отправитесь в Пустоту слепыми калеками. Так сказал господин Гарган. Он дает
вам один час.
Молодой улан повернул коня и вернулся в строй.
Премиан подъехал к Гаргану.
- Они не сдадутся, генерал.
- Я знаю.
Премиан посмотрел в суровое лицо генерала и увидел там торжество.
- У нас осталось всего тридцать лестниц, генерал. Приступ дорого нам
обойдется.
- Солдатам за то и платят. Разбейте лагерь и вышлите пятьдесят улан
патрулировать окрестности. Первую атаку предпримем ближе к вечеру.
Сосредоточимся на проломленной стене и подожжем ворота.
Гарган поехал назад сквозь ряды, а Премиан приказал разбить лагерь. Шатер
Гаргана сгорел во время пожара, но генералу соорудили новый из уцелевшего
полотна и мешковины. Гарган сидел на коне, пока солдаты ставили палатку, а
после спешился и вошел. Складные стулья сгорели тоже, но койка осталась
цела. Гарган сел на нее, довольный, что ушел с солнцепека. Он снял свой
шлем, отстегнул панцирь и вытянулся навзничь.
Вчера днем к нему прибыл гонец из города. Гарен-Цзен писал, что в
Гульготире очень неспокойно, но тайная полиция арестовала множество вельмож,
и министр пока удерживает власть. Бог-Король укрыт в надежном месте под
охраной людей Гарен-Цзена. Министр заклинал Гаргана поскорее исполнить
порученное ему дело и вернуться.
"Что ж, - подумал генерал, - форт мы возьмем к рассвету - и, если
улыбнется удача, будем в Гульготире через десять дней?.
Вошел денщик с кубком воды, теплой и солоноватой.
- Пошли ко мне Премиана и Марльхема, - приказал генерал.
- Слушаюсь.
Офицеры, войдя, отдали честь и сняли шлемы, взяв их на сгиб руки. У
Марльхема был измученный вид, серовато-седая щетина делала его на десять лет
старше. Премиан, несмотря на свою молодость, тоже выглядел усталым, и под
светло-голубыми глазами залегли темные круги.
- Как настроены люди? - спросил старшего Гарган.
- Бодрее теперь, когда мы добрались до места. Известно, что надиры не
умеют держать обороны. Люди полагают, что они побегут, как только мы
подойдем к стенам.
- Возможно, так и будет. Прикажите уланам окружить форт. Нельзя
позволить, чтобы хоть кто-то из них ушел. Вы поняли?
- Так точно, генерал.
- Я не верю, что они побегут, - вставил Премиан. - Они будут биться
насмерть. Это место священно для них.
- У надиров так не водится, - хмыкнул Гарган. - Вы плохо знаете эту
породу - трусость у них в крови! Думаете, им будет дело до костей Ошикая,
когда полетят стрелы и заблещет сталь? Да ничего подобного!
Премиан набрал в грудь воздуха.
- Окаи не трус. И он хорошо обученный тактик - лучший, который когда-либо
был у нас в Бодакасе.
- Не смей его хвалить! - взревел, вскочив на ноги, Гарган. - Этот человек
убил моего сына!
- Я разделяю ваше горе, генерал. Арго был моим другом. Но это злодейство
не умаляет способностей Окаи. Мне думается, он сплотил этих людей, и он
знает, что такое дисциплина и боевой дух. Они не побегут.
- Ну так пусть подыхают, - крикнул Гарган. - Я не встречал еще таких
надиров, которые вдесятером могли бы одолеть одного готира с мечом. Сколько
их там, двести? К вечеру на стены двинется вдвое больше пехоты, и не так уж
будет важно, побегут они или останутся.
- Среди них этот человек, Друсс.
- Ну так что же? Кто такой этот Друсс - полубог? Он будет швырять в нас
скалы?
- Нет, генерал, - спокойно ответил Премиан, - но у себя на родине он
легенда. И мы узнали по себе, на что он способен. Он убил семерых наших
улан, когда те напали на надирское становище. Он грозный воин, и люди уже
поговаривают о нем. Никому не хочется угодить под его топор.
Гарган тяжело посмотрел на молодого офицера.
- Что вы, собственно, нам предлагаете, Премиан? Отправиться восвояси?
- Нет, генерал. У нас есть приказ, и мы должны его выполнить. Я хочу лишь
сказать, что к ним следует относиться более уважительно. Через час наши
пехотинцы полезут на стены, и если внушить им ошибочное мнение, что оборона
будет только видимостью, действительность станет для них ударом. Еще
засветло мы можем потерять сотню человек. Солдаты устали и страдают от жажды
- они дрогнут, если такое случится.
- Я другого мнения, генерал, - возразил Марльхем. - Сказав солдатам, что
приступ будет смертельно опасен, мы рискуем вселить в них страх. Подобные
предсказания имеют обыкновение сбываться.
- Я не то имел в виду, - покачал головой Премиан. - Надо сказать людям,
что защитники будут сражаться, не щадя жизни, и что бой будет нелегким. А уж
потом внушить им, что они готирские солдаты и против них никто не устоит.
Гарган снова сел на койку, помолчал немного, потом сказал:
- Я все-таки убежден, что они побегут. Но только бесшабашный полководец
не оставляет места для иной возможности. Действуйте, Премиан. Предупредите
солдат и укрепите их дух.
- Да, генерал. Благодарю вас.
- Когда придет время, пошлите пленного под стены. Как только он будет
достаточно близко, чтобы защитники его разглядели, пусть трое конных
лучников добьют его.
Премиан отдал честь и надел шлем.
- Вам нечего мне возразить?
- Нет, генерал. Я не одобряю таких вещей, но это зрелище устрашит
защитников, можно не сомневаться.
- Хорошо. Вы усваиваете свои уроки.
***
При виде готирской армии у Зибена похолодело в желудке.
- Пойду-ка я лучше в лазарет, старый конь, - сказал он Друссу.
Тот кивнул.
- Пожалуй. Скоро у тебя будет много работы.
Зибен на нетвердых ногах сошел со стены. Нуанг Ксуан, бледный подошел к
Друссу, и сказал, часто моргая глазами:
- Я стану рядом с тобой.
Около них стояло человек двадцать надиров. Друсс спросил ближнего -
молодого парня, в чьих глазах читался испуг:
- Из какого ты племени?
- Одиноких Волков, - ответил юноша, облизнув губы.
- Вот что. - Друсс заговорил добродушно и так громко, что его услышали
все на западной стене. - Этот старик поклялся убить сотню готиров, а я
должен вести счет. Так смотрите же, Одинокие Волки, не мешайтесь. Убить сто
человек - это не шутка, тут надо сосредоточиться!
Парень смерил Нуанга взглядом и ухмыльнулся:
- Я убью больше, чем он.
- Да тут, похоже, об заклад впору биться. Как тебя звать?
- Чиск.
- Ставлю серебряную монету, Чиск, что к ночи Нуанг тебя опередит.
- У меня нет серебра, чтобы поставить против тебя, - уныло сознался
надир.
- А что у теб