Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
б мой сын Эльнар, защищавший надвратную башню. Ему минуло
двадцать шесть, и он был крепок как бык, но стрела сразила его, и он упал со
стены на сторону врага. Он был хороший человек - его мать, мир ее душе,
гордилась бы им. Я убежден теперь, что мы одни воюем против Вагрии. и знаю,
что долго мы не продержимся. Каэм посулил распять каждого в Пурдоле -
мужчин, женщин и детей, - если мы не сдадимся. Сны продолжают терзать меня,
словно демоны шепчут в моей голове. Мне все труднее мыслить ясно.
Дардалион перелистнул страницу.
Сегодня прибыл Карнак с тысячью человек. Я возрадовался, узнав от него,
что Эгель продолжает сражаться, но тут же понял, сколь близок я был к измене
всему, что всю жизнь защищал. Каэм перебил бы всех моих людей до последнего,
и Дренай был бы обречен. Суровые слова я услышал от молодого Карнака. но они
вполне заслужены мною. Я не оправдал доверия.
И последняя запись:
Сны покинули меня, и я спокоен. Мне вдруг подумалось, что за все годы
своего брака я ни разу не говорил Руле о любви.
Никогда не целовал ей руку, как это заведено при дворе, и не дарил ей
цветов. Как это странно. Все знают, как я ее любил, - я похвалялся своей
женой везде и всюду. Однажды я сделал ей стул, на котором вырезал цветы. Я
трудился над ним целый месяц, и она любила этот стул. Он до сих пор хранится
у меня.
Дардалион закрыл тетрадь и посмотрел на резную спинку стула, любовно
выполненную и отполированную - это была работа настоящего мастера. Потом
встал и прошел в спальню. Дегас лежал на пропитанных кровью простынях с
ножом в руке. Глаза его были открыты, и Дардалион бережно закрыл их, прежде
чем накинуть на лицо старика простыню.
- Владыка Всего Сущего, - сказал священник, - прими его и укажи ему путь
домой.
Глава 15
Кадорас следил, как Нездешний, отъехав от каравана, направился на север,
к гряде невысоких холмов. Охотник распластался на животе, положив руки под
подбородок; позади, за холмом, была привязана его лошадь. Кадорас потихоньку
слез вниз, подошел к своему серому мерину, отвязал от седла толстую скатку и
развернул ее на земле. В холсте хранилось оружие всякого рода, от
разобранного арбалета до метательных ножей с рукоятками из слоновой кости.
Кадорас собрал арбалет и положил десяток стрел в колчан оленьей кожи у себя
на поясе. Потом осторожно поместил два ножа в высокие, до колен, голенища
сапог и еще два - в ножны по бокам. Меч был приторочен к седлу вместе с
вагрийским кавалерийским луком, украшенным золотом. Колчан со стрелами для
этого лука висел на седле спереди. Полностью вооружившись, Кадорас убрал
скатку на место.
Потом вытащил из сумки вяленое мясо и стал есть, поглядывая на небо, где
собирались идущие с востока грозовые тучи.
Настало время убить.
Охота не доставляла ему особой радости. Он мог бы убить Нездешнего
десяток раз - но для игры нужны двое, а Нездешний играть отказывался.
Поначалу это раздражало Кадораса - ему казалось, что жертва презирает его.
Но со временем он убедился: Нездешнему просто все равно, - и потому не
спешил пускать роковую стрелу.
Ему хотелось знать почему. Его разбирало желание подъехать к каравану,
сесть напротив Нездешнего и спросить его.
Кадорас был охотником больше десяти лет и знал свою роль назубок. Он
досконально изучил свою игру, самую смертельную игру на свете: охотник
выслеживает, жертва либо бежит, либо нападает. Не бывало еще такого, чтобы
жертва не обращала на охотника никакого внимания.
Так почему же?
Кадорас ждал, что Нездешний, в свою очередь, надумает поохотиться на
него, и даже расставил вокруг лагеря хитроумные ловушки. Ночь за ночью
Кадорас прятался за деревьями с луком наперевес, укладывая под одеяла у
костра камни и ветки.
Сегодня он покончит с этим. Он убьет Нездешнего и отправится домой.
Домой?
Высокие стены, пустые комнаты и гости с холодными глазами, предлагающие
золото за чью-то смерть. Гробница с окнами.
- Будь ты проклят. Нездешний! Почему ты сдался так легко?
- Только так я и мог защититься, - раздался сзади голос Нездешнего, и
острый меч уперся Кадорасу в спину. Охотник замер, и его рука медленно
поползла к ножу за голенищем. - Не дури, - сказал Нездешний. - Я тебе мигом
глотку перережу, мигнуть не успеешь.
- И что же дальше, Нездешний?
- Я еще не решил.
- Надо было мне убить тебя раньше.
- Да - жизнь полна таких "надо было бы". Сними-ка сапоги... только
медленно. - Кадорас повиновался. - Теперь пояс и камзол. - Нездешний
подобрал оружие и зашвырнул его подальше.
- Ты обдумал это заранее? - спросил Кадорас, откидываясь назад и опираясь
на локти. Нездешний кивнул, вложил меч в ножны и сел футах в десяти от
охотника. - Хочешь вяленого мяса? - Нездешний покачал головой и вынул
метательный нож, взвешивая его в правой руке. - Прежде чем ты убьешь меня,
могу я задать тебе один вопрос?
- Разумеется.
- Откуда ты мог знать, что я буду тянуть так долго?
- Я и не знал - только надеялся. Уж тебе-то как нельзя лучше известно,
что все преимущества за охотником. От наемного убийцы не спасется никто,
будь то король или крестьянин. Но ты хотел кое-что доказать, Кадорас, и это
сделало тебя легкой добычей.
- Ничего я не хотел доказать.
- Да ну? Даже себе?
- Что, например?
- Что ты самый лучший, самый непревзойденный охотник на свете.
Кадорас растянулся на траве, глядя в небо.
- Гордыня, - сказал он. - Тщеславие. Какими же дураками они делают нас.
- Мы и без того дураки - иначе мы пахали бы землю и растили бы сыновей.
Кадорас приподнялся на локте и усмехнулся:
- По этой причине ты и заделался героем?
- Возможно.
- Ну и как тебе это нравится?
- Не разобрался еще. Не так я долго хожу в героях.
- Ты знаешь, что Братство еще вернется?
- Да.
- Тебе недолго осталось жить.
- И это я знаю.
- Зачем тебе это надо? Я видел тебя с женщиной - почему ты не увезешь ее
в Гульготир и дальше на восток, в Венгрию?
- По-твоему, там я буду в безопасности?
- Тут ты прав. Но у тебя по крайней мере появился бы шанс - тогда как
теперь нет ни одного.
- Твоя забота меня трогает.
- Веришь ты или нет, но я говорю искренне. Я уважаю тебя, Нездешний, и в
то же время жалею. Ты сам обрекаешь себя на гибель.
- Почему сам?
- Потому что твое мастерство изменило тебе. Не знаю, что с тобой
стряслось, но ты уже не тот Нездешний. Будь ты прежним, я уже умер бы.
Прежний Нездешний не стал бы точить со мной лясы.
- Не стану спорить, но и прежний Кадорас не тянул бы так с выстрелом.
- Возможно, мы оба стареем.
- Забирай свое оружие и поезжай, - сказал Нездешний, убирая нож и плавно
поднимаясь на ноги.
- Я ничего тебе не обещаю. Зачем ты отпускаешь меня?
- Езжай.
- Может, ты попросту отдашь мне свой нож и подставишь глотку?
- Ты сердишься на то, что я тебя не убил?
- Вспомни, каким ты был, Нездешний, и ты поймешь, на что я сержусь. -
Кадорас собрал оружие, надел сапоги, подтянул подпругу и сел верхом.
Нездешний посмотрел, как он отъехал на юг, вернулся к своему коню,
оставленному за холмом, и тоже сел в седло. Караван скрылся на севере, в
знойном мареве, но Нездешний не желал нагонять его, пока не стемнеет.
Весь день он рыскал по лесистым холмам, соснув пару часов у скального
озерца, затененного елями. Под вечер он увидел на севере дым, и холод вошел
в его душу. Он быстро оседлал коня и поскакал, нахлестывая его что есть
мочи. Он мчался так около мили, но потом опамятовался и перевел коня на
рысь. Все в нем будто онемело - он уже знал, что увидит, еще до того, как
перевалил за последний холм. Дымовой столб был слишком велик даже для
десятка лагерных костров. Нездешний въехал на холм и увидел внизу горящие
фургоны. Они были расположены неровным полукругом, словно путники заметили
опасность всего за несколько мгновений и попытались принять какие-то меры.
Повсюду валялись мертвые тела, и воронье уже каркало над ними.
Нездешний медленно съехал вниз. Видно было, что многих убитых захватили
живыми и порубили на куски, - стало быть, пленных не брали. Малое дитя
прибили к дереву, а нескольких женщин привязали к кольям и развели огонь у
них на груди. Чуть ближе к северу полегли люди Дурмаста, окруженные мертвыми
надирами. Стервятники уже принялись за работу, и Нездешний не нашел в себе
сил искать тело Даниаль. Он развернул коня и поехал на запад.
Дорога не была трудной даже при лунном свете, и Нездешний на ходу собрал
свой арбалет.
В уме у него мелькали разнообразные картины, и лицо Даниаль вставало
перед ним.
Он сморгнул слезы с глаз, проглотил рыдания, и что-то умерло в нем. Он
распрямился, точно сбросив с плеч тяжкое бремя, и недавнее прошлое
пронеслось мимо него, словно чей-то чужой сон. Он вспомнил, как спас
священника и Даниаль с детьми, вспомнил битву за форт Мазин и обещание,
данное Ориену. Вспомнил с изумлением и то, как отпустил Кадораса. Вспомнил,
как толковал с ним о героях, и не сдержал сухого смешка. Каким дураком он
должен был показаться!
Хеула была права - любовь едва не сгубила его. Но теперь Даниаль убили
надиры - и они поплатятся за это. Их сотни, но это ничего. Он не может
победить их всех, но это ничего.
Важно только одно: знаменитый убийца Нездешний вернулся.
***
Даниаль, стоя на коленях рядом с Дурмастом, смотрела с холма на ветхие
хибарки речного городка. Холм густо зарос лесом, а лошадей они укрыли в
лощине шагов на шестьдесят южнее.
Она устала. Накануне они в последний миг ушли от надиров, и она
испытывала глубокий стыд за свое бегство. Перед набегом Дурмаст поехал на
разведку, и вскоре она увидела, как он скачет обратно с топором в руке,
преследуемый кучей надирских воинов. Вокруг него свистели стрелы. Он осадил
коня перед фургоном пекаря и крикнул ей: "Садись!" Она не раздумывая
вскочила к нему в седло, и они умчались в холмы. Она солгала бы себе,
сказав, что не знала, что все оставшиеся обречены на жестокую смерть, - и
ненавидела себя за свою слабость.
Четверо надиров погнались за ними. Дурмаст, доехав до леса, ссадил ее и
поскакал им навстречу. Первому же он разбил топором грудную клетку. Второй
сунулся к нему с копьем, но великан отбил удар и снес надиру голову.
Остальное произошло так быстро, что Даниаль ничего не успела рассмотреть.
Дурмаст налетел на двух последних, и их кони рухнули наземь, задрав копыта.
Он поднялся первым, сверкая на солнце серебристым топором, словно бог войны.
Он забрал у убитых надиров запасы съестного и воды и молча привел Даниаль
степную лошадку. Держась под деревьями, они поехали на север.
Ночью похолодало, и они легли спать под одним одеялом. Дурмаст, все так
же молча, разделся и обнял ее.
Она ласково улыбнулась ему, и он вытаращил глаза, ощутив холод стали у
паха.
- Нож у меня очень острый, Дурмаст. Советую тебе успокоиться и уснуть.
- Довольно было бы простого "нет", женщина! - В голубых глазах блестел
холодный гнев. - Хорошо - считай, что я сказала "нет". Обещаешь не трогать
меня?
- Разумеется.
- Поскольку твое слово не крепче сухой былинки, скажу тебе вот что: если
ты возьмешь меня силой, я тебя непременно убью.
- Я не насильник, женщина, и никогда им не был.
- Меня зовут Даниаль. - Она убрала нож и повернулась к нему спиной. Он
сел и почесал бороду.
- Ты не слишком высокого мнения обо мне, Даниаль. Почему?
- Спи, Дурмаст.
- Ответь мне.
- Что тут отвечать? Ты привел этих людей к смерти и удрал, даже не
оглянувшись назад. Ты самое обыкновенное животное - оставил своих бойцов
умирать, а сам бежал.
- Мы бежали вдвоем.
- Да - и знал бы ты, как я себя за это ненавижу.
- А чего бы ты хотела, Даниаль? Ну остался бы я, ну убил бы шесть или
семь надиров, а потом меня убили бы самого. Что толку?
- Ты предал их всех.
- Меня самого предали - у меня ведь был договор с этим надирским вождем,
Бутасо.
- Ты меня поражаешь. Путники заплатили тебе и рассчитывали на твою
верность, а ты продал их надирам.
- Без этого нельзя - иначе надиры не пропустили бы нас через свою землю.
- Скажи это мертвым.
- Мертвые не услышат.
Она отодвинулась от него, забрав с собой одеяло.
- Их смерть, я вижу, тебя не трогает?
- А с чего она должна меня трогать? Друзей у меня там не было. Все мы
умрем - просто их срок пришел чуть раньше.
- Там были женщины, дети. Они доверили тебе свою жизнь.
- Ты кто, моя совесть?
- А тебе известно, что это такое?
- Язык у тебя такой же острый, как и нож. Они заплатили мне, чтобы я
привел их в нужное место, - чем же я виноват, если какой-то надирский
собакоед нарушил свое слово?
- Ну а меня ты зачем спасал в таком случае?
- Хотел, чтобы ты со мной спала. Это что, тоже преступление?
- Нет, только для меня это не слишком лестно.
- Боги, женщина, - оставайся при своем Нездешнем! Неудивительно, что он
так изменился - ты разъедаешь душу, словно кислота. Ладно, дай укрыться.
На следующий день они ехали молча, пока не добрались до последнего ряда
холмов у реки.
Дурмаст, остановившись, указал на северо-запад, где виднелись синие горы.
- Самая высокая гора там - это Рабоас, Священный Великан. Река течет
оттуда и впадает в море на сотню миль севернее Пурдола. Называется она
Ростриас - Река Мертвых.
- Что ты намерен делать?
- Тут есть город - найму в нем лодку, и мы поплывем к Рабоасу.
- А как же Нездешний?
- Если он жив, встретимся с ним у горы.
- А почему бы не подождать его в городе?
- Он туда не поедет - сразу двинется на северо-запад. Мы с тобой
отклонились на северо-восток, чтобы избежать погони. Бутасо - вождь Копья,
западного племени, а здесь земли Волчьей Головы.
- Я думала, мы едем только до Гульготира.
- Я решил иначе.
- Почему?
- Я дренай, и мой прямой долг помочь Нездешнему добыть бронзовые доспехи.
- Какая тебе от этого выгода?
- Ну хватит, поехали! - буркнул он, пришпоривая коня.
Спрятав лошадей, они взобрались на вершину холма над городом. Там
насчитывалось около двадцати домов, и вдоль крепкого деревянного причала
было выстроено семь складов. За складами виднелось длинное узкое здание с
верандой.
- Это гостиница, - сказал Дурмаст, - а заодно и хранилище товаров.
Надиров вроде бы не видать.
- А эти люди разве не надиры? - спросила Даниаль, указывая на кучку
мужчин у причала.
- Нет, это нотасы - не имеющие племени. Прежде они были отщепенцами, но
теперь возделывают землю и плавают по реке, а надиры ездят к ним за
железными изделиями, оружием, одеялами и прочим.
- Тебя здесь знают?
- Меня знают почти везде, Даниаль. Они въехали в город и оставили лошадей
у гостиничной коновязи. Внутри было темно и разило потом, прокисшим пивом и
прогорклым салом. Даниаль села у закрытого окна и, вздумав открыть ставни,
толкнула ими человека, стоявшего снаружи.
- Ты, корова! - завопил он. Даниаль отвернулась от него, но он ворвался в
дом, не переставая вопить, и она достала меч. Мужчина застыл как вкопанный.
Он был крепок на вид и одет в меховой полушубок с широким черным поясом, на
котором висели два длинных ножа.
- Убирайся, не то я убью тебя, - рявкнула Даниаль.
Сзади возник Дурмаст - он ухватил мужчину за пояс и понес к открытому
окну.
- Слыхал, что сказала дама? Убирайся! - Он выбросил бедолагу в окно, и
тот шлепнулся в пыль за несколько футов от деревянной пешеходной дорожки.
Дурмаст с широкой ухмылкой обернулся к Даниаль.
- Ты и здесь поддерживаешь репутацию милой, приятной женщины?
- Я обошлась бы и без тебя.
- Не сомневаюсь. Я оказал услугу не тебе, а ему. В лучшем случае ты бы
его зарезала, а в худшем пустила бы в ход свой язычок - уж от этого он
никогда бы не оправился.
- Очень смешно.
- Как посмотреть. Я купил нам места на судне, которое отправляется завтра
утром, и заказал комнату... с двумя кроватями.
Глава 16
Бутасо сидел в своей юрте, угрюмо глядя на присевшего перед ним старого
шамана. Старик разостлал на земле кусок дубленой козьей шкуры и высыпал на
нее дюжину костяшек. Кости были выточены в виде грубых кубиков, на каждой
грани вырезаны таинственные знаки. Поглядев на них некоторое время, шаман
обратил к вождю искрящиеся злобным весельем темные раскосые глаза.
- Твое предательство погубило тебя, Бутасо.
- Объясни.
- Разве и так не ясно? Ты обречен. Темная тень уже легла на твою душу.
- Я силен, как никогда, - заявил Бутасо, поднимаясь на ноги. - Ничто не
может повредить мне.
- Зачем ты нарушил слово, данное Ледяным Глазам?
- Мне было видение. Мне часто даются видения. Дух Хаоса не оставляет меня
- он руководит мною.
- У надиров он зовется Духом Черных Дел, Бутасо. Почему ты зовешь его
по-другому? Он лжец.
- Это ты так говоришь - а он дал мне власть, богатство и множество жен.
- Он принес тебе смерть. Чего он потребовал от тебя?
- Истребить караван Ледяных Глаз.
- Однако Ледяные Глаза жив - и жив его друг, Похититель Душ.
- А мне-то что до этого?
- Думаешь, ты один обладаешь властью, а я нет? Глупый смертный! С того
дня, как Похититель Душ вселил в твое сердце страх, подарив тебе жизнь, ты
сгорал от желания отомстить ему, Теперь ты перебил его друзей, и он охотится
за тобой. Ты понял?
- Сотня моих людей рыщет по степи, разыскивая его. К рассвету они
доставят мне его голову.
- Этот человек - Князь Убийц. Твои охотники не найдут его.
- Тебя это только порадовало бы, верно ведь, Кеса-хан? Ты всегда меня
ненавидел, - Твое самомнение чересчур велико, Бутасо. Я не питаю к тебе
ненависти. Разве что презрение, но теперь не о том речь. Этого человека
нужно остановить.
- И ты мне поможешь?
- Он представляет собой угрозу для будущего надиров. Он ищет бронзовые
доспехи - это Пагуба Надиров, и он не должен найти их.
- Прибегни тогда к перевертням - пусть они выследят его.
- Это крайнее средство, - отрезал Кеса-хан, поднимаясь на ноги. - Я
должен подумать.
Ссыпав костяшки в кожаный мешочек, он вышел наружу и обратил взор к
звездам. Вокруг было тихо - лишь восемь часовых, окружавших юрту Бутасо,
переминались время от времени с ноги на ногу от холода.
Кеса-хан вернулся в свою юрту. Его молодая рабыня Вольтис приготовила
жаровню с горячими углями, налила чашу лиррда и положила шаману в постель
три нагретых камня. Улыбнувшись рабыне, он залпом осушил чашу, чувствуя, как
хмель огнем расходится по жилам.
- Ты славная девушка, Вольтис, и слишком хороша для меня.
- Ты всегда был добр ко мне, - с поклоном ответила рабыня.
- Тебе хотелось бы вернуться домой?
- Нет, господин. Я хочу одного - служить тебе.
Тронутый ее искренностью, он взял ее за подбородок - и вдруг замер.
Восемь часовых!
Но у юрты Бутасо всегда стояло семеро!
***
В юрту вошел часовой. Бутасо обернулся:
- Чего тебе?
- Пришел забрать свой подарок, - отвечал Нездешний.
В горле у Бутасо заклокотал вопль, но в шею ему вонзились шесть дюймов
стали и прервали крик. Схватившись за клинок, Бутасо выкатил в агонии глаза
и упал на колени. Его стекленеющий взгляд остановился на высокой неподвижной
фигуре.
Последнее, что он услышал, был лязг мечей ворвавшихся в юрту часовых.
Нездешний, обернувшись, отразил рубящий удар и поворотом запястья вышиб
клинок из руки противника. Тот схватился за нож,