Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
и злопамятностью.
- Я принес тебе еды и питья, Окаи, - сказал он. - И достал горного меда
для твоих ран.
- Спасибо, брат, - ответил Окаи, как полагалось.
- Наши племена воюют, поэтому мы не может быть братьями. Но я уважаю твое
мужество. - Лин-цзе поклонился и вернулся к своим занятиям.
Окаи лег ничком на узкую койку, перебарывая боль в исхлестанной спине.
- Да, теперь наши племена воюют, но когда-нибудь все надиры станут
братьями, и нахлынут на гайинов, и сотрут их с лица земли.
- Хорошо бы. У тебя ведь завтра экзамен, верно?
- Да. Роль кавалерии в карательных походах.
- Давай я тебя поспрашиваю - это поможет тебе отвлечься от боли.
***
Талисман проснулся перед самым рассветом. Зусаи еще спала. Он тихо
поднялся и вышел. Во дворе слепой священник-надир доставал воду из колодца.
В предрассветных сумерках он казался моложе, и его бледное лицо было
безмятежным.
- Хорошо ли ты спал, Талисман? - спросил он, когда тот подошел.
- Неплохо.
- И видел все те же сны?
- Мои сны касаются только меня, старик, и советую тебе запомнить мои
слова, если ты желаешь дописать свой труд.
Священник поставил ведро и присел на край колодца, устремив бледные
опаловые глаза на угасающую луну.
- Сны нельзя сохранить в тайне, Талисман, как бы мы ни старались. Они,
точно угрызения совести, всегда просятся на свет. И значат они гораздо
больше, чем мы полагаем. Ты сам скоро увидишь. Это место, где замыкается
круг.
Священник отнес ведро к столу и стал медным черпаком наполнять глиняные
манерки, висящие на веревках под навесом. Талисман пришел следом и сел.
- Чью историю ты пишешь?
- Большей частью чиадзе и надиров - но более всего меня занимает жизнь
Ошикая. Ты знаешь, откуда взялось слово ?надиры??
- На южном языке ?надир? - это ?точка величайшей безнадежности?, - пожал
плечами Талисман.
- На чиадзе это значит ?перекресток смерти?. Когда Ошикай вывел свой
народ из чиадзийской земли, за ними, как за мятежниками, послали огромное
войско. Он встретил врагов на равнине Чу-чьен и перебил всех. Но следом шли
еще две армии, и ему пришлось вести своих людей через Ледовые горы. Сотни
человек замерзли там, а еще больше лишились пальцев рук и ног. Перевалив
через скованные морозом горы, они очутились в страшной соляной пустыне, и их
охватило отчаяние. Ошикай созвал совет и сказал, что они, родившиеся в нужде
и опасности, - достигли теперь своего надира. Так он и стал с тех пор
называть свой народ. Затем он обратился ко всем и сказал, что Шуль-се
приведет их к воде и что за соляной пустыней лежит благодатная земля. Он
говорил о времени, когда надиры умножатся и расселятся от моря до снежных
гор, и прочел стих, который все надирские дети впитывают с молоком матери:
Мы надиры,
Вечно юные.
Сталью пытаны,
Кровью писаны,
Победители.
- А что же случилось с Шуль-сен? - спросил Талисман. Священник улыбнулся,
снова поставил ведро и присел к столу.
- Цветистых историй много - одни из них вымышленны, другие так насыщены
мастикой, что утратили всякий смысл. Боюсь, что истина куда более проста.
Думаю, враги Ошикая взяли ее в плен и убили.
- Если бы так, он нашел бы ее.
- Кто?
- Ошикай. Его дух ищет ее сотни лет и не может найти. Почему?
- Не знаю, - сознался священник, - но я подумаю. Откуда тебе все это
известно?
- Известно, и конец. Довольствуйся этим.
- Мы, надиры, люди скрытные, но и любопытные тоже, - улыбнулся священник.
- Я вернусь к моим занятиям и подумаю над вопросом, который ты мне задал.
- Ты утверждаешь, что побывал во многих будущих. Почему бы тебе не
отправиться в единственное прошлое и не посмотреть самому?
- Хороший вопрос, юноша. Но ответ на него прост. Настоящий историк должен
оставаться беспристрастным. А тот, кто присутствует при великом событии,
сразу приобретает собственный взгляд на него - такое уж влияние оно
оказывает. Да, я мог бы вернуться назад и посмотреть - но не сделаю этого.
- Твоя логика хромает, священник. Если историк не может наблюдать за
событиями, ему приходится полагаться на свидетельства других людей, которые,
по твоим собственным словам, видят все по-своему.
Священник со смехом захлопал в ладоши.
- Ах, мой мальчик, если бы у нас было больше времени для разговоров! Мы
обсудили бы скрытый круг обмана, поджидающий нас на пути добра, побеседовали
бы о невозможности доказательства несуществования высшего существа. Но
времени у нас с тобой нет, - завершил он уже серьезно, отнес ведро обратно к
колодцу и ушел.
Талисман остался на месте, глядя, как величественно всходит солнце над
восточными горами.
***
Квинг-чин вышел из юрты на солнце. Высокий, сумрачный, с глубоко
посаженными глазами, он стоял, подставив лицо теплым лучам. Он спал без
сновидений и проснулся освеженным, готовым вкусить сладостную месть.
Вчерашний гнев сменился холодной решимостью. Его люди, собравшись в круг,
сидели неподалеку. Квинг-чин поднял мощные руки над головой и потянулся,
расправляя спину. Его друг Ши-да встал и подал ему меч.
- Он остро наточен, - сказал воин, - и готов разрубить тело врага.
Остальные шестеро, сидевшие в кругу, тоже поднялись. Квинг-чин был выше
их всех.
Побратим Шанки, воина, убитого бойцом Небесных Всадников, подошел к
Квинг-чину.
- Душа Шанки ждет отмщения, - сказал он, как подобало по обряду.
- Я пошлю ему слугу, чтобы он ни в чем не знал отказа, - ответил
Квинг-чин.
Молодой воин подвел пегого коня, и Квинг-чин сел в седло. Ши-да подал ему
длинное копье с двумя конскими хвостами, знаком закаленного в боях воина
Летучих Коней, и черный шлем из лакированного дерева, отороченный мехом.
Квинг-чин откинул назад свои длинные, до плеч, волосы и надел шлем. Потом
тронул коня каблуками и поехал прочь из лагеря, мимо белых стен усыпальницы
Ошикая.
В стане Небесных Всадников уже разводили костры. Квинт-чин, не обращая
внимания на суету, направил коня к самой дальней из восемнадцати юрт. Рядом
с ней было воткнуто копье с насаженной на него головой Шанки. Земля внизу
промокла от крови, и мертвое лицо было пепельно-серым.
- Выходи, - крикнул Квинг-чин.
Полотнище юрты распахнулось, вышел коренастый воин. Не глядя на
Квинг-чина, он развязал штаны и помочился, а после сказал, кивнув на
отрубленную голову:
- Явился полюбоваться моим деревом? Гляди, оно уже цветет!
Небесные Всадники, собравшиеся тем временем вокруг них, начали смеяться.
Квинг-чин подождал, когда они уймутся, и сказал холодно и резко:
- Славное зрелище. Только у Небесных Всадников на деревьях растут гнилые
плоды.
- Ха! Сегодня на моем дереве появится свежий плод - жаль только, что ты
не сможешь на него посмотреть.
- Отчего же? Я даже смогу потрогать его руками. Однако довольно
разговоров. Я буду ждать тебя на открытом месте, где не слышно смрада твоего
становища.
С этими словами Квинг-чин послал коня вскачь и отъехал шагов на двести к
северу. Двадцать восемь воинов Летучих Коней уже ждали его там, молча сидя
на конях. Вскоре прибыли тридцать Небесных Всадников и выстроились в ряд
против Квинг-чина и его людей.
Коренастый воин с длинным копьем в руке проскакал галопом около
пятидесяти ярдов и резко осадил коня. Квинг-чин, въехав в пространство между
двумя рядами, поднял копье. Небесный Всадник взял копье наперевес и поскакал
к нему. Предводитель Летучих Коней стоял, не трогаясь с места. Расстояние
между ними сокращалось, и лишь в самый последний миг Квинг-чин дернул
поводья и выкрикнул приказ. Его конь метнулся вправо, а Квинг-чин в то же
мгновение ударил копьем влево. Удар метил в бок и живот противника, но
Небесный Всадник успел натянуть поводья, и копье вонзилось в шею его коня.
Тот зашатался и упал, вырвав копье из рук Квинг-чина. Небесный Всадник
взлетел в воздух и тяжело грохнулся на спину. Квинг-чин соскочил с седла и
бросился к нему, вытаскивая меч. Небесный Всадник вскочил на ноги. Он еще не
оправился от падения, однако успел выхватить меч и отразить первый удар.
Кинг-чин, наступая, пнул его левой ногой в незащищенное колено. Противник
отскочил назад и чуть не упал. Квинг-чин рубанул в воздух. Небесный Всадник
заорал от боли и кинулся в атаку. Квинг-чин отразил колющий удар в живот,
повернулся на каблуках и ткнул левым локтем в окровавленное лицо врага. Тот
повалился, но тут же вскочил, сделав молниеносный выпад в лицо Квинг-чину.
Высокий надир отклонился, и клинок порезал ему мочку уха. Его собственный
удар, метивший в шею, пришелся слишком низко, и меч рассек Небесному
Всаднику левое плечо. Тот качнулся вперед, но сумел отразить новый удар. Оба
воина стали описывать круги уже осторожнее, проникшись уважением друг к
другу. Квинг-чин дивился проворству своего противника, а тот, весь залитый
кровью из ран на лице и плече, понимал, что дела его плохи.
Квинг-чин, метнувшись вперед, сделал финт. Другой воин мигом вскинул меч,
но на сей раз быстрота сыграла с ним злую шутку. Меч Квинг-чина вонзился ему
в грудь, однако он успел отпрянуть, и клинок вошел не более чем на два
дюйма. Небесный Всадник упал и поднялся снова.
- Ты хороший боец, - сказал он. - Я буду горд украсить твоей головой свое
дерево. - Его левая рука теперь висла плетью, и кровь, стекая по ней, капала
на землю. Квинг-чин на миг испытал сожаление. Шанки был заносчивым,
хвастливым юнцом - он сам напросился на смерть, вызвав этого воина. И
теперь, по надирскому обычаю, Квинг-чин должен отправить душу этого человека
на вечное служение Шанки. Он вздохнул.
- Я тоже горд, что сразился с тобой. Ты воин, каких мало. Я воздаю тебе
честь, Небесный Всадник.
Тот кивнул - и бросился в атаку. Квинг-чин отступил вбок перед его
отчаянным выпадом и направил свой клинок в живот и вверх, в сердце. Небесный
Всадник упал на него, уронив голову ему на плечо. Квинг-чин подхватил его и
опустил на землю. Небесный Всадник испустил прерывистый вздох и умер.
Настал решающий миг. Квинг-чин встал на колени и достал нож. Обе шеренги
молча ждали, глядя на него. Он встал и сказал:
- Я не стану вынимать ему глаза. Пусть друзья унесут его и похоронят.
Ши-да соскочил с коня и подбежал к нему.
- Как же так, брат? Ты должен вложить его глаза в руку Шанки, иначе у
нашего воина не будет слуги в загробном мире!
Один из Небесных Всадников послал своего коня вперед и спешился рядом с
Квинг-чином.
- Ты хорошо сражался, Дальш-чин, - сказал он. Воин Летучих Коней
обернулся, услышав свое детское имя, и встретился с грустным взглядом
Небесного Всадника. Лин-цзе мало изменился за те два года, что они
расстались с Академией, разве что раздался в плечах и стал брить голову,
оставляя только короткую косицу на макушке.
- Рад видеть тебя снова, Лин-цзе, - жаль только, что по такому поводу.
- Ты говоришь, как готир. Завтра я приеду в твой лагерь - а когда я убью
тебя, то выну твои глаза и отдам их моему брату. Ты будешь служить ему, пока
звезды не обратятся в пыль.
У себя в юрте Квинг-чин снял окровавленный кафтан и опустился на колени.
Все два года после Бодакасской Академии он пытался вновь обрести свои
надирские корни, зная, что жизнь среди готиров запятнала его в глазах
соплеменников. Сам он не признавался в своей ущербности даже себе, но
сегодня понял, что это правда.
Он слышал, как вернулись всадники с головой Шанки, но остался в юрте,
погрузившись в мрачные думы. Обряд мести за пролитую кровь имел легкие
различия в зависимости от племени, но в основе своей оставался тем же. Если
бы он вырезал глаза у Небесного Всадника и вложил их в мертвую руку Шанки,
дух врага на веки вечные перешел бы в подчинение Шанки. Ведь Небесный
Всадник в Пустоте будет слеп, и без глаз Шанки ему не обойтись. А
зависимость означает повиновение. Но Квинг-чин нарушил ритуал - и чего ради?
Завтра ему придется драться снова, а если он победит, другой воин вызовет
его на поединок.
Вошел его друг Ши-да, присел перед ним на корточки и сказал:
- Ты хорошо сражался. Славный был бой. Но завтра ты должен вынуть глаза.
- Глаза Лин-цзе, - прошептал Квинг-чин. - Глаза того, кто был моим
другом? Я не смогу.
- Что с тобой, брат? Они наши враги!
- Я пойду в святилище, - сказал Квинг-чин и встал. - Мне нужно подумать.
Пригнувшись у низкого входа, он вышел на солнце. Тело Шанки, завернутое в
кожу, лежало недалеко от его юрты. Правая рука торчала наружу, раскрыв
скрюченные пальцы. Квинг-чин сел на своего пегого конька и поехал к белым
стенам святилища.
"Каким же ядом сумели они отравить мой надирский дух? - думал он. -
Книгами, рукописями, картинами? Уроками морали или бесконечными философскими
спорами? Как знать...?
Ворота были открыты. Он въехал во двор и спешился. Поставив коня в тени,
он направился к гробнице.
- Мы заставим их страдать, как страдал Зен-ши, - сказал чей-то голос.
Квинг-чин замер и медленно обернулся.
Талисман подошел к нему.
- Рад видеть тебя снова, дружище.
Квинг-чин молча стиснул протянутую руку Талисмана.
- Ты радуешь мое сердце, Окаи. Все ли у тебя благополучно?
- В основном. Пойдем, раздели со мной хлеб и воду.
Они сели в тени под деревянным навесом. Талисман наполнил две глиняные
кружки из каменного кувшина и дал одну Квинг-чину.
- Чем окончился бой нынче утром? Там была такая пыль, что я со стены
ничего не разглядел.
- Небесный Всадник умер, - сказал Квинг-чин.
- Когда же кончится это безумие? - грустно спросил Талисман. - Когда мы
прозреем и увидим, где наш истинный враг?
- Это будет не скоро, Окаи. Завтра я снова дерусь. - Квинг-чин посмотрел
в глаза Талисману. - С Лин-цзе.
***
Лин-цзе сидел на камне и точил меч с непроницаемым лицом, скрывая гнев.
Из всех на свете людей Дальш-чин был последним, кого он хотел бы убить. Но
такая уж у него судьба - и настоящий мужчина не должен морщиться, когда Боги
Камня и Воды поворачивают нож! Точильный брусок скользил по острию сабли, и
Лин-цзе представлял себе, как эта серебристая сталь разрубит шею Дальш-чина.
Он тихо выругался, встал и выпрямил спину.
Под конец в Академии осталось только четверо надирских янычаров - он сам,
Дальш-чин, тот несчастный парень из Зеленой Обезьяны, Зен-ши, и странный
мальчишка из Волчьей Головы, Окаи. Из прочих одни разбежались, другие с
треском провалились на экзаменах - к вящей радости Гаргана Ларнесского.
Одного парня повесили за убийство офицера, еще один покончил с собой. Гарган
добился своего: опыт с надирами потерпел неудачу. Но четверо последних,
вызывая крайнее раздражение генерала, упорно сдавали экзамен за экзаменом, а
один, Окаи, превосходил всех прочих кадетов, включая и генеральского сына
Арго.
Лин-цзе вдел саблю в ножны и вышел в степь. Ему вспомнился Зен-ши, его
испуганные глаза и дрожащая улыбка. Готиры мучили его, издевались над ним, и
он подлизывался к ним, особенно к Арго, которому служил как раб. Арго звал
его Улыбчивой Обезьяной, а Лин-цзе презирал за трусость. На Зен-ши почти не
было рубцов, потому что он делал как раз то, чего готиры ожидали от варвара,
- покорялся высшим существам.
И все же он совершил ошибку, которая стоила ему жизни: обогнал на годовых
экзаменах всех, кроме Окаи. Лин-цзе до сих пор помнил выражение лица Зен-ши,
когда объявили итоги. Откровенная радость при взгляде на Арго и остальных
сменилась ужасом. Улыбчивая Обезьяна утерла нос им всем. Зен-ши из предмета
презрения и снисхождения сделался предметом ненависти. Маленький надир
ежился под их злобными взглядами.
В ту же ночь Зен-ши упал с крыши и разбился о покрытые снегом булыжники.
Была зима, ночь стояла холодная, окна в здании замерзли, между тем на
Зен-ши была только набедренная повязка. Услышав его крик при падении,
Лин-цзе выглянул в окно и увидел худенькое тело, истекающее кровью на снегу.
Он и Окаи сбежали вниз с десятком других мальчиков и стали над трупом. На
спине, ягодицах и ляжках Зен-ши остались красные рубцы от кнута, запястья
кровоточили.
- Он был связан, - сказал Лин-цзе.
Окаи не ответил, глядя туда, откуда упал Зен-ши. В тех комнатах на
верхнем этаже жили старшие кадеты из знатных семей, а ближнее окно
принадлежало Арго. Лин-цзе проследил за взглядом Окаи. Белокурый сын Гаргана
облокотился о подоконник, с легким интересом наблюдая сцену внизу.
- Ты видел, как это случилось, Арго? - крикнул кто-то.
- Обезьянке вздумалось влезть на крышу. Мне сдается, он был пьян. - И
Арго захлопнул окошко.
Окаи с Лин-цзе вернулись в свою комнату. Дальш-чин уже ждал их. Они
присели на полу и стали тихо говорить по-надирски.
- Арго прислал за Зен-ши три часа назад, - шепотом сообщил Дальш-чин.
- Его связали и стали бить, - сказал Окаи. - Он не переносил боли,
поэтому ему, наверное, заткнули рот, иначе мы услышали бы крики. Будет
дознание.
- И оно установит, - подхватил Лин-цзе, - что Улыбчивая Обезьяна перебрал
спиртного, празднуя свой успех, и сорвался с крыши. Наглядный пример того,
что варвары пить не умеют.
- Ты прав, дружище. Но мы заставим их страдать, как страдал Зен-ши.
- Хорошая мысль. И как же мы осуществим это чудо?
Окаи помолчал немного, и Лин-цзе уже не суждено было забыть того, что он
сказал после, еще больше понизив голос:
- Работы на северной башне еще не закончены, а рабочие вернутся туда
только через три дня. Завтра мы дождемся, когда все уснут, а потом пойдем
туда и подготовим нашу месть.
***
Гарган Ларнесский снял шлем и втянул в легкие горячий воздух пустыни.
Солнце палило, и воздух над степью трепетал от зноя. Повернувшись в седле,
Гарган оглянулся на колонну. Тысяча уланов, восемьсот пеших гвардейцев и
двести лучников медленно продвигались вперед в облаке пыли. Гарган повернул
коня и зарысил назад, мимо повозок с водой и провизией. Двое офицеров
присоединились к нему, и вместе они въехали на гребень низкого холма. Гарган
оглядел окрестности.
- Разобьем лагерь у тех скал, - сказал он, указав на небольшую гряду в
нескольких милях к востоку. - Там есть водоемы.
- Так точно, генерал, - отозвался Марльхем, пожилой седобородый офицер -
он выслужился из низов, и вскоре его должны были отправить в отставку.
- Вышлите вперед разведчиков. Пусть убивают всех надиров, которых
заметят.
- Слушаюсь.
Гарган обратился ко второму офицеру, красивому молодому человеку с ясными
голубыми глазами:
- Вы, Премиан, возьмете четыре роты и проведете разведку вон в тех
камышах. Пленных не брать. Всех надиров рассматривать как неприятелей. Вам
ясно?
- Да, генерал. - Юноша еще не научился скрывать своих чувств.
- Знаете, почему я взял вас в этот отряд?
- Нет, генерал, не знаю.
- Потому что ты излишне мягок, мальчик, - рявкнул Гарган. - Я заметил это
еще в Академии. Сталь, если таковая в тебе имеется, следует закалять. Вот ты
и закалишься во время этой кампании. Я намерен напитать эти степи надирской
кровью. - Гарган пришпорил жеребца и поскакал вниз с холма.
- Будь осторожен, мальчик, - сказал Марльхем. - Этот человек тебя
ненавидит.
- Он животное. Злобное, вредное животное.
- Так и есть. Он всегда был крут, а уж когда исчез его сын, вовсе
свихнулся. Ты ведь тоже был там в это время?
- Да. Темное дело. Должно было состояться дознание о смерти кадета,
который выпал из окна Арго, а в ночь перед дознанием Арго