Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Геммел Дэвид. Дренайский цикл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  -
Но камни точно там? - Да. Зибен выругался и сказал с улыбкой: - Лучше бы их там не было. Воин из меня неважный. - Как из всякого просвещенного человека. - Но почему же камни спрятаны там? - Их обработали несколько веков назад и вставили в голову каменного волка. Но шаман похитил их - должно быть, для того, чтобы завладеть их силой. За ним гнались, и он спрятал камни, а после хотел уйти в горы. Но его схватили, подвергли пыткам и убили близ того места, где ты нашел кости Шуль-сен. Он так и не открыл, где спрятал Глаза. - Что-то тут концы с концами не вяжутся. Зачем же он бросил камни, если в них заключалась такая сила? Почему не использовал их, чтобы спастись от погони? - А ты полагаешь, что поступки людей всегда имеют смысл? - Пожалуй, что нет. Какого же рода силой обладали Глаза? - Трудно сказать. Многое зависит от мастерства человека, который ими владеет. Они исцеляют любые раны и способны разрушить любые чары. Говорят также, что они имеют власть возрождать и создавать подобное. - Могли они укрыть шамана от погони? - Да. - Почему же он тогда не прибегнул к ним? - Боюсь, молодой человек, что это так и останется тайной. - Ненавижу тайны. Ты сказал - возрождение. Они оживляют мертвых? - Я имел в виду возрождение живых тканей - при глубоких ранах или тяжких болезнях. Говорят, что некий старый воин помолодел после лечения ими. Но мне думается, это только сказки. - Пора двигаться, поэт, - сказал Друсс. Молодая надирка подошла к ним и молча протянула Зибену ребенка. Поэт попятился. - Ну уж нет, моя милая. Мы привязались к малышу, но ему все же будет лучше здесь, со своими. *** Талисман прошелся по узкому деревянному настилу северной стены, испытывая его на прочность и осматривая древние балки, которые его поддерживали. На вид они казались крепкими. Парапет был зубчатый и позволял лучникам стрелять через проемы. Но каждый надирский воин носил при себе всего двадцать стрел - их хватит разве что на первую атаку. Можно, впрочем, собирать вражеские стрелы. Но это не тот бой, который будет выигран с помощью луков. Кзун руководил работами у проломленной стены. Помост, возводимый там, выглядел весьма солидно. Вожак Одиноких Волков так и не снимал белого платка, который дала ему Зусаи. Кзун видел, что Талисман смотрит на него, но не помахал в ответ. Квинг-чин со своими трудился у ворот. Воины смазывали жиром петли, стараясь заставить их повернуться. Сколько же времени эти ворота не закрывались - десять лет или сто? Барцай с десятком людей работал на восточной стене, верх которой частично обвалился. Для починки употреблялись отодранные в домах половицы. Квинг-чин поднялся к Талисману и отдал ему честь по-готирски. - Не делай этого больше, - холодно сказал Талисман. - Воинам это не по нраву. - Извини, брат. - Не надо извиняться, дружище. Я не хотел тебе выговаривать. Ты славно потрудился минувшей ночью. Жаль только, что им удалось спасти бочки с водой. - Не все, Талисман. Им придется урезать порции. - Как они вели себя в час опасности? - Очень слаженно. У них хорошие командиры. А Гарган-то чуть не погиб. Я видел с пригорка, как он бродит среди пламени. Но молодой офицер подъехал и увез его - тот самый, который спас повозки. Талисман облокотился о парапет, глядя в долину. - При всей своей ненависти к Гаргану должен сказать, что он хороший полководец. Он вписал свою главу в готирскую историю. Ему было двадцать два, когда он возглавил поход, приведший к гражданской войне, - самый молодой генерал во всей готирской армии. - Теперь ему уже не двадцать два. Он стар и грузен. - Молодость уходит, мужество остается. - Он полон яда. - Квинг-чин снял отороченный мехом шлем и расчесал пальцами потные волосы. - Злоба сжигает его. Он разбушуется не хуже ночного пожара, когда узнает, что командуешь здесь ты. - Хорошо бы твои слова сбылись. В злобе человек редко принимает мудрые решения. Квинг-чин присел на парапет. - Ты уже выбрал, кто поведет воинов к водоему? - Да. Кзун. - Но ведь ты назначил туда Острый Рог? - удивился Квинг-чин. - Так и есть. Но командовать будет Кзун. - Одинокий Волк? А они не станут противиться? - Увидим. Пусть твои люди собирают камни потяжелее и раскладывают их на стене. Будем бросать их в пехоту, когда те пойдут на приступ. Сказав это, Талисман спустился со стены к Барцаю - тот как раз отпустил своих людей отдохнуть и напиться воды. - Ты уже отобрал воинов? - спросил Талисман. - Да. Двадцать человек, как ты приказывал. Их число можно увеличить - к нам пришли еще тридцать два воина. - Если ты верно описал тот водоем, двадцати будет довольно. Пусть эти люди придут сюда - я хочу говорить с ними. Барцай ушел, а Талисман направился туда, где Кзун и его воины достраивали помост. Верх его покрыли досками из старой башни. Талисман влез на него и выглянул в зубчатый проем. - Хорошо, - сказал он подошедшему Кзуну. - Сойдет. Ты здесь хочешь поставить меня и моих людей? - Твоих людей - да, но не тебя. Назначь кого-нибудь на свое место. Я хочу, чтобы ты командовал воинами Острого Рога у водоема. - Что? - Кзун побагровел. - Ты хочешь, чтобы я возглавил этих трясущихся обезьян? - Если готиры возьмут водоем, они возьмут и святилище, - тихим и ровным голосом ответил Талисман. - Это ключ нашей обороны. Без воды врагу придется бросить в бой все свои силы; и если мы продержимся достаточно долго, они начнут умирать. С водой они могут выбирать из дюжины возможностей - могут даже уморить нас голодом. - Не надо убеждать меня, как это важно, Талисман. Но почему ты даешь мне Острый Рог? Они слабаки. Водоем могли бы оборонять мои воины - уж они стояли бы насмерть. - Ты поведешь Острый Рог. Ты боец, и они пойдут за тобой. - Объясни почему, - заморгал Кзун. - Почему я? - Потому что я так приказываю. - Нет, есть и другая причина. Что ты скрываешь от меня? - Ничего, - без зазрения совести соврал Талисман. - Водоем жизненно важен для нас, и я рассудил, что лучше тебя его никто не защитит. Но он находится на землях Острого Рога, и они сочтут себя оскорбленными, если я поручу другому племени оборонять его. - А не сочтут они себя оскорбленными, когда ты поставишь меня вожаком? - Придется рискнуть. Пойдем со мной - они ждут нас. Барцай был в бешенстве, но скрыл свой гнев, глядя, как Кзун выводит воинов за ворота. Боль в груди опять донимала его - верхние ребра точно стиснули тугим железным обручем. Он так хотел, чтобы к водоему послали его. Там много троп для отхода. Он и его люди дрались бы отважно, но могли бы и отступить в случае нужды. А теперь он заперт в этой развалине, громко именуемой крепостью. - Пойдем, надо поговорить, - сказал ему Талисман, и боль кольнула Барцая с новой силой. - Поговорить? Довольно с меня разговоров. Не будь наше положение таким отчаянным, я вызвал бы тебя на бой, Талисман. - Мне понятен твой гнев, Барцай. А теперь послушай меня: от Кзуна при осаде не было бы никакой пользы. Я видел, как он мечется по двору и как у него всю ночь горит фонарь. Он и спит под открытым небом - ты заметил? - Да, он с причудами. Но почему ты доверил ему моих людей? Талисман подвел Барцая к столу под навесом. - Я не знаю, какие демоны владеют Кзуном, но видно, что он боится тесного пространства. Он не любит темноты и избегает замкнутых мест. Когда начнется осада, мы все окажемся заперты здесь. Это, мне думается, сломило бы Кзуна. Но он боец и будет защищать водоем, не щадя жизни. - Я бы тоже не щадил жизни, - сказал Барцай, не глядя Талисману в глаза. - Как и всякий другой вожак. - У всех у нас свои страхи, Барцай, - мягко сказал Талисман. - Что это значит? - покраснел Барцай, с беспокойством заглянув в темные, загадочные глаза Талисмана. - Это значит, что будущее страшит и меня. То же относится к Квинг-чину, Лин-цзе и всем остальным. Никто из нас не хочет умирать. Вот почему я так ценю твое присутствие здесь, Барцай. Ты старше и опытнее, чем прочие вожаки. Твое спокойствие и твоя сила очень пригодятся нам, когда придут готиры. Барцай вздохнул, и боль немного отпустила. - В твоих летах я проехал бы сотню миль, лишь бы сразиться в этом бою. Но теперь я чувствую на шее холодное дыхание смерти. И это превращает мои кишки в воду, Талисман. Я слишком стар, и лучше, если ты не будешь чересчур на меня полагаться. - Ты ошибаешься, Барцай. Только глупцы не ведают страха. Я молод, но хорошо сужу о людях. Ты будешь стоять твердо и вдохновлять воинов вокруг себя. Ведь ты надир! - Я не нуждаюсь в красивых речах. Я знаю свой долг. - Это не просто речь, Барцай. Двенадцать лет назад, когда Спинорубы налетели на твое селение, ты ворвался к ним в лагерь с двадцатью людьми, обратил врагов в бегство и отобрал назад всех угнанных коней. Пять лет назад тебя вызвал молодой воин из Одиноких Волков. Ты получил четыре раны, но все-таки убил его. А потом сел на коня и уехал. Ты настоящий мужчина, Барцай. - Как много ты обо мне знаешь, Талисман. - Вождь должен знать своих людей. Но о твоих подвигах я узнал только потому, что твои воины хвастались этим. - Я не подведу, - усмехнулся Барцай. - А теперь я должен вернуться к работе, иначе мне не на чем будет стоять! Талисман улыбнулся, и старый воин ушел. Тут из гробницы вышел Носта-хан, и хорошее настроение Талисмана мигом улетучилось. - Там ничего нет, - сказал шаман. - Мои чары оказались бессильны. Возможно, Чорин-Цу ошибся и камни спрятаны не там. - Глаза здесь, но они от нас скрыты. Дух Ошикая сказал мне, что их суждено найти чужеземцу. Носта-хан сплюнул в пыль. - Сюда как раз едут двое - Друсс с поэтом. Будем надеяться, что один из них и есть избранник. - Зачем Друсс едет сюда? - Я сказал ему, что Глаза излечат его друга, которого ранили в бою. - Это правда? - Правда, да только он их не получит. Думаешь, я отдам священную реликвию надиров в руки гайина? Нет, Талисман. Друсс великий воин и пригодится нам в предстоящей битве, но потом его нужно будет убить. Талисман пристально посмотрел на маленького шамана, но промолчал. Носта-хан сел за стол и налил себе воды. - Ты говоришь, что в гробу лежит лон-циа? - Да. Серебряный. - Странно. Гробницу разграбили еще несколько веков назад. Почему же воры не взяли серебряный медальон? - Он был спрятан у Ошикая на груди, под рубашкой. Возможно, они его не заметили. А потом рубашка истлела, и я его нашел. - Гм-м, - недоверчиво протянул Носта-хан. - Я думаю, лон-циа был заговорен, но со временем чары развеялись. - Сверкающий взор шамана впился в лицо молодого воина. - Поговорим теперь о девушке. Она не твоя, Талисман, она обещана Собирателю, а не тебе. От него в будущем произойдут великие мужи. Зусаи станет его первой женой. Желудок Талисмана точно стянуло узлом, и он сказал гневно: - Я не желаю больше слышать твоих предсказаний, шаман. Я люблю ее, как жизнь. Она моя. - Нет! - прошипел Носта-хан, подавшись к нему. - Благополучие надиров должно быть для тебя превыше всего. Хочешь ты увидеть приход Собирателя? Тогда не мешайся в его судьбу. Он где-то там, - шаман махнул худой рукой, - человек, которого мы ждем. И нити его судьбы переплетены с судьбой Зусаи. Ты понял меня, Талисман? Она не твоя! Молодой надир видел злобу в глазах шамана - но он видел там и страх. Старик в своем рвении превосходил даже Талисмана, посвящая свою жизнь единственной цели: приходу Собирателя. Точно камень лег Талисману на сердце. - Я понял тебя, - сказал он. - Хорошо. - Маленький шаман успокоился и стал смотреть, как воины трудятся на стенах. - Внушительное зрелище. Ты хорошо поработал. - Ты останешься здесь на время боя? - холодно осведомился Талисман. - Задержусь немного, чтобы употребить свои чары против готиров. Но я не могу умереть здесь, Талисман: слишком важным делом я занят. Если защита рухнет, я уйду и уведу с собой девушку. Талисман воспрял духом. - Ты спасешь ее? - Да. Но будем откровенны, Талисман. Если ты лишишь ее невинности, я ее не возьму. - Я даю тебе мое слово, Носта-хан. Довольно с тебя? - Вполне. Не питай ко мне ненависти, мальчик, - грустно сказал старик. - Меня и так слишком многие ненавидят, да и есть за что. Мне было бы больно, если бы ты примкнул к ним. Ты хорошо послужишь Собирателю - я знаю. - Ты знаешь мою судьбу? - Да. Но не обо всем можно говорить. Пойду отдохну. - Шаман пошел прочь, но Талисман задержал его. - Если я тебе не совсем безразличен, Носта-хан, ты скажешь мне о том, что ты видел. - Я ничего не видел, - ответил Носта-хан, не оборачиваясь и понурив плечи. - Ничего. Я не видел тебя рядом с Собирателем. У тебя нет будущего, Талисман. Теперь твой час - насладись же им. - И шаман ушел, не оглядываясь. Талисман, постояв немного, поднялся в комнату Зусаи. Она, ожидая его, расчесала свои блестящие черные волосы и умастила их ароматическим маслом. Когда он вошел, она бросилась к нему, обвила руками его шею и покрыла лицо поцелуями. Он мягко отстранил ее и передал ей слова шамана. - Мне все равно, что он говорит, - сказала она. - Никогда я не буду чувствовать к другому мужчине то, что чувствую к тебе. Никогда! - Как и я к другой женщине, Зусаи. Давай посидим немного. Хочу подержать тебя за руку. - Он подвел ее к топчану. Она поцеловала ему руку, смочив ее своими теплыми слезами. - Когда дела наши станут плохи, - прошептал он, - Носта-хан уведет тебя отсюда в безопасное место. Он великий маг и сумеет пройти сквозь ряды готиров. Ты будешь жить, Зусаи. - Я не хочу жить без тебя. Я не уйду отсюда. Ее слова тронули Талисмана, но и напугали. - Не говори так, любимая. Ты должна понять: для меня твое благополучие все равно что победа. Я умру счастливым, зная, что ты в безопасности. - Я не хочу, чтобы ты умирал! - дрожащим голосом проговорила она. - Хочу жить с тобой где-нибудь высоко в горах. Хочу родить тебе сыновей. Талисман прижал ее к себе, вдыхая аромат ее волос и кожи, гладя ее лицо и шею. Он не находил слов, и великая печаль овладела им. Он думал, что его мечты о единстве надиров важнее самой жизни. Теперь он понял, что это не так. Эта хрупкая женщина открыла ему истину, которой он прежде не ведал. Из-за нее он чуть было не изменил своей судьбе. Чуть было. Во рту у него пересохло, и он с огромным усилием оторвался от Зусаи и встал. - Мне пора. Она поднялась вслед за ним. - Повремени немного. Я чиадзе, Талисман, и многому обучена. Сними рубашку. - Не могу. Я дал слово Носта-хану. - Сними, - улыбнулась она. - Ты устал и неспокоен, твои мышцы стянуты. Я помассирую тебе плечи и шею, а потом ты поспишь. Сделай это для меня, Талисман. Он сбросил свой козий кожух, стянул рубашку, расстегнул пояс и сел на топчан. Зусаи стала на колени позади него и стала разминать большими пальцами узлы его мускулов. Потом она велела ему лечь на живот и втерла ему в спину душистое масло. Вдыхая тонкий аромат, Талисман впал в блаженное забытье. Когда он проснулся, она лежала рядом с ним под одним одеялом, голова к голове, держа руку у него на груди. Талисман, осторожно отведя ее руку, встал, и Зусаи пробудилась. - Как ты чувствуешь себя теперь, мой господин? - Хорошо, Зусаи. Ты просто искусница. - Любовь творит чудеса, - сказала она, садясь. Она была нагая, и солнце золотило ее кожу. - Да, - согласился он, с трудом оторвав взгляд от ее груди. - Тебе больше не снилась Шуль-сен? - Мне снился только ты, Талисман. Он надел рубашку, кожух, перекинул пояс через плечо и вышел. Горкай ждал его внизу. - Сюда едут два всадника - возможно, готирские разведчики. У одного большой топор. Они нужны тебе живыми или мертвыми? - Пусть едут. Я жду их. *** Друсс придержал кобылу перед западной стеной, глядя на пролом в камне. - Я видывал крепости и получше, - сказал он Зибену. - И прием потеплее, - буркнул Зибен. На стене выстроились лучники, целившие прямо в них. Друсс, усмехнувшись, направил кобылу дальше. Старые ворота наполовину сгнили, но он заметил, что петли отчищены от ржавчины, а под воротами остались глубокие полукруглые борозды - стало быть, их закрывали. Тронув кобылу каблуками, он въехал во двор и спешился. К нему шел Талисман. - Вот мы и встретились снова, друг, - сказал Друсс. - Теперь за тобой больше не гонятся разбойники? - Две тысячи разбойников - кавалерия, пехота и лучники. - Поставь-ка людей поливать эти ворота. Дерево совсем высохло - готиры и ломать их не станут, а просто подожгут. - Друсс поглядел вокруг опытным глазом. Настил на стенах обновлен, и под трещиной в западной стене поставлен помост. На каждой стене запасены камни, чтобы швырять во врага. - Сколько у тебя человек? - Двести. - Придется им повоевать на совесть. - Они надиры и защищают кости величайшего надирского воина всех времен. Они будут сражаться на совесть. А ты? - Я люблю подраться, парень, - хмыкнул Друсс, - но это не моя драка. Надирский шаман сказал мне, что здесь есть камни - целебные камни. Они нужны мне для моего друга. - Я понял. Но мы пока не нашли их. Скажи, шаман обещал тебе эти камни? - Не совсем, - признался Друсс. - Он просто сказал мне, что они здесь. Не возражаешь, если мы поищем? - Нисколько. Я обязан тебе жизнью, и это самое меньшее, что я могу сделать для тебя. - Талисман указал на главное строение: - Вот гробница Ошикая, Гонителя Демонов. Камни могут быть спрятаны только там. Носта-хан - шаман, о котором ты говорил, - пустил в ход свои чары, но ничего не нашел. Я вызывал дух Ошикая, но он не открыл мне, где лежат камни. Удачи тебе, воин! Друсс, закинув топор за плечо, перешел через двор вместе с Зибеном. В тускло освещенной гробнице он постоял перед каменным саркофагом. Святилище было пыльное, ничем не украшенное. - Его разграбили, - сказал Зибен. - Погляди на эти колышки в стене. Когда-то на них висели доспехи и боевое знамя. - Негоже так обращаться с героем. Ты уже придумал, где искать? - В гробу, где же еще. Только ты там ничего не найдешь. Друсс, ухватившись за каменную крышку, напряг мышцы и поднял ее. Крышка со скрипом сдвинулась. Зибен заглянул внутрь. - Ну-ну. - Они там? - Разумеется, нет. Но на покойнике имеется лон-циа - точно такой же, как мы нашли на той женщине. - Больше ничего? - Нет. У него отсутствуют пальцы, Друсс, - должно быть, их отрубили, чтобы снять кольца. Поставь крышку на место. Друсс повиновался и спросил: - Ну и что же теперь? - Я подумаю. Что-то здесь не так - но мне надо понять что. - Ты лучше поторопись, поэт, если не хочешь оказаться в гуще боя. - Утешительная мысль. Со двора послышался стук копыт. Друсс вышел за порог. Зибен последовал за ним и увидел Нуанг Ксуана - тот слезал с коня, а его люди входили в ворота. - Я думал, ты едешь в другую сторону, - сказал ему Друсс. Вождь только плюнул. - Я и ехал. Но какой-то олух устроил там пожар, и пришлось нам бежать от огня. Потом мы хотели свернуть на восток, но увидели улан. Поистине Боги Камня и Воды меня невзлюбили. - Однако ты жив, старик. - Надолго ли? Их тысячи, и все идут сюда. Хочу, чтобы мои люди отдохнули здесь этой ночью. - Не умеешь ты врать, Нуанг Ксуан. Ты пришел сюда сражаться, защищать святилище. Эта

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору