Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
уки уложили его
на место, и ласковые слова успокоили. Он повернул голову на подушке и
увидел молодую девушку с темно-карими глазами. Она гладила ему лоб.
- Лежи спокойно, - прошептала она. - Здесь тебе ничего не грозит.
Отдыхай. Я с тобой.
Когда он снова открыл глаза, линии оказались пазами между бревнами на
потолке. Он повернул голову, надеясь снова увидеть девушку, но вместо
нее у постели сидел мужчина с красивым лицом, в небесно-голубой рубашке.
Длинные волосы падали ему на плечи, бороду он брил, а глаза у него были
лиловые. Он улыбнулся Лемфаде.
- Добро пожаловать обратно в мир живых, дружище, - тихим, мелодичным
голосом сказал он. - Меня зовут Нуада. Это я нашел тебя в лесу.
- Ты спас мне жизнь, - прошептал Лемфада.
- Не совсем так: это сделал другой человек. Как ты себя чувствуешь?
- Спина болит. - Лемфада облизнул губы. - И пить хочется.
Нуада принес чашу с водой и, поддерживая Лемфаде голову, напоил его.
- Стрела, ранившая тебя, вошла глубоко. Ты пять дней пролежал в жару,
но Ариана говорит, что жить ты будешь. - Нуада говорил что-то еще, но
юношу снова одолел сон. И ему приснились золотые птицы, порхающие вокруг
солнца.
Проснувшись, он услышал, что снаружи бушует буря: ставни на окнах
сотрясались, и по крыше лупил дождь. На этот раз рядом с ним сидел
другой мужчина - желтоволосый, рыжебородый, с глазами серыми, как
грозовые тучи.
- Пора подниматься, парень, - сказал он. - Больно дорого ты мне
обходишься.
- Дорого?
- Думаешь, Ариана и ее мать задаром с тобой возятся? Если ты
пролежишь еще немного, то разоришь меня вконец.
- Мне очень жаль. Правда. Я все верну.
- Из каких это средств? Твой кинжал я уже продал.
- Оставь его, Лло. - В поле зрения Лемфады появилась пожилая женщина.
- Он еще не готов - пройдет несколько дней, прежде чем он сможет встать.
Иди-ка отсюда.
- Под дождь, что ли? И не подумаю - больно уж вкусно тут у тебя
пахнет.
- Тогда веди себя как следует. - Женщина приложила мозолистую ладонь
ко лбу Лемфады. - Жар спадает - это хорошо. - Она улыбнулась юноше. -
Некоторое время ты будешь чувствовать слабость, но потом силы вернутся к
тебе.
- Спасибо вам, госпожа. А где та... другая?
- Ариана охотится и сегодня уж не вернется - будет пережидать бурю.
Увидишь ее завтра.
- Скажешь тоже, несколько дней, - проворчал Лло. - У него вон уже
девушка на уме. Влей в него немного супу, и он к ней посватается.
- Почему бы и нет? - усмехнулась женщина. - К ней уже все сватались,
кроме тебя, Лло Гифе.
- Мне женщина ни к чему, - заявил Лло. Знахарка засмеялась, и он
покраснел.
Лемфада снова заснул, а когда проснулся, буря уже миновала. Его,
кажется, кормили с ложки, но помнилось ему это смутно, и есть хотелось
зверски. Он сел и сморщился от острой боли в спине. Девушка, стоя на
коленях у очага, высекала огонь. Тонкая струйка дыма вскоре вознаградила
ее усилия, и Ариана, нагнувшись еще ниже, раздула пламя. Лемфада не мог
оторвать глаз от ее бедер, обтянутых тугими замшевыми штанами.
- Нехорошо так пялиться на женщин, - не оборачиваясь сказала она.
- Откуда ты знаешь, что я на тебя смотрю?
- Когда ты сел, кровать скрипнула. - Девушка гибким движением
поднялась и придвинула стул к постели. Волосы у нее были медового цвета,
глаза темно-карие, губы полные, улыбка чарующая. - Ну? - спросила она.
- Что "ну"?
- Как товар, годится?
- Не понимаю.
- Ты меня разглядывал, как племенную телку.
- Извини. - Он отвел глаза. - Обычно я себе такого не позволяю.
- Ничего, я не обиделась. - Она засмеялась и взяла его за руку. -
Меня зовут Ариана, а тебя?
- Л-л... Лемфада.
- Ты как будто не совсем в этом уверен.
- Просто раньше меня звали Лаг, а теперь у меня настоящее имя,
мужское.
- Ты хорошо выбрал - Лаг тебе совсем не подходит. Почему ты убежал?
- Меня продали герцогу, и я решился на побег. Где это я?
- В Прибрежном лесу. Лло Гифе принес тебя к моей матери. Ты был еле
жив. Зря он вытащил стрелу - ты чуть не истек кровью.
- Не знаю, зачем он меня спас. Похоже, ему со мной одни хлопоты.
- Не беспокойся об этом. Лло - человек непредсказуемый, его не
поймешь. А что ты умеешь делать?
- Стряпать, убирать, ходить за лошадьми. Еще на флейте играю.
- А охотиться, шить одежду, работать по дереву?
- Нет.
- С глиной обращаться?
- Тоже нет.
- В травах разбираешься? Амариан от дезарты отличить можешь?
- Боюсь, что нет.
- Трудно же тебе придется в жизни, Лемфада. Похоже, проку от тебя,
как от дохлого воробья.
- Я научусь. Ты покажешь мне, как все это делается?
- Думаешь, мне больше делать нечего?
- Нет, не думаю, но все-таки...
- Там видно будет. Есть хочешь?
- Очень, - признался он.
Ариана принесла ему холодной оленины и сыру, а сама взяла лук и
колчан.
- Ты куда?
- Не видно разве? Цветочки собирать.
Когда она ушла, Лемфада откинул одеяло, поискал взглядом свою одежду
и прошлепал босиком к очагу. Его штаны и рубашка висели на спинке стула;
их выстирали и аккуратно зашили проделанную стрелой дыру. Одевшись, он
сел у огня. Ноги еще подкашивались. Он подложил дров в очаг. В памяти
всплывали ужасы побега и ощущение от стрелы, ударившей ему в спину,
точно молотом.
Итак, его спас Лло Гифе, человек, к которому он и шел, но он,
Лемфада, как верно заметила Ариана, мало что может предложить вожаку
мятежников. Он чувствовал себя глупым, хуже того - никчемным. Дверь в
комнату отворилась, впустив холодный воздух, и голос Нуады сказал:
- Как быстро все заживает у молодых. Доброе утро.
- Я тебя помню... как во сне, - улыбнулся Лемфада. - Ты сидел у моей
кровати. Нуада, верно?
- Да. Я вижу, тебе гораздо лучше, но погоди пока резвиться. Тебе было
худо, очень худо. Ариана сказала, что тебя зовут Лемфада. Хорошее имя.
Рыцарь Габалы, да и только - один из первых, кажется.
- Да, я тоже так слышал. Ты кто, мятежник?
- Пожалуй, что так, - хмыкнул Нуада. - Боюсь только, что мне не дано
вселять ужас в сердца королевских солдат. Сказители редко бывают
воинами.
- Значит, ты сказитель?
Нуада поклонился и сел рядом с ним.
- Да. Возможно, лучший во всем королевстве.
- Много ли историй ты знаешь?
- Несколько сот. Когда окрепнешь, приходи в дом собраний - я выступаю
там каждый вечер. Я стал здесь знаменитостью, и люди приходят со всего
леса, чтобы послушать меня. Будь у них деньги, я бы разбогател.
- Расскажи мне про рыцарей Габалы.
- Это длинная история, лет на двести. Может, скажешь поточнее?
Например, про Лемфаду?
- Расскажи про Оллатаира.
- Ага, предпочитаешь что-то поновее. Знаешь ли ты, откуда взялись эти
рыцари?
- Нет. Они тоже были мятежниками в свое время?
- Не совсем. Орден основал в 921 году тогдашний король Альбарас.
Рыцари были судьями: они объезжали всю страну и улаживали споры от имени
короля. В 970-м, во время Великого Мятежа, они спасли короля от гибели и
переправили его в Цитаэрон. Вернувшись с триумфом в 976 году, он даровал
рыцарям земли для строительства цитадели и сделал их неподвластными
королевским законам. При этом они остались судьями и продолжали
объезжать все девять провинций нашего государства. Их честность была
безупречной. С течением лет орден принял обет бедности, чтобы сохранить
свою неподкупность, и обет безбрачия, чтобы семейные обстоятельства не
могли повлиять на выносимые им решения. Быть избранным в число рыцарей
считалось большой честью, но за это приходилось дорого платить.
- А что же Оллатаир? - спросил Лемфада.
- Терпение, мальчик. Все рыцари избирались Оружейником ордена. Когда
один из них умирал или погибал, Оружейник отправлялся в путешествие,
чтобы найти ему замену.
- Почему Оружейником? Разве он не был служителем рыцарей?
- Он был их отцом. Он снабжал их волшебными доспехами - не только
стальными, но и духовными. Он же и возглавлял орден. Последним
Оружейником был как раз Оллатаир.
- Что же случилось с рыцарями Габалы?
- Этого никто толком не знает. Известно только, что король послал к
магистру Самильданаху гонца, прося его об услуге особого рода. И рыцари,
выполняя эту просьбу, будто бы отправились в царство демонов, чтобы
сразиться со злом для блага людей. Не знаю, что с ними сталось. Это был
первый год правления нового короля. Быть может, он велел отправить их,
поскольку они решили несколько дел не в его пользу. Или подослал к ним
наемных убийц. Может также статься, что они бежали в другую страну. Но
какой бы ни была их судьба, Оружейника Оллатаира король бросил в тюрьму,
где он и умер. Почему этот умерший чародей так интересует тебя?
- Просто так, - солгал Лемфада.
- Эти рыцари очень пригодились бы сейчас нашей стране.
- Только их нам и не хватало, - насмешливо ввернул вошедший Лло Гифе.
- Доблестные рыцари в блестящих доспехах! Уж они-то мигом свергли бы
короля.
- Они были больше чем рыцари и отважнее чем герои, - сказал Нуада. -
Не смейся над ними.
Лло протянул руки к огню.
- Вы, поэты, не признаете того, что есть на самом деле. Вечно все
приукрашиваете. Ты приходишь сюда в поисках предводителя мятежников, а
находишь ставшего разбойником кузнеца. Вот это и есть действительность.
Твои рыцари были обыкновенными людьми - жадность, похоть и отчаяние были
им знакомы не хуже, чем нам, грешным. Не делай из них богов, Нуада.
- Я согласен с тобой - но и дураков из них делать тоже не следует,
ибо они все-таки были лучше тебя.
- Ну, это дело нехитрое. - Лло хлопнул Нуаду по плечу. - Однако я
жив, а многие из тех, кто лучше меня, мертвы. И долго еще намерен
прожить, потому как блюду свою выгоду, а геройство оставляю тебе и твоим
сказаниям.
***
Бывший рыцарь въехал на холм и спешился перед пожарищем на месте дома
Оллатаира. Каун, вдохнув едкую гарь, заржал и попятился прочь. Мананнан
потрепал его по шее.
- Все хорошо, мое храброе сердце. Это всего лишь развалины дома,
ничего страшного в них нет. Подожди меня здесь. - Переступая через
дымящиеся головешки, Мананнан стал искать мертвое тело - но тела не
было.
Вернувшись к коню, он снял с седла мешок с провизией. Еды осталось
мало: три медовые коврижки и мешочек с овсом. Одну коврижку он скормил
Кауну, две остальные съел сам. Достав воды из колодца, он напился и
поставил ведро на землю, чтобы конь тоже попил.
Куда же девался Оллатаир? Не те ли вооруженные люди увели его с
собой? Вряд ли. Зачем бы они стали сжигать дом? Да и признаков борьбы
тоже не видно. Увидев у колодца какие-то следы, Мананнан стал на колени.
Отпечатки лап, глубокие и четкие. Львы? Здесь, так близко от города? Он
немного прошел по следам. Люди бежали вниз сломя голову, оскальзываясь
на бегу, а звери гнались за ними. Мананнан рассмеялся вслух, но от смеха
давление на горло усилилось, и он перестал. Звери повернули обратно к
дому, где стояли два человека. Бывший рыцарь снова опустился на колени.
Следы лап внезапно сделались глубже. Он не сразу понял, в чем дело, но
потом увидел ведущие от дома следы сапог, тоже глубокие. Оллатаир
навьючил на львов поклажу и двинулся в сторону поросших лесом гор...
четыре или пять часов назад.
Каун заржал, повернув голову к ведущей в город тропе. К сожженному
дому галопом приближался конный отряд. Бывший рыцарь поспешно затер
ногой следы, затянул подпруги и сел в седло. Коня он направил так, чтобы
затоптать следы еще больше.
Отряд насчитывал около пятнадцати человек, и на них были латы с
изображением ворона.
- Добрый день, - сказал им бывший рыцарь.
- Что вы здесь делаете? - осведомился худощавый человек с ястребиным
лицом.
- Я увидел дым и решил узнать, не нужна ли кому-нибудь помощь. Вы,
видимо, приехали по такому же делу?
- Мое дело вас не касается. Кто вы такой?
- Я, сударь, человек воспитанный и не вступаю в разговоры с
неотесанными мужланами.
Всадники замерли на конях, ожидая, что ответит их капитан. Тот,
побагровев, сузил темные глаза и двинул своего коня вперед.
- Вы оскорбляете офицера герцогской гвардии. Извинитесь, иначе я
вынужден буду убить вас.
Мананнан оперся на луку седла.
- Когда я в последний раз видел герцога, он выиграл серебряное копье
за победу на турнире. Помните, он сказал тогда, что благородный человек
должен обладать тремя вещами: во-первых, честью; во-вторых, воинским
мастерством, чтобы эту честь защищать; и в-третьих, смирением, чтобы
понимать, что честь от него требует.
- Вы друг герцога?
- Я тот, кого он победил на том турнире - впрочем, я всегда лучше
владел мечом, чем копьем.
Капитан подумал немного и принял решение.
- Прошу простить, если мои слова показались вам обидными, но мы
разыскиваем преступника, которого герцог приказал схватить.
- Я принимаю ваши извинения и предлагаю взамен свои. Я еду издалека и
боюсь, что не могу похвалиться терпением. Вы ищете человека плотного
сложения, которого сопровождают трое крупных зверей?
- Да. Вы его видели?
- Часа два назад. - Мананнан указал в противоположную от леса
сторону. - Мне показалось, что звери - это львы, но я их видел только
издали.
- Благодарю вас, рыцарь. Вы едете в Макту? Герцог сейчас у себя в
замке и, я уверен, будет рад повидать вас снова.
- Да, пожалуй. Удачной вам охоты.
Всадники ускакали, и Мананнан повернул Кауна в другую сторону. До
леса около двух часов езды, и если ему посчастливится, он найдет
Оллатаира еще до наступления ночи.
В пути он вспоминал свой турнир с герцогом. Тот был отменным
наездником и великолепно владел копьем. Если бы не деревянные колпачки
на наконечниках, он пробил бы противнику сердце, а так у Мананнана
только два ребра треснуло. Жаль, что герцог не столь хороший человек,
как воин. Слова, приписанные ему Мананнаном, произнес не он - их сказал
магистр Самильданах в упрек герцогу.
Самильданах - вот кто был великим рыцарем и при этом человеком
великого смирения. Если бы у герцога достало смелости вызвать его, исход
поединка мог бы стать совсем иным.
Воспоминания о друге хлынули потоком, наполняя Мананнана печалью.
Самильданах, выходящий на поединок с бойцом цитаэронского короля и с
мятежным герцогом Тараинским, Самильданах, возглавляющий молитву в
цитадели, Самильданах, танцующий с Морриган на празднике душ. Не бывало
в Габале лучшего рыцаря, а на свете - лучшего друга.
- Прости, что я предал тебя, - прошептал бывший рыцарь.
***
Узнав о бегстве номадских слуг Эррина, Океса пришел в бешенство. Он
тут же доложил об этом герцогу и потребовал, чтобы Эррина взяли под
стражу. Герцог распек Эррина, но поверил, когда тот заявил, что слуги
бежали без его ведома, прихватив с собой двести золотых рагов.
- Ты всегда был дураком, всегда верил в лучшую сторону человеческой
души, - сказал ему герцог. - Теперь ты сам убедился, что этим людям
доверять нельзя.
- Да, ваша светлость. Я кляну себя за собственную глупость.
- Ну, теперь уж ничего не поделаешь. Океса охотно повесил бы тебя, но
такого удовольствия я ему не доставлю. Где мне взять другого
распорядителя праздника, если тебя повесят? Кто будет готовить лебедей в
винном соусе?
- И перепелок тоже, ваша светлость, - улыбнулся Эррин.
- И перепелок. Куда проще найти другого провидца. Кстати, один из
королевских рыцарей скоро приедет к нам, чтобы проследить за
приготовлениями. Окажи ему достойный прием.
- Непременно, ваша светлость. - Эррин откланялся и вышел. Океса ждал
за дверью. Глаза провидца смотрели злобно, лысина блестела от пота.
- Не думайте, что вам удалось меня одурачить, - прошипел провидец. -
Вы сами помогли этим номадам избежать правосудия и умолчали, что знаете
Руада Ро-фессу. Но ничего, я еще плюну на вашу могилу, барон Эррин!
- Какой дурной тон, Океса. Что до Руада, не забудьте: я сам пришел к
вам по поводу Оллатаира. Откуда мне было знать, что он жив и скрывается
в нашем герцогстве под другим именем? Это вы у нас провидец - отчего же
вы до сих пор его не разыскали? Или ваш дар столь незначителен?
- Скоро мы это выясним, барон, - улыбнулся Океса. - Нынче утром я
составил ваш гороскоп. Через пять дней вы окажетесь в серьезной
опасности, столь серьезной, что это грозит вам гибелью. Как вам это
нравится?
Эррин сглотнул и попытался изобразить на лице улыбку, но Окесу это не
обмануло - он усмехнулся и пошел прочь. Эррин поднес к лицу дрожащую
руку. Он злился на себя за то, что не смог скрыть своего страха, но
знал, что Океса не лжет - зачем ему лгать? Итак, его, Эррина, ждет
верная смерть. Какой она будет? Яд? Удушение? Падение с высоты? Шальная
стрела?
Первым его побуждением было бежать в Фурболг: там у него друзья. Но
как отнесется герцог к его бегству? Он в западне, и спасения нет. Как
жаль, что Убадая больше нет рядом. Старый номад нюхом чуял опасность и
готов был умереть за своего хозяина. Не то чтобы Эррину хотелось, чтобы
кто-то умирал за него, но он чувствовал себя спокойно, когда Убадай спал
у него за дверью. Стоило муравью пустить ветер на лугу у дома, как номад
тут же просыпался. Без него Эррин казался себе одиноким и уязвимым.
Ночью он спал плохо, хотя наглухо запер дверь и ставни. Утром он
вымылся и облачился в зеленый камзол из восточного шелка, шитый золотом,
мягкие сапоги и короткий плащ из желтой шерсти, отороченный кожей.
Угроза Окесы показалась ему не такой уж страшной. Ввиду приезда
королевского рыцаря провидец вряд ли решится подослать к нему убийцу.
Эррин вознамерился произвести на рыцаря самое лучшее впечатление: в
нынешних обстоятельствах лишние друзья ему совсем не помешают.
Рыцарь прибыл только на закате, и Эррин с облегчением встретил крик
часового на башне, возвестивший о его приближении. Герцог с Эррином
поспешили к воротам, чтобы встретить его. Рыцарь, одетый в красные
доспехи, ехал на вороном жеребце около семнадцати ладоней высотой. Он
продвигался медленно, с опущенным забралом, и солнце садилось у него за
спиной.
- Добро пожаловать, доблестный рыцарь, - сказал герцог.
- Мой конь должен стоять на конюшне один, - глухо промолвил рыцарь
из-под шлема. - Всех остальных лошадей нужно вывести.
- Хорошо, - невозмутимо ответил герцог. Эррин вполголоса отдал приказ
часовому, и тот побежал предупредить конюшего. - Мы готовим для вас
славный пир, - продолжал герцог. - Через час он поспеет. Комнаты ждут
вас в северной башне.
Рыцарь спешился и просил:
- Где у вас конюшня?
- Эррин, - распорядился герцог, подавив гнев, - проводи королевского
посла на конюшню. Жду вас обоих в большом чертоге.
Герцог удалился, а Эррин спросил рыцаря:
- Надеюсь, ваше путешествие было не очень утомительным?
- Будьте добры, покажите мне, где конюшня.
- Разумеется. Следуйте за мной. - Эррин провел рыцаря на конюшенный
двор, откуда уже выводили лошадей. При виде рыцаря с его конем лошади
начали ржать и метаться. Конюхи с трудом сдерживали их, но конь рыцаря
сохранял полное спокойствие. - Он у вас хорошо вышколен, - заметил
Эррин.
Рыцарь, не отвечая, прошел мимо с конем в поводу. Эррин потрепал
жеребца по крупу и тут же отдернул руку: конь был на ощупь холодным, как
лед.
Рыцарь расседлал коня и завел его в стойло. Тот стоял неподвижно, не
обращая внимания на корм.
- Тут есть попоны - сейчас принесу, - вызвался Эррин.
- Не надо.
- Почему, сударь? Вашему коню холодно.