Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
иэль смотрела, как гладиатор, весь мокрый от пота, подтягивается к
ветке.
- Вот видишь, - говорил он, - вверх идешь плавно, ноги вместе. Касаешься
ветки подбородком и опускаешься, но не быстро. Не напрягайся. Думай о
другом. - Его голос звучал ровно, как будто Ангел не испытывал никаких
усилий.
Он был мощнее, чем ее отец, - на плечах и руках бугрились рельефные
мускулы, и струйка пота, стекающая вниз, походила на ручей, бегущий через
холмы и долины. Солнце блестело на его бронзовой коже, и шрамы на руках и
груди белели, как слоновая кость. Мириэль перевела взгляд на его лицо -
сплющенный нос, разбитые бесформенные губы, раздутые уши. Как разительно оно
отличается от красивого тела!
Ангел с усмешкой соскочил вниз.
- Будь у нас время, я проделал бы всю сотню. Но и пятьдесят неплохо, как
по-твоему?
Захваченная врасплох Мириэль покраснела.
- Посмотреть на тебя, так это очень просто, - сказала она, отводя взгляд.
Она сама после трех дней занятий едва дотягивала до пятнадцати раз.
Он пожал плечами.
- Ты не так уж намного отстаешь от меня. Надо больше работать, и все
будет в порядке. - Он набросил себе на шею полотенце.
- А что случилось с твоей женой? - спросила она вдруг. - С которой из
них?
- Сколько ж их у тебя было?
- Три.
- Не слишком ли много? - съязвила она.
- Теперь мне тоже так сдается.
- Что ты сделал с первой?
- Это была дикая кошка, - вздохнул он. - Вот уж кто умел драться, клянусь
небом! Наполовину демон - и это была еще лучшая половина. Одни боги знают,
откуда взялась другая. Она клялась, что отец ее был дренай, но я не верил.
Однако нам бывало чертовски хорошо вместе.
- Она умерла?
- От чумы, - кивнул он. - Она стойко сражалась с болезнью - все бубоны
уже сошли, краснота пропала, и даже волосы начали отрастать. Но она схватила
простуду, а сил для борьбы уже не осталось, и ночью она мирно почила.
- Ты тогда уже был гладиатором?
- Нет. Я служил у купца в приказчиках.
- Не могу в это поверить! Как же вы встретились?
- Она была плясуньей в трактире. Однажды какой-то мужик ухватил ее за
ногу. Она лягнула его в челюсть, и он взялся за нож. Я его остановил.
- Остановил? Это приказчик-то?
- Мужество человека и его сила не зависят от ремесла, которым он
занимается. Я знал одного лекаря, который мог послать стрелу сквозь золотое
кольцо с сорока шагов. И дренанского метельщика улиц, который долго
сдерживал натиск двадцати сатулов и убил троих, а потом доставил в лагерь
раненого офицера. Суди о мужчине по его делам, не по его занятию. А теперь
нам пора за работу.
- Расскажи о других женах.
- Ага, не хочется трудиться? Ну, что тебе сказать о Калле? Она тоже была
плясуньей и работала в южном квартале Дренана. Вентрийка. Хороша была, но
имела одну слабость - любила мужчин. Никому не могла отказать. Наш брак
длился восемь месяцев, потом она сбежала с машрапурским купцом. Третьей была
Вория - старше меня, но ненамного. Я тогда был молодым бойцом, а она -
патронессой шестой арены. Она положила на меня глаз и стала осыпать меня
подарками. Должен сознаться, что женился на ней ради денег, но потом полюбил
ее на свой лад.
- Она тоже умерла?
- Нет, она застала меня с двумя служанками и выгнала вон. После этого моя
жизнь превратилась в сущий ад - три года она пыталась убить меня. Однажды
подсыпала снотворного в мое вино перед боем. Я едва передвигал ноги, когда
вышел на арену. Потом наняла двух убийц. Пришлось мне на время уехать из
Дренана. Я дрался в Вагрии, в Готире, даже в Машрапуре.
- Она до сих пор ненавидит тебя?
Он покачал головой.
- Она вышла замуж за молодого вельможу, завещала ему все свои деньги, а
потом внезапно умерла. Выпала из окна, случайно будто бы. Но слуга сказал
мне, что как раз перед падением у них с мужем произошла бурная ссора.
- Думаешь, это он ее выбросил?
- Уверен.
- Так он и живет на ее деньги?
- Нет. Он случайно выпал из того же окна через две ночи после нее и
сломал себе шею.
- И ты, конечно, был ни при чем?
- Я? Как ты могла подумать? Ну а теперь, с твоего позволения, займемся
делом - сразимся на мечах, пожалуй.
Но Мириэль, не успев вынуть меч, вдруг заметила какое-то движение в
кустах к северу от хижины. Сначала она подумала, что это вернулся отец,
поскольку человек, появившийся оттуда, тоже был одет в черное, - но потом
она разглядела темную бороду и длинный лук. За бородачом шел человек пониже
ростом, в бурой кожаной куртке.
- Делай, как я, - прошептал Ангел. - И молчи, даже если они с тобой
заговорят.
Стоя на месте, он дождался, пока двое не подойдут к нему.
- Добрый день, - сказал бородатый лучник.
- Добрый день и тебе, друг. Охотитесь?
- Ага. Думаем выследить оленя.
- Их много водится к югу отсюда. И кабанов тоже, если они вам по вкусу.
- Славный дом. Твой?
- Мой.
- Значит, тебя Дакейрасом звать?
- Верно. А это моя дочь Мория. Откуда вам известно, кто здесь живет?
- Мы встретили каких-то людей в горах, и они сказали, что у вас тут дом.
- И вы решили навестить нас?
- Не совсем так. Я подумал, что это может быть мой старый друг, тоже
Дакейрас, но он выше тебя, и волосы у него темные.
- Это имя встречается довольно часто. Если убьете оленя, я охотно куплю у
вас мясо. Дичи станет мало, когда придет зима.
- Буду иметь в виду, - сказал лучник, и оба зашагали на юг. Ангел смотрел
им вслед, пока они не скрылись в лесу.
- Это и есть убийцы? - спросила Мириэль.
- Это охотники, следопыты. Наверное, служат Сенте или Мораку.
- Ты подвергал себя опасности, назвавшись Дакейрасом.
- Не думаю. Им наверняка дали описание Нездешнего, а я под него уж никак
не подхожу.
- А если они не знают, какой он? Если бы они взяли и напали на тебя?
- Тогда я убил бы их. Ну все, теперь за работу.
***
Кеса-хан угрюмо смотрел в зеленое пламя угольно-черными, немигающими
глазами. Немного погодя он плюнул в огонь. Лицо его было бесстрастно. Сердце
бешено колотилось.
- Что ты там видишь, шаман? - спросил Анши Чен.
Кеса-хан вскинул руку, и кряжистый вождь покорно умолк. Триста воинов
подчинялись Анши Чену, но этого маленького старичка он боялся пуще смерти.
Кеса-хан, уже видевший все, что хотел, продолжал смотреть раскосыми
глазами в пляшущий огонь. Запустив костлявую руку в один из глиняных горшков
перед собой, он бросил в пламя щепотку желтого порошка. Костер вспыхнул
оранжево-красным заревом, и тени поскакали по стенам пещеры, точно демоны.
Анши Чен откашлялся и потянул носом, бегая глазами.
Кеса-хан улыбнулся одними губами.
- Я видел дракона, - свистящим шепотом сказал он.
С лица вождя исчезли все краски.
- Стало быть, нам всем конец?
- Возможно, - ответил шаман, наслаждаясь страхом вождя.
- Что же нам делать?
- То, что всегда делали надиры, - драться.
- У готиров тысячи воинов, хорошие доспехи, их мечи - из стали, которая
никогда не тупится. У них лучники и копейщики. Как нам драться с ними?
- Не я командую Волками, а ты.
- Но ты способен читать в сердцах врагов! Ты можешь послать демонов,
которые разорвут их на части. Или Цу Чао могущественнее Кеса-хана? - Настала
короткая тишина, и Анши Чен склонил голову перед шаманом. - Прости меня,
Кеса. Я сказал это в гневе.
- Я знаю, - медленно кивнул шаман. - Но ты боишься не зря. Цу Чао и
правда сильнее. Он повелевает множеством душ. У императора тысяча рабов, и
нет недостатка в сердцах, возлагаемых на алтарь Бога Тьмы. А что есть у
меня? - Шаман издал сухой смешок, кивнув на трех дохлых кур. - Этим демонов
не приманишь, Анши Чен.
- Мы могли бы напасть на Зеленых Обезьян и отнять у них детей.
- Нет! Я не стану приносить в жертву надирскую детвору.
- Но Обезьяны - враги нам.
- Сегодня враги, но когда-нибудь все надиры объединятся - так написано в
книгах. Это самое Цу Чао сказал императору - вот почему мне явился дракон.
- Значит, ты не можешь помочь нам?
- Не будь дураком, Анши Чен. Я и теперь помогаю тебе. Скоро готиры придут
сюда, и мы должны быть к этому готовы. Надо устроить зимовье у самых Лунных
гор, чтобы в случае нужды отойти туда.
- В горы? Но там обитают демоны...
- Либо уходить в горы, либо погибать. Всем - твоим женам, и детям, и
детям твоих детей.
- Но почему бы нам не отступить на юг? Мы могли бы уйти на сотни лиг от
Гульготира. Могли бы соединиться с другими племенами, чтобы готиры не нашли
нас.
- Цу Чао найдет. Мужайся, вождь. От кого-то из нас родится тот, кого
столь долго ждали надиры. Понимаешь ли ты? Собиратель грядет! Он покончит с
владычеством готиров и подарит нам весь мир.
- Доживу ли я до этих дней?
- Нет. Впрочем, и я не доживу.
- Будь по-твоему, - сдался вождь. - Мы откочуем к горам.
- И еще. Пошли за Белашем.
- Я не знаю, где он.
- Он к югу от новой дрснайской крепости, в горах, именуемых Скельнскими.
Пошли за ним Шиа.
- Белаш не любит меня, шаман, ты знаешь.
- Я знаю многое, Анши. Я знаю, что в грядущие дни нам придется полагаться
на твое трезвое суждение и твое военное мастерство. Ты известен как Хитрый
Лис, и это имя пользуется уважением. Но я знаю и другое: нам не обойтись без
Белаша, Белого Тигра Ночи. И он приведет с собой другого воина - Тень
Дракона.
***
Экодас замешкался у двери настоятеля, собираясь с мыслями. Он любил жизнь
в монастыре, тихую и полную добра, с ее часами занятий и размышлений. Ему
нравились даже атлетические упражнения: бег, стрельба из лука и борьба на
мечах. Он был един с Тридцатью во всем, кроме одного.
Он постучал и толкнул дверь. Золотой свет трех стеклянных ламп заливал
комнату, и Дардалион сидел За столом, склонившись над картой. Настоятель
поднял глаза. В приглушенном свете он казался моложе, и серебряные нити в
его волосах отливали золотом.
- Входи, входи, мой мальчик. И садись. - Экодас с поклоном прошел к
стулу. - Поделимся мыслями или будем говорить вслух?
- Лучше вслух, отец мой.
- Хорошо. Вишна и Магник говорят, что ты по-прежнему пребываешь в
тревоге.
- Тревоги во мне нет, отец. Я знаю, на чем стою.
- Не считаешь ли ты это гордыней?
- Нет. Я верю в то же, во что верил ты до встречи с убийцей Нездешним.
Или ты думаешь, что заблуждался тогда?
- Нет, я так не думаю. Просто я не верю больше в то, что есть лишь один
путь к Истоку. Эгель тоже был верующим и провидцем. Трижды в день он
молился, прося Исток указать ему путь. Но при этом он был солдатом, и это
благодаря ему - ну и Карпаку, конечно, - враг был изгнан с дренайской земли.
Теперь он умер. По-твоему, Исток не принял его душу в рай?
- Я не знаю ответа на этот вопрос, зато знаю то, чему меня учили мудрые,
в том числе и ты: величайший дар Истока есть любовь. Любовь ко всему живому,
ко всему, что Он сотворил. Теперь ты говоришь, что я должен взять меч и
отнять чью-то жизнь. Не может это быть правильным.
Дардалион поставил локти на стол, стиснув руки, словно в молитве.
- Согласен ты с тем, что Исток сотворил льва?
- Разумеется.
- И оленя тоже?
- Да. И лев убивает оленя. Я знаю. Я не понимаю этого, но принимаю.
- Мне хочется полетать, - сказал Дардалион. - Следуй за мной.
Настоятель закрыл глаза. Экодас устроился на стуле поудобнее, положив
руки на мягкие подлокотники, и сделал глубокий вдох. Дардалиону освобождение
духа давалось без видимых усилий, Экодас же почти каждый раз испытывал
трудности, как будто его душа прикреплялась к плоти множеством крючков. Ему
приходилось повторять уроки последних десяти лет, твердить мантры, очищать
свой разум.
"Голубка в храме, открытая дверь, золотой круг на голубом поле,
расправляются крылья в золоченой клетке, цепи остаются на полу храма".
Узы плоти ослабли - он будто плавал в теплых водах материнского чрева.
Там ему было спокойно и безопасно. Потом вернулось ощущение жесткого дерева
за спиной, твердого пола под сандалиями. Нет-нет, упрекнул себя Экодас. Ты
теряешь то, что уже обрел! Он снова сосредоточился, но взлететь так и не
смог. Голос Дардалиона прошептал в его голове:
- Дай мне руку, Экодас.
Зажегся теплый золотой свет, и Экодас соединился с настоятелем. Его дух,
вырвавшись из тела, прошел сквозь каменные стены храма и воспарил в ночное
небо над дренайской землей.
- Почему для меня это так трудно? - спросил он.
Дардалион, помолодевший, с разгладившимся лицом, коснулся его плеча.
- Сомнения и страхи, мой мальчик. И хотения плоти. Маленькие вины,
незначительные, но докучливые.
- Куда мы летим, отец?
- Следуй за мной и увидишь.
Они устремились на восток, над мерцающим, отражающим звезды Вентрийским
морем. Там бушевала буря и боролась со стихией крошечная трирема - громадные
волны перекатывались через ее палубу. Вот смыло за борт матроса, и он исчез
в волнах, а душа его крохотной искрой взмыла вверх и пропала.
Показалась земля - на восток тянулись горы и равнины Венгрии, а города
сияли на побережье, словно драгоценности на черном плаще. Дардалион
устремился вниз. Они остановились футах в ста над землей, и Экодас увидел в
гавани десятки кораблей, услышал, как стучат в городе молотки оружейников. -
Вентрийский военный флот, - сказал Дардалион. - Через неделю он отплывет на
Пурдол, Эрекбан и Лентрум и высадит войска, которые вторгнутся в Дренай.
Война и разрушение.
Они пролетели над высокими горами и снизились над мраморным городом, где
широкие улицы в правильном порядке пересекались узкими. На высоком холме
стоял дворец, окруженный высокой стеной, где шагали часовые в белых,
украшенных серебром и золотом доспехах. Дардалион, пройдя сквозь стены, шелк
и бархат, привел Экодаса в спальню, где почивал человек с черной бородой.
Над спящим парил его дух, бесформенный, расплывчатый и не сознающий себя.
- Мы могли бы остановить войну теперь же, - сказал Дардалион, в руке
которого явился серебряный меч. - Я мог бы убить душу этого человека, и
тысячи дренайских солдат, крестьян, женщин и детей были бы спасены.
- Нет! - вскричал Экодас, бросаясь между Дардалионом и бесформенным духом
вентрийского короля.
- Думаешь, я способен на это? - грустно спросил Дардалион.
- Я... Прости меня, отец. Я увидел меч и подумал...
- Я не убийца, Экодас. И воля Истока неведома мне. Ее не знает никто, и
никто никогда не узнает, хотя многие уверяют в обратном. Дай руку, сын мой.
- Стены дворца исчезли, и две души с ошеломляющей быстротой вновь понеслись
над морем, теперь уже на северо-восток. Все мелькало перед глазами Экодаса -
если бы не твердая рука Дардалиона, он потерялся бы в кружении ярких огней.
Но вот полет сделался медленнее, и Экодас заморгал, пытаясь опомниться.
Внизу простирался другой мраморный город. Огромный амфитеатр на западе и
обширный стадион для бега колесниц указывали, что это Гульготир, столица
Готирской империи.
- Зачем мы здесь, отец? - спросил Экодас.
- Чтобы увидеть двух человек. Мы прошли сквозь врата времени - то, что
сейчас предстанет перед тобой, происходило пять дней назад.
Дардалион, по-прежнему держа за руку молодого священника, слетел к
высокому дворцу и проник в небольшую комнату за тронным залом.
Готирский император сидел на шелковом диване. Он был молод, не старше
двадцати лет, с большими глазами навыкате и срезанным подбородком, частично
скрытым жидкой растительностью. Перед ним на низком табурете сидел другой, в
длинных темных одеждах из блестящего шелка, вышитого серебром. Темные волосы
были гладко прилизаны, ненатурально длинные бакенбарды, заплетенные в косы,
спускались до самых плеч. Раскосые глаза смотрели из-под бровей, рот был
плотно сжат.
- Ты говоришь, что империя находится в опасности, Цу Чао? - сильным
звучным голосом, совершенно не вязавшимся со слабым лицом, спросил
император.
- Это так, государь. Если вы не примете меры, ваши потомки будут
свергнуты с престола и города завоеваны. Я прочел предначертания. Надиры
ждут только Собирателя, и скоро он явится в племени Волчьей Головы.
- Как же я могу это изменить?
- Если волки режут овец, пастух убивает волков. - Но речь идет о целом
надирском племени.
- Да, государь. В нем восемьсот сорок четыре дикаря, но в нашем понимании
они не люди. Они ведут бессмысленную жизнь, но их сыны увидят падение
Готира.
Император кивнул.
- Понадобится время, чтобы собрать достаточное войско. Вентрийцы, как
тебе известно, намерены вторгнуться в Дренай, и у меня с этим связаны свои
планы.
- Я понимаю, государь. Вы желаете вернуть Готиру Сентранскую равнину, что
только справедливо, но для этого потребуется не более десяти тысяч солдат, у
вас же имеется в десять раз больше.
- Они нужны мне здесь, мудрец. Монархов всегда норовят свергнуть. Я дам
тебе для твоей затеи пять тысяч, и по истечении месяца ты совершишь то, что
задумал.
- Не судите обо мне превратно, государь, - сказал Цу Чао с поклоном,
моляще сложив руки. - Я пекусь лишь о благе Готира.
- Я верю в твое пророчество, мудрец. У меня есть и другие чародеи, и они
говорят нечто подобное, только племени не называют. Но ты желаешь
истребления Волков по каким-то своим причинам, иначе ты проследил бы род
этого Собирателя до одного-единственного человека. Тогда все было бы гораздо
проще: нож в сердце, и конец. Не считай меня дураком, Цу Чао. Ты хочешь их
смерти по своим причинам.
- Вы мудры и всемогущи, государь, - прошептал мудрец, падая на колени и
касаясь лбом пола.
- Ничего подобного. И моя сила в том, что я это сознаю. Но я дам тебе то,
чего ты желаешь. Ты служил мне верой и правдой и никогда меня не обманывал.
Ты верно сказал: это всего лишь надиры. Пусть солдаты набьют себе руку перед
вторжением в Дренай. Рыцари Братства, насколько я понял, тоже участвуют в
походе?
- Разумеется, государь. Они нужны мне, чтобы отражать злую власть
Кеса-хана.
Фигуры собеседников померкли, и Экодас вновь оказался в теплых стенах
своего тела. Он открыл глаза и встретил взгляд Дардалиона.
- Я должен извлечь из этого какой-то урок, отец настоятель?
Я видел только злых людей, гордых и безжалостных, - мир полон таких.
- Верно. И если бы мы всю жизнь странствовали по свету, убивая таких
людей, к концу нашего путешествия их стало бы больше, чем было до него.
- Полностью согласен с тобой, отец настоятель, - удивленно кивнул Экодас.
- Вот и подумай. Я уважаю твои доводы, как и то, на чем они основаны, и
тем не менее верю в дело Тридцати. Я по-прежнему полагаю, что мы должны быть
Орденом Мечей. И я хочу, Экодас, чтобы завтрашнюю дискуссию вел ты. С одним
условием: ты будешь представлять мою точку зрения, а я - твою.
- Но это не имеет смысла, отец. Мне не дано понять твою точку зрения.
- Постарайся. После дискуссии я устрою открытое голосование, от которого
будет зависеть дальнейшая судьба Тридцати. Я сделаю все возможное, чтобы
склонить братьев па твою сторону. Ты должен сделать то же самое для меня.
Если выиграю я, мы вернем мечи и доспехи в кладовую и станем обычным
монашеским орденом. Если выиграешь ты, мы дождемся указания Истока и
отправимся навстречу своей судьбе.
- Но почему я не могу защищать собственные убеждения?
- Думаешь, я буду защищать их с меньшим пылом?
- Нет, конечно, нет, но...
- Значит, уговор.
Глава 5
Морак выслушал доклады своих людей с растущим раздражением. Никто из них
не нашел следов Нездешнего, а Дакейрас оказался рыжим лысеющи