Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
ь.
- Эррин? Что вы здесь делаете?
- Ищу вас. Картан очень обеспокоен: он думает, что нанятые вами люди,
очень возможно, приспешники Окесы.
- Так, видимо, и было. Но почему именно вам вздумалось спасать меня?
- Это приятная задача - если, конечно, тебе удается ее выполнить.
- Думаете, это снимет с вас вину за смерть сестры? - потемнела Шира.
- Напрасно надеетесь. Вам нет оправдания.
- Я любил Диану и пошел бы на все ради ее спасения. Я не просил ее
остаться и не знал, в какой она опасности. Мне все равно, верите вы
этому или нет - для меня это несущественно. - Он вытащил свой меч из
туши зверя, вытер его о серый мех и рукоятью вперед подал Шире. - Хотите
убить меня, госпожа? Так убейте! Возьмите меч и сделайте это.
Она отвернулась.
- Я была в гневе, когда сказала Картану, что хочу вашей смерти. Я не
хочу ее, но и в вашем обществе находиться не желаю.
- Выбирать вам не приходится, Шира. Я должен проводить вас в Пертию,
а оттуда в Цитаэрон. Там вы сможете поступать, как вам угодно.
- Я не поеду в Цитаэрон. Я найду Окесу и лишу его жизни. Будь в вас
хоть капля чести, вы сделали бы то же самое. Вы говорите, что любили
Диану? Хорошо же вы доказываете это, убегая в Цитаэрон.
Эррин глубоко вздохнул, перебарывая гнев.
- В Цитаэроне мы сможем собрать армию. Здесь мы способны лишь
блуждать по зимнему лесу, то и дело сбиваясь с дороги. Для избалованных
девочек эта забава, вероятно, очень увлекательна, но меня она не
устраивает. Соберите свои вещи. - Эррин хотел отойти, но она развернула
его к себе и двинула кулаком в челюсть. Убадай сморщился, когда удар
попал в цель. Обычно женщины не умеют драться, но этот меткий выпад
номад оценил по достоинству. Эррин потерял сознание еще до того, как
рухнул на снег.
Убадай стал на колени рядом с ним и поднял глаза на изумленную Ширу.
- Ты хорошая девочка, но сильно глупая.
11
Нуада пришел в бешенство, когда Решето запретил ему идти со
спасательным отрядом. Атаман собрал для этой цели тридцать человек, и
каждый нес провизию - муку, вяленое мясо и сушеные фрукты.
- Я должен показать вам дорогу, - настаивал Нуада. - Без меня вы их
не найдете.
- Чтобы я да не нашел Королевскую дорогу? Погляди на себя - ты же еле
стоишь. Ты не выдержишь перехода.
- Я доведу его туда, и обратно тоже, - сказал Лло Гифс. Снег повалил
снова, и Лло, как и все остальные, надел на себя теплый тулуп и высокие
сапоги на волчьем меху. На голову он нахлобучил капюшон, шею обмотал
толстым шарфом.
Решето положил руку на плечо Нуаде.
- Каждый раз, как мы остановимся из-за тебя, будет означать еще
чью-то смерть на Королевской дороге. Ты понял меня?
- Я не задержу вас, обещаю.
Лло дал Нуаде глотнуть из своей фляжки. Тот выпил и поперхнулся.
- Боги хаоса! - отплевываясь, просипел он. - Что это такое?
- Водка, которую гонят из зерна. Ну как, теплее стало?
- У меня в животе костер.
- Вот и хорошо. Пошли.
Решето шагал впереди с посохом, щупая снег, остальные молча поспевали
за ним. Большинство разбойников явно не понимало, в чем смысл этой
вылазки.
- Зачем ты пошел? - спросил Лло, шедший с Нуадой в самом хвосте.
- Я обещал этим людям, что приду - кроме того, они боятся Решета.
- Правильно боятся. Ты ведешь волка в овечью кошару: не удивляйся,
если он будет вести себя по-волчьи.
- Меня уже ничто не удивит, Лло. Ну а ты почему пошел с нами?
Лло только хмыкнул, помогая Нуаде преодолеть обледеневший сугроб.
Ветер швырял снег им в лицо, и дальнейший разговор стал невозможен.
Путь, занявший у Нуады около полутора суток, отряд преодолел меньше чем
за четыре часа.
Вскоре они наткнулись на первые трупы, лежащие у погасшего костра.
Две женщины, старик и ребенок промерзли насквозь.
Решето сплюнул. Его косматые брови и борода обросли льдом.
- Экое дурачье! Разведи они костер на двадцать шагов дальше, вон у
тех камней, все были бы живехоньки. Тоже удумали - согреться на голом
месте!
Оставив тела там, где они лежали, спасатели пошли дальше и к середине
дня добрались до пещеры. Там стеснилось около сорока человек; четверо
были мертвы. Решето стал делить между ними еду. Два костра почти
догорели, и Лло отправился в лес за дровами. Нуада, оглядев изможденные
лица, увидел позади знакомую девушку. Она сидела на корточках рядом с
пожилой женщиной. Нуада протолкался к ней и сказал просто:
- Я вернулся.
- Она мертва, - ответила девушка. - Умерла час назад.
Нуада взглянул на умиротворенное лицо покойницы. Ей было, должно
быть, под семьдесят, и черты говорили о благородном происхождении.
- Значит, ей уже ничего не страшно, - сказал он. - Идем, мы принесли
еду.
- Я не голодна.
Нуада обнял ее за тонкие плечи и привлек к себе.
- Хочешь умереть, как она? Идем со мной. - И он привел ее к Решету,
который дал ей сухарей и воды в кружке.
- В пещере все не поместились, и много людей осталось под открытым
небом, - сказала девушка. Решето послал своих парней прочесать лес. Лло
пошел с ними. Какая-то женщина упала к ногам Решета, с тихим плачем
обнимая его колени. Сконфуженный, он высвободился. Мужчины толпились
вокруг, чтобы пожать ему руку. Решето, не привыкший к изъявлениям
благодарности, снова вышел в метель. Его люди бороздили снег, находя
повсюду мертвых...
Собравшись уже вернуться в пещеру, он услышал тонкий плач и
огляделся, но рядом никого не было. Он пошарил посохом в кустах, но и
там ничего не нашел и стал прислушиваться. Вой ветра заглушал все прочие
звуки. Он нагнулся к земле - опять ничего. Ветер сдул снег с бугорка
слева от него, и показался клочок ткани. Решето разрыл сугроб. Там
лежали, крепко обнявшись, мужчина и женщина, прикрывшие своими
застывшими телами завернутое в одеяльце дитя. Перед смертью, уже
бессознательно, они прикрыли дитя от холода и снега. Ребенок зашевелился
и сморщил личико. Решето подхватил его на руки и побежал в пещеру.
Пробившись к костру, он развернул обледенелое одеяло и стал растирать
маленькое тельце. У девочки, ужасно худенькой, были золотистые кудряшки.
- Акис! - гаркнул атаман. - Куда ты подевался? Ты молоко-то взял?
- Да оно почти все вышло, барон. - После того как Нуада сочинил сагу
о звере, разбойники стали перенимать его манеру обращения к атаману.
- Тащи сюда, что осталось. Быстро! И подогрей.
- Да, барон.
Головка девочки приникла к плечу Решета.
- Ты что это, умирать собралась? - вскричал он. - Посмей только! - Он
встряхнул девочку, растер ей спинку, и она залилась плачем. - То-то же.
Плачь и живи!
- Давайте я возьму ее, - предложила одна из женщин.
- Прочь! - рявкнул Решето. Акис тем временем вернулся с теплым
молоком в деревянной чашке. Решето стал поить девочку, но она не желала
открывать рот. - Зажми ей нос, - велел Решето женщине. Та повиновалась,
и девочка раскрыла ротик. Сперва она давилась молоком, потом стала пить.
Выпив всю чашку, она снова припала головой к плечу Решета. Он хотел
потрясти ее, но женщина сказала:
- Она спит. Все хорошо. Заверните ее в теплое одеяльце и дайте мне, я
позабочусь о ней.
Решето не хотел отдавать ребенка, но все-таки отдал, поправив
кудряшки у нее на лбу.
- Она красивая, - сказал он, - и крепкая. Люблю крепких ребят.
Сколько ей? Я плохо смыслю в малых детях.
- Годика два, а может, и больше - просто она очень маленькая и
худенькая.
- Смотри за ней как следует, - приказал Решето.
- Да, барон.
- Я не барон! Смотри за ней.
Лло Гифс ввел в пещеру, и без того уже переполненную, молодую пару.
- Экая жуть, - сказал он. - Повсюду трупы - их там около сотни.
- А живых сколько? - спросил Решето.
- Человек тридцать. Здесь для них нет места, и если мы не найдем
какого-нибудь убежища, они тоже умрут.
- Милях в трех отсюда есть другие пещеры, побольше, - сказал Решето,
- но в них живут медведи.
- Медведя можно убить, а с холодом нам не сладить. - Оставшиеся в
живых толпились у входа в пещеру, громко прося впустить их и оттесняя
прежних хозяев к самым кострам. Решето встал на камень и прокричал:
- Тихо! Пусть самые сильные из вас построятся и приготовятся к
часовому переходу, остальные могут остаться здесь. Я дам им людей, еду и
вернусь за ними, когда метель уляжется.
Некоторые из беглецов заспорили, не желая покидать пещеру.
- Делайте, что вам говорят, не то всех оставлю подыхать с голоду! -
загремел Решето. - В часе ходьбы отсюда есть большие пещеры. Там можно
развести костры и согреться. Все, кто в силах проделать этот путь,
отойдите налево, кто хочет остаться - направо.
Толпа медленно пришла в движение. Решето слез с камня, и пожилой
мужчина сказал ему:
- Спасибо за помощь, сударь. Вы и есть герой Лло Гифс?
- Нет, я злодей Решето.
Человек испуганно раскрыл глаза и попятился.
- Кто на левой стороне, выходите из пещеры, - скомандовал Лло.
Решето нашел женщину, нянчившую спасенную им девочку, и взял у нее
спящего ребенка.
- Вы понесете ее по морозу? Разумно ли это?
- Я ее сберегу, - пообещал он, запахнув девочку в свой овчинный
тулуп.
Метель немного утихла, и снег валил не так густо. Решето возглавил
тощую колонну беженцев. Акис, Нуада и еще четверо остались в пещере,
чтобы раздавать пищу и поддерживать костры. Теперь здесь находились
только старые да малые, и места стало куда больше. Нуада устал, как
никогда в жизни, но чувствовал подъем и какую-то тихую радость. Он сел у
стены, глядя на спящих у костров людей. Это был его народ, как по крови,
так и по духу. Черноволосая девушка села рядом с ним. Тело ее матери
лежало в глубине пещеры, покрытое холстом.
- Меня зову Картия, - сказала она. Ей все еще было холодно. Нуада
снял со своих плеч одеяло и закутал ее, а после снова прислонился
головой к скале, и камень показался ему мягкой подушкой.
Он заснул глубоко, без сновидений.
***
Путешествие к пещерам заняло больше четырех часов, но снег почти
перестал, и немного потеплело. Тем не менее многие из ослабевших
беженцев нуждались в помощи, и Лло еще с двумя людьми шел в хвосте
колонны, следя, чтобы никто не отстал. Тем, кто садился на снег, он
давал глотнуть своей водки и поднимал их на ноги. Во время перехода умер
только один человек: у него сдало сердце на последнем подъеме.
У пещер спасатели сразу развели огромные костры, и беженцы собрались
вокруг них. Девочка, которую нес Решето, проснулась, и он скормил ей
остаток молока. Лло наблюдал за ним с бесстрастным выражением лица.
Заметив, что на него смотрят, Решето передал ребенка женщине средних лет
и сел у входа в пещеру напротив бывшего кузнеца.
- Я люблю детей, - заявил он, с вызовом глядя на Лло.
- Я тоже. Метель, кажется, прошла - худшее уже позади.
- Да, небо ясное. Мороз теперь станет еще крепче.
- Что ты будешь делать с ними со всеми? Чем будешь их кормить? Не
понимаю, как Нуада умудрился втравить тебя в это дело.
- Мои амбары полны, - пожал плечами Решето. - А за пропитание они мне
отработают. Лес будут валить, дрова таскать. Бабенки помоложе могут жить
с моими ребятами - женщин у нас недостает. Недавно троих парней убили в
драке из-за бабы.
- Ладно, тогда последний вопрос. На кой это тебе?
- Отвечать я не намерен, Лло Гифс - ни тебе, ни кому бы то ни было. Я
делаю то, что считаю нужным. Вот захочу, и перебью их всех завтра. А
ты-то зачем пошел с нами?
- Поразмяться захотелось. Засиделся, как пес на цепи. Как твоя
спина?
- На мне все быстро заживает.
- Смотри, чтобы зараза какая не пристала. Царапины от звериных когтей
- скверная штука.
- Только не здесь. Здешний воздух хорошо заживляет раны. Сколько живу
в лесу, ни разу гангрены не видел. - Решето помолчал, припоминая боль и
страх от когтей чудовища. - Здоровый был зверюга. Правда?
- Чуть топор мне не сломал. Ох и дураки мы были, когда уселись на
голом месте!
- Тут ты прав, - признался Решето. - Мои охотники нашли в снегу еще
шестерых таких - все дохлые. Откуда они взялись, неведомо. Никто о них
сроду не слыхивал. Я даже послал людей к Дагде. За советом.
- Ты знаешь, где он живет?
- Нет, но мои ребята будут заходить во все деревни и расспрашивать о
нем. Дагда услышит об этом, где бы он ни был.
- Самое главное - это узнать, кто послал зверей в лес и зачем.
- Послал? - повторил Решето. - Это не охотничья свора, и поводков на
них я не видал. Да и натаскать их никому из людей не под силу.
- А помнишь, мальчик говорил, что зверь появился из воздуха со
вспышкой молнии? И все следы, которые находили наши охотники, обрываются
на холмах. Кто-то хочет наслать смерть на этот лес, и мы должны знать
кто.
- Может, оно и так, но я не уверен. В лесу есть места, где еще не
ступала нога человека - горные долины, ущелья. Звери могли спуститься
вниз в поисках пищи или, скажем, из любопытства.
- Все может быть, но ты ведь видел этого волка. Он не весь покрыт
шерстью: на груди и брюхе у него голая темная кожа. Вряд ли такой зверь
способен жить высоко в горах, где всегда холодно. А тот, которого нашли
мертвым в сугробе? Его убил холод. Слыхано ли, чтобы лесные звери не
могли выдержать зимние морозы?
- Да, это резонно, но к чему ты ведешь? Что какой-то колдун взял и
выпустил в лес кучу зверья? Допустим, но где этого колдуна искать и как
узнать его, когда найдем?
- Мы с тобой его, ясное дело, не найдем, а вот другой колдун может.
- Ну давай выкладывай, что у тебя на уме. Можно подумать, у нас тут
колдуны кишмя кишат.
- В моей деревне есть парень, и он уверяет, что был подмастерьем у
чародея по имени Руад Ро-фесса. Когда снег растает, я пойду его искать.
- Не побоишься покинуть лес? Опасное это дело. С твоей рыжей бородой
и светлыми волосами тебя всякий узнает. И что будет с нами, бедными
лесными жителями, если нашего героя отнимут у нас, пока он еще не собрал
свое войско?
- Ты сам соберешь его, барон Решето, победитель чудовищ и спаситель
младенцев.
Лло встал, и Решето улыбнулся ему, но только губами, не глазами.
- А ты мне нравишься, Лло, честное слово, нравишься.
- Это хорошо, и очень утешительно.
- Не обольщайся. Мне уже приходилось убивать людей, которые мне
нравились.
- Добро, я запомню.
***
Пять вечеров подряд Руад открывал черные врата и час держал их
открытыми. Однажды в них сунулся гигантский зубастый ящер с той стороны,
но чародей отбросил его назад разрядом белого пламени. На шестой вечер
Руад слишком ослабел для магического действа и устало побрел обратно в
деревню.
Гвидион ничего не сказал, когда его друг вошел в хижину, отданную в
их полное распоряжение, он только положил руку на плечо Руада. Но тот
стряхнул ее прочь.
- Я потерял его, - рухнув на стул, сказал Оружейник. Гвидион сел
рядом, глядя ему в лицо и видя свое отражение в бронзовой глазной
нашлепке. - Я послал его на смерть, как и всех прочих, - выругавшись,
добавил Руад.
- Он мужчина и сам решал, как ему поступить. И клянусь богами, Руад,
дело того стоило. Если бы рыцари Габалы снова собрались вместе, мы
подняли бы восстание и очистили эту землю от зла.
- Они мертвы, Гвидион. Дай мне отдохнуть. - И Руад растянулся на
соломенном тюфяке у стены.
- Усни. - Гвидион коснулся пальцем лба чародея. Руад закрыл глаза, и
его дыхание стало ровным. Гвидион без усилий вошел в Цвета, восторгаясь
мощью Зеленого и черпая силу от мириадов деревьев, птиц и животных.
Когда он вернулся в хижину, свеча почти догорела, и он зажег от огарка
новую.
Легкий стук в дверь нарушил его думы. Гвидион открыл и увидел юношу
со светлыми, блестящими при луне волосами. За ним стоял мужчина повыше,
темноволосый и темноглазый.
- Заболел кто-нибудь? - спросил Гвидион.
- Нет, сударь, - ответил юноша. - Я ищу Руада Ро-фессу. Я Лемфада.
Его ученик.
Гвидион тронул юношу за плечо и не нашел в нем зла.
- Входите, - сказал целитель, - но говорите тихо, ибо Руад нуждается
в отдыхе и теперь спит.
Гвидион раздул огонь и поставил на угли котелок.
- Хотите травяного чаю? Он сладок и навевает приятные сны.
- Я вижу, вы меня не узнали? - сказал мужчина и протянул вперед
обрубок правой руки в кожаной оплетке.
- Элодан! Я слышал, будто ты умер, и рад, что известие оказалось
ложным. Ты уж прости меня - с годами я стал забывчив. В последний раз я
видел тебя в серебристых доспехах и шлеме с темным плюмажем.
- Это было давно, Гвидион. В прошлой жизни. Мир с тех пор изменился,
и не в лучшую сторону.
Гвидион налил кипятка в медный горшок. Добавил сушеных листьев и
размешал все деревянной ложкой. Дав чаю немного настояться, он разлил
его в три кружки.
- Что привело тебя сюда? - спросил он Элодана.
- Я надеюсь, что чародей отрастит мне новую руку. Лемфада говорит, он
всемогущ.
- Как вы нашли нас?
- Я немного знаком с Цветами, - усмехнулся Лемфада. - Главные мне
пока не даются, но в Желтом я двигаюсь свободно. Я чувствовал, что Руад
в лесу, но не знал, где - знал только, что это к востоку от того места,
где жил я. Потом мы услышали о целителе, чародее и трех золотых собаках.
Я видел, как Руад трудился над ними, и понял, что это он. Вы думаете, он
рассердится за то, что я его отыскал?
- Нет, не думаю, но он перенес тяжкую утрату. И ты, возможно,
найдешь, что он... изменился. Будь терпелив, Лемфада, а ты, Элодан, не
жди слишком многого. Руад - чародей великой силы, но есть вещи,
недоступные человеку.
- Я не очень-то и надеялся, Гвидион. Но поживем - увидим.
- Желтый, - сказал Гвидион, обращаясь к Лемфаде, - удивительный цвет.
Я постигал свою науку таким же образом. Это цвет мечты.
- Но у него нет власти, - заметил Лемфада.
- Ошибаешься. Желтый указывает нам дорогу ко всем прочим цветам. Без
него не было бы ни целителей, ни чародеев, ни провидцев. Когда ты в
Желтом, какой цвет открывается тебе на его краю?
- Я не вижу никакого, сударь.
- Со временем, этот другой цвет сам поманит тебя, когда будешь
находиться в Желтом. У меня это был Зеленый, и я стал целителем; у
таких, как Руад, это Черный, у некоторых, как ни печально, Красный. Но к
цвету твоей жизни, будь он во благо или во зло, тебя приводит Желтый.
- Значит, Цвета управляют всеми людьми, даже если те не чародеи?
- Конечно. Цвета - это жизнь. Посмотри на Элодана. В какой цвет одета
его душа?
Элодан промолчал. А Лемфада сказал:
- Не знаю. Как это можно угадать?
- Тут волшебства не требуется, мой мальчик. Крестьянин - это человек,
любящий землю и ее плоды. Его цвет - Зеленый, цвет роста и жизни. Ну а
воин? Какой цвет может сопутствовать человеку, который рубит своих
ближних острым мечом, бьет их палицей и пронзает копьем? Цвет Элодана -
Красный, и он это знает. Всегда знал. Прав ли я, первый боец короля?
- Воины всегда нужны, - пожал плечами Элодан. - Я не стыжусь, что...
был таким.
- Но ведь ты стал воином не потому, что они всегда нужны. Ты стал им
потому, что любил драться.
- Верно. Значит, я дурной человек?
- Нет, но и не святой. - Гвидион густо покраснел. - Прости, Элодан. Я
не имел права читать тебе мораль, но ведь почти всю свою жизнь я лечу
раны, нанесенные мечами, топорами и стрелами, всю жизнь имею дело с
последствиями ненависти, похоти и алчности. Я знаю, что ты не злой
человек, но мне противны все люди с мечами. Однако уже поздно.
Отдыхайте, а с Руадом потолкуете утром.
***