Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Геммел Дэвид. Дренайский цикл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  -
генерал. - ?Не мое дело?, - передразнил Гарган. - То-то и оно, что не ваше. Знаете вы, сколько их всего, надиров? - Никак нет. - ?Никак нет?. Вот и я не знаю, мой мальчик. И никто не знает. А ведь им несть числа. Можете вы себе представить, что будет, если они объединятся под началом одного вожака? Они сметут нас, как морской вал. - Гарган моргнул, вернулся к столу и тяжело опустился на складной стул, застонавший под его тяжестью. - Как морской вал, - пробормотал он, перебарывая хмель. - Их надо унижать, давить, гнуть в три погибели. Снаружи послышался какой-то шум, крики. Премиан с другими офицерами вышел из палатки. На ночном небе пылала огненная стена, и дым несло к лагерю. Лошади ржали, охваченные страхом. Пожар катился прямо на них. - Повозки с водой! - закричал Премиан. - Запрягай-те повозки. - И побежал туда, где были составлены четырехугольником двадцать телег с водой. На каждой помещалось шестнадцать бочек. Премиан поймал за плечо пробегавшего мимо солдата и приказал: - Приведи упряжных лошадей. - Слушаюсь, - отозвался солдат. Несколько человек выносили свое имущество из палатки. - Оставьте это, - велел Премиан. - Если эти повозки займутся, нам всем конец. Ступайте все трое к загону и ведите сюда лошадей. Остальные - растаскивайте повозки, чтобы поскорее запрячь коней. Огонь уже добрался до края лагеря. Сотни человек пытались сбить его одеялами и плащами, но Премиан видел, что это бесполезно. Посланные им солдаты вернулись, ведя испуганных лошадей. Загорелась одна из палаток. Запрягли лошадей в первую повозку, и солдат, вскочив на козлы, хлестнул вожжами коней. Четверка подхватила телегу и поскакала прочь. Отъехала вторая повозка, за ней третья. На помощь пришли новые люди. Премиан бросился к ближайшему загону и приказал сторожившему его солдату: - Выпускай остальных. Соберем их завтра. - Слушаюсь. - Солдат перерезал ножом ограждающую веревку. Премиан схватил под уздцы ближайшего коня и вскочил на его неоседланную спину. Конь взвился, но Премиан, опытный наездник, укротил его и похлопал по шее. - Смелее, красавец. - Он вернулся к повозкам - еще шесть катились на восток, подальше от пожара. Несколько палаток горело, наполняя воздух дымом и сажей. Завопил солдат, охваченный пламенем. Его повалили на землю и затушили огонь одеялами. Жар стоял невыносимый, становилось трудно дышать. Одна из повозок уже пылала, в две другие запрягали коней. - Довольно! - крикнул Премиан солдатам. - Спасайтесь! Они вскочили на оставшихся лошадей и поскакали прочь из лагеря. За ними толпой бежали другие. Отставших поглощало пламя. Премиан развернул коня - и увидел бредущего сквозь дым Гаргана. - Брен! - с растерянным видом кричал генерал! - Брен! Премиан попытался направить коня к Гаргану, но животное отказывалось идти в огонь. Премиан стащил с себя рубашку, завязал ему глаза и подъехал к генералу. - Садитесь позади меня! - крикнул молодой офицер. - Я не могу бросить Брена. Где он? - Быть может, он уже спасся, генерал. Если мы задержимся еще чуть-чуть, нас отрежет! Гарган выругался, уцепился за протянутую руку Премиана и с легкостью умелого наездника вскочил на круп коня. Премиан пустил скакуна в галоп, и они помчались по горящей степи, огибая языки огня, теснящие их к северо-западу. Жар обжигал, и Премиан ничего не видел в дыму, но конь с опаленными боками несся вперед. Наконец они ушли от пожара. Премиан остановил измученного коня, спрыгнул и стал смотреть, как догорает лагерь. Гарган тоже спешился. - Молодцом, мой мальчик, - сказал он, положив свою ручищу на плечо Премиана. - Благодарю вас, генерал. Кажется, нам удалось спасти большую часть запаса воды. Бока коня покрылись пузырями, он весь дрожал. Премиан повел его на восток, где собирались солдаты. Огонь мало-помалу угас, и солдаты вернулись на пожарище. К рассвету сосчитали всех, кто погиб в огне: тридцать шесть человек и двенадцать лошадей. Палатки сгорели, но провиант почти не пострадал: огонь прокатился слишком быстро, чтобы повредить мешки с мукой, солью, овсом и вяленым мясом. Из девяти брошенных повозок с водой шесть загорелись и утратили годность, но большинство драгоценных бочек уцелело - лопнули только три. Солнце взошло над почерневшей землей, и Гарган обозрел нанесенный ущерб. - Пожар занялся на юге, - сказал он Премиану. - Узнайте, кто нес там ночью караул. Тридцать плетей каждому. - Так точно, генерал. - Могло быть и хуже, - заметил Гарган. - Да, генерал. Однако мы потеряли около тысячи стрел и восемьдесят копий. Сожалею о вашем слуге. Мы нашли его тело за палаткой. - Брен был хорошим человеком и хорошо служил мне. Я взял его из строя, когда ревматизм скрючил его правую руку. Славный малый! Они поплатятся за его жизнь сотней своих. - Сгорело также шесть телег. С вашего разрешения я назначу всем ежедневную порцию воды и отменю приказ, обязывающий улан бриться каждый день. Гарган кивнул и заметил: - Всех лошадей нам не собрать. Те, что помоложе, побегут назад, в Гульготир. - Боюсь, что вы правы, генерал. - Ну да ничего. Часть улан придется перевести в пехоту - это научит их впредь больше ценить своих лошадей. - Гарган сплюнул наземь. - Пошлите четыре роты за перевал. Мне нужны сведения о всяком передвижении надиров. И пленные. Ночная атака была хорошо подготовлена - она напомнила мне об Адриусе и его зимней кампании, когда он задержал вражескую армию с помощью огня. Премиан видел, что Гарган ждет ответа. - Окаи был из Волчьей Головы, генерал. Не из Острого Рога. У нас, насколько я помню, не было ни одного янычара из Острого Рога. - Вы не знаете надирских обычаев, Премиан. Святилище охраняют четыре племени. Быть может, и он там. Надеюсь на это. Я отдал бы левую руку, лишь бы заполучить его. *** Луна светила ярко над долиной Сл„з Шуль-сен, и Талисман, уставший до предела, в последний раз прошелся по стенам, переступая через спящих воинов. Глаза у него слипались, все тело ныло. Новый деревянный настил скрипел под ногами. За неимением гвоздей доски привязывали к месту, но настил держался достаточно прочно, а завтра, когда Барцай со своими людьми закончит работу, станет еще крепче. Помост, сооружаемый Кзуном и его Одинокими Волками, тоже близился к завершению. Кзун работал на совесть, без устали, но этот человек беспокоил Талисмана. Несколько раз на дню он выходил за ограду, чтобы постоять в степи. И даже теперь он спал не рядом со своими людьми, а за стенами, в бывшем лагере Одиноких Волков. Горкай поднялся к Талисману. Днем бывший нотас по указанию Талисмана работал с людьми Кзуна. - Что ты узнал? - понизив голос, спросил Талисман. - Чудной он какой-то. Никогда не спит в юрте - берет одеяла и ночует под открытым небом. Не стал брать себе жену. Дома у себя тоже живет особняком, и побратимов у него нет. - Почему же его тогда назначили командовать хранителями гробницы? - Он боец, каких мало. Одиннадцать раз дрался на поединке и не получил ни одной раны, а все его противники пали мертвыми. Его воины ненавидят его, но уважают. - А ты что скажешь о нем? Горкай пожал плечами и почесал шишку на лбу. - Мне он не по нутру, Талисман, но я хотел бы иметь его рядом, когда мне грозит сильный враг. - Талисман сел на стену, и Горкай внимательно посмотрел на него: - Ты бы поспал. - Не теперь. Мне надо подумать. Где Носта-хан? - В гробнице. Колдует, а найти ничего не может. Я слышал недавно, как он ругался. - Горлай оглядел стену. Когда он приехал сюда, святилище показалось ему маленьким, теперь же стены, каждая около шестидесяти шагов в длину, казались бесконечными. - Сможем ли мы удержаться здесь? - внезапно спросил он. - Какое-то время - да. Многое зависит от того, сколько лестниц есть у врага. Если они хорошо оснащены, они сметут нас. - Тысяча проклятий им в глотку, - прошипел Горкай. Талисман усмехнулся. - Только лестниц у них будет мало. Они ведь не рассчитывают на осаду. И поблизости нет деревьев, чтобы сколотить новые. У нас теперь около двухсот человек, по пятидесяти на каждую стену, если готиры вздумают атаковать со всех сторон. Мы продержимся, Горкай, - по крайней мере несколько дней. - А что потом? - Либо мы будем живы, либо умрем, - устало пожал плечами Талисман. Далеко на юго-западе небо зажглось красным, мерцающим заревом. - Что это? - спросил Горкай. - Если удача на нашей стороне, это горит вражеский лагерь, - угрюмо ответил Талисман. - Надолго это их не задержит, но спесь собьет. - Хоть бы их там побольше подохло! - Зачем ты остался? - спросил Талисман. - То есть как зачем? - удивился Горкай. - А как же иначе? Я теперь принадлежу к Волчьей Голове, и ты мой вождь. - Я могу завести тебя туда, откуда нет возврата, Горкай. - Все дороги ведут к смерти, Талисман. Но здесь я един с Богами Камня и Воды. Я снова надир, и это главное. - Да, это главное. И вот что я скажу тебе, друг: это будет главным и в грядущие годы. Когда Собиратель поведет свои армии, мир содрогнется от звука этого слова: ?надир?. - Приятно думать об этом перед сном, - улыбнулся Горкай. И тут оба увидели Зусаи. В одной рубашке из белого полотна она медленно шла к воротам. Талисман с Горкаем сбежали вниз и догнали ее уже в степи. Талисман тихо взял ее за руку. Ее широко открытые глаза смотрели не мигая. - Где мои господин? - спросила она. - Зусаи, что с тобой? - прошептал Талисман. - Я потеряла его. Почему мой дух прикован в этом темном месте? - Слеза скатилась у нее по щеке. Талисман обнял ее и поцеловал в лоб. - Кто это говорит? - спросил Горкай, беря ее за руку. - Ты знаешь моего господина? - Кто ты? - повторил Горкай. Талисман отпустил Зусаи и обернулся к нему. Тот сделал ему знак молчать, - Назови свое имя. - Я Шуль-сен, жена Ошикая. Ты мне поможешь? Горкай поцеловал ей руку. - Какой помощи ты ждешь от меня, госпожа? - Где господин мой? - Он... - Горкай умолк, глядя на Талисмана. - Его нет здесь, - сказал Талисман. - Ты помнишь, как попала сюда? - Я была слепа - но теперь я снова вижу, слышу и говорю. - Она медленно посмотрела вокруг. - Мне кажется, я знаю эту долину, но этих строений не помню. Я хотела уйти из темного места, но там всюду демоны. Мои чары не помогают. Я лишилась своей силы и не могу уйти. - И все же ты ушла - ведь ты здесь, - заметил Горкай. - Я не понимаю этого. Может быть, это сон? Кто-то позвал меня, и я очнулась здесь. Это не моя одежда. И где мой лон-циа? Где мои кольца? Внезапно она дрогнула, как от удара, и крикнула: - Нет! Меня тянет назад. Помогите! Я не хочу оставаться в этом темном месте! - Она вцепилась в руку Талисмана, но тут же обмякла и тяжело прислонилась к нему. Ее веки затрепетали, и Зусаи взглянула на Талисмана. - Что случилось? - Ты что-нибудь помнишь? - Мне приснилась та женщина из пещеры. Она шла рука об руку с мужчиной. Потом солнце померкло, и черные скалы сомкнулись стеной вокруг нас... вокруг нее. Света не стало вовсе, только кромешный мрак, и мужчина пропал. Я... она... хотела найти дверь в скале, но двери не было. А кругом стонали и рычали. Вот все, что я помню. Я схожу с ума, Талисман? - Я так не думаю, госпожа, - мягко сказал Горкай. - Скажи, у тебя уже бывали видения? - Нет. - И ты не слышала голосов, когда рядом никого не было? - Нет. Почему ты спрашиваешь? - Я думаю, что в тебя вселяется дух Шуль-сен - не знаю почему. Но одно я знаю: ты не безумна. - Мне приходилось видеть духов и говорить с ними. И с отцом моим было то же самое. Ты не просто ходила во сне. И голос твой, и повадки - все изменилось. Ты согласен со мной, Талисман? - Это превышает мое понимание, - сознался тот. - Что же нам теперь делать? - Сам не знаю. Ты говорил мне, что Ошикай ищет свою жену, а теперь мы узнали, что и Шуль-сен его ищет. Но их мир - не наш мир, Талисман. Мы не в силах свести их вместе. Луна зашла за тучи, и степь погрузилась во мрак. Талисман услышал чей-то крик - потом вдалеке вспыхнул огонь, и зажегся фонарь около юрты Кзуна. 9 Слепой священник-надир, Эншима, тихо сидел на краю обрыва, выходящего в степь. Позади, у потаенного родника, жались в тени дюжины две беженцев, большей частью пожилые женщины да малые дети. Ночью он видел вдали зарево и чувствовал, как души уходят в Пустоту. Блекло-голубые одежды священника загрязнились, ноги кровоточили от ходьбы по острым вулканическим камням, которыми изобиловали эти скалы. Эншима вознес про себя благодарственную молитву за кучку людей из Острого Рога, пришедших к источнику два дня назад. На них напали готирские уланы, но им удалось уйти в скалы, где тяжелая кавалерия не могла преследовать их. Теперь они вне опасности. Они голодны и лишены всего, но опасность им не грозит. Эншима благодарил Исток за спасение их жизней. Освободив свой дух из оков, священник взмыл высоко над горами, глядя на бескрайнюю степь внизу. В двенадцати милях к северо-западу виднелись крошечные строения святилища, но он не полетел туда, а стал искать двух всадников, которые, как он знал, должны скоро прибыть к источнику. Он увидел, как они выехали из балки милях в двух от скал, где оставалось его тело. Воин вел за собой двух лошадей, а поэт - Зибен - держал на руках ребенка, завернутого в красное одеяло. Священник подлетел к воину, чтобы получше его разглядеть. Тот ехал на вислозадой кобыле, был одет в черный кожаный колет с блестящими серебряными наплечниками и вооружен огромным обоюдоострым топором. Дорога, по которой они ехали, вела в сторону от родника. Эншима слетел к поэту и призрачной рукой тронул его за плечо. - Эй, Друсс, - сказал Зибен. - Тебе не кажется, что вон в тех скалах может быть вода? - Мы в ней не нуждаемся. Судя по словам Нуанга, отсюда до святилища не больше десяти миль. - Может, оно и так, старый конь, но малюткино одеяло начинает попахивать. Да мне и с себя хотелось бы кое-что выстирать перед нашим торжественным въездом. - Само собой, поэт, разве ты можешь явиться куда-то иначе, чем при полном параде. - И Друсс свернул налево, к темным вулканическим скалам. Зибен последовал за ним. - Как же ты думаешь искать свои целебные камни? Воин поразмыслил. - Мне сдается, они спрятаны в гробу. Так ведь обычно и делается, правда? - Это древняя гробница, и ее, должно быть, не раз уже грабили. Друсс помолчал и пожал плечами. - Однако старый шаман сказал, что они там. Спрошу его еще раз, когда увижу. - Хотел бы я так же верить в людей, как ты, дружище Друсс, - криво улыбнулся Зибен. Кобыла задрала голову, раздула ноздри и пошла быстрее. - Видишь, там есть вода, - сказал поэт. - Лошади ее чуют. Они поднялись вверх по узкой извилистой тропе, и два старых надирских воина с мечами заступили им дорогу. Маленький священник в выцветших голубых одеждах подошел, сказал что-то старикам, и те, ворча, отступили. Друсс проехал дальше и спешился у источника, подозрительно оглядев кучку надиров. - Добро пожаловать в наш стан, воин, - сказал священник. Его слепые глаза были мутны, как дымчатый опал. Друсс прислонил Снагу к скале и взял ребенка у Зибена, чтобы тот мог сойти с коня. - Он нуждается в молоке, - сказал Друсс. Священник позвал кого-то по имени. Молодая женщина робко подошла к ним, приняла ребенка у Друсса и вернулась к своим. - Они ушли от готирского набега, - сказал слепой, - а я Эншима, священник Истока. - Я Друсс, а это Зибен. Мы едем... - В святилище Ошикая, - закончил священник. - Я знаю. Присядьте со мной ненадолго. - Он отошел к роднику, и Друсс последовал за ним. Зибен тем временем напоил лошадей и наполнил фляги. - В святилище скоро будет бой - ты знаешь об этом. Друсс сел рядом с ним. - Знаю, но мне это безразлично. - Напрасно ты так думаешь, Друсс. До боя тебе камней не найти. Друсс опустился на колени у источника и попил. Вода была холодна и освежала, но оставляла на языке горьковатый вкус. - Ты что, пророк? - спросил он слепца. - В своем роде. - Скажи тогда, из-за чего заварилась эта проклятая война? Я не вижу в ней смысла. - Твой вопрос предполагает, что в других войнах смысл есть, - грустно улыбнулся Эншима. - Я не философ, священник, избавь меня от своих рассуждений. - Это верно, Друсс, ты не философ - но ты идеалист. Из-за чего эта война? Из-за того же, что и все прочие: из-за алчности и страха. Алчность проистекает от того, что готиры богаты и хотят всегда оставаться такими, а страх - от того, что в надирах они видят грядущую угрозу своему богатству и власти. Разве войны когда-нибудь велись по другим причинам? - Стало быть, эти камни существуют, - сказал Друсс, сменив разговор. - О да, они существуют. Глаза Альказарра были сделаны несколько столетий назад. Это аметисты, каждый с яйцо величиной, и оба они напитаны непомерной силой этой дикой земли. - Почему же я не найду их до боя? - спросил Друсс. Зибен подошел и сел рядом. - Потому что так суждено. - Мой друг позарез нуждается в них. Я был бы благодарен тебе за помощь. - Не по своей прихоти я отказываю тебе в помощи, воин, - улыбнулся Эншима. - Но завтра я уведу этих людей подальше в горы, питая надежду - тщетную, быть может, - сохранить им жизнь. Ты же поедешь в святилище и будешь там сражаться, ибо это ты умеешь делать лучше всего. - А мне что хорошего скажешь, старый конь? - спросил Зибен. Священник с улыбкой потрепал его по плечу. - Ты помог мне решить одну задачу, и я благодарен тебе за это. Ты совершил доброе дело там, в пещере смерти, - и я надеюсь, что Исток вознаградит тебя за это. Покажи мне лон-циа. - Зибен выудил из кармана тяжелый серебряный медальон, и старик, поднеся его к своим матовым глазам, закрыл их. - Мужской портрет изображает Ошикая, Гонителя Демонов, женский - его жену Шуль-сен. Надпись сделана на чиадзе. Буквальный перевод звучит так: ?Ошка - Шуль-сен - вместе навек?. Но на самом деле это значит ?родные духом?. Они очень любили друг друга. - Но зачем кому-то нужно было так ее истязать? - спросил Зибен. - На это я ответить не могу, молодой человек. Пути людского зла закрыты для меня, и я не понимаю подобного зверства. Но кто-то прибег к очень сильным чарам, чтобы сковать дух Шуль-сен. - А теперь она свободна? - Не знаю. Один надирский воин сказал мне, что дух Ошйкая ищет ее в бескрайних темных долинах Пустоты. Возможно, теперь он ее нашел. Надеюсь на это. Но, как я сказал, чары были очень сильны. - Священник вернул лон-циа Зибену и сказал: - Он тоже заговорен. - Но не проклят, надеюсь? - спросил поэт, с опаской беря медальон. - Нет, не проклят. Я думаю, заклятие должно было просто укрыть его от людских глаз. Можешь носить его смело, Зибен. - Это хорошо. Скажи, почему ты произнес имя Ошикая как ?Ошка?? Это что, уменьшительное? - В чиадзийском алфавите нет буквы ?и?. Она обозначается птичкой над предыдущей буквой. Зибен сунул медальон в карман, и Эншима встал. - Да хранит вас Исток. Друсс сел на свою кобылу. - Двух надирских коней мы оставим вам. - Это доброе дело. - А много ли защитников в святилище? - спросил Зибен старика. - Думаю, что к приходу готиров не наберется и двухсот. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору