Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
ь в Гар-аден всех, в ком есть номадская
кровь. По поручению герцога я занялся историей семей, имеющих обширных
связи с номадами, и обнаружил у нас в Макте две знатные семьи с нечистой
кровью.
Эррин обвел взглядом сидящих. Граф Портерон сделался белым, как мел.
- Как ни печально, но долг перед королем вынуждает нас отправить в
Гар-аден и этих людей, - добавил Океса.
- Я всегда был верен престолу, - встав с места, заявил Портерон. -
Мой род сражался за короля в трех войнах.
- Вашей верности, граф, никто не оспаривает, - с легкой улыбкой
заметил Океса. - И я уверен, что король очень скоро вернет вас назад.
- Это просто неслыханно! Безумие какое-то!
- Будьте добры, Портерон, подождите снаружи, - вмешался герцог. - Вас
проводят к вашему дому.
- Господин Карбри! - вскричал Портерон. - Не может быть, чтобы король
расправлялся таким образом со знатными домами. В нашем роду носителем
номадской крови был мой прадед!
- Вы как нельзя яснее доказываете присутствие этой крови в ваших
жилах, - холодно ответил красный рыцарь. - Вы не подчиняетесь прямому
приказу вашего герцога, который велел вам выйти. Более того, вы сами
отсылали в Гар-аден людей, у которых этой крови еще меньше, чем у вас.
Не будь в вас этой скверны, вы сами пришли бы к герцогу и честно
рассказали ему о своих предках. Убирайтесь с глаз долой.
Портерон пошатнулся, как от удара, и нетвердой походкой вышел из
комнаты. Эррин догадался, что граф впал в немилость, еще когда получил
указание не приглашать его на пир, но чтобы такое?
- Вы упомянули о двух семьях, господин Океса, - напомнил молодой
барон Делаан.
- Представителей второй здесь нет, барон. Я имел в виду госпожу
Диану, у чьей матери номадские корни.
У Эррина гулко заколотилось сердце и задрожали руки.
- Мать госпожи Дианы умерла в родах, - сказал он. - Она происходила
из Цитаэрона, и нет никаких сведений о том, что в роду у нее имелись
номады.
- К сожалению, это не так, - ответил Океса, не в силах сдержать
торжествующей улыбки. - Она была дочерью человека по имени Киал Ордай,
который родился в восточных степях, в номадском племени Волков. В
нечистой крови Дианы нет сомнений. Ее вызвали в Макту, а затем отправят
в Гар-аден.
Эррин сдержался и не стал спорить дальше.
- Мои поздравления, Мудрейший. Вы с большим тщанием относитесь ко
всему, за что бы ни взялись.
- Достаточно тщательно, барон, чтобы узнать, что вы собирались
жениться на этой женщине. Теперь вам, к счастью, уже не грозит опасность
связаться с номадской шлюхой.
Океса послал эти слова, как стрелы, но Эррин ожидал чего-то в этом
роде.
- Я, право, же не нахожу слов, чтобы поблагодарить вас. - При виде
явного разочарования Окесы Эррин не сдержал усмешки и подался вперед,
глядя прямо в глаза провидцу. - Хорошо, что в вашем происхождении можно
не сомневаться. Ваша матушка была чистокровной габалийкой и занималась
своим почтенным ремеслом в Фурболгской гавани. Уверен, что матросы, ее
клиенты, тоже были габалийцами, без единой примеси номадской крови.
- Да как вы смеете? - вскочив на ноги, завопил Океса.
- А как смеет сын портовой шлюхи оскорблять честь дамы знатного
рода?
- Насколько я понимаю, Эррин, вы желаете стать ее защитником и
требуете испытания поединком? - прошипел Океса.
Это обрушилось на Эррина, как удар молота. Все, что ему внушали как
рыцарю и дворянину, призывало его откликнуться на вызов, но человеческий
опыт напоминал об осторожности. Он был плохим фехтовальщиком и хорошо
помнил, что случилось с первым бойцом Элоданом. Эррин перевел дыхание и
сказал:
- Я подумаю об этом. - Чувствуя, что все смотрят на него, он уперся
взглядом в стол и заставил себя подавить гнев.
- Подумайте, подумайте, - усмехнулся Океса. - Это так по-рыцарски!
- Довольно, - отрезал герцог. - Эррин имеет полное право обдумать
столь серьезный шаг. Мы все здесь любим... любили госпожу Диану. Но если
ее кровь нечиста, она должна отправиться в Гар-аден. Слово короля -
закон для нас. Давайте продолжим совет.
Остаток заседания Эррин просидел, как оглушенный. Права была Диана,
говоря, что страной правит зло. Теперь это зло может отнять у нее жизнь.
Ее лишат всех прав, и скоты, подобные Окесе, будут издеваться над ней. А
что с ней будет в Гар-адене? Нищую и обездоленную, ее швырнут в толпу
других номадов - и чем она сможет заработать себе на жизнь, кроме своей
красоты? Уж лучше бы ее убили сразу. Ему нельзя видеть Диану, когда ее
привезут: он не в силах будет смотреть ей в глаза. А когда ее отправят в
пустыню, придется день ото дня жить с мыслью, что он ничего не сделал
для спасения женщины, которую любил.
Любовь... Значение этого слова заставило его горло сжаться, и он
сглотнул. Да, он любит Диану. Всегда любил, с самого детства. Разве
сможет он жить, зная, что ничем не помог ей?
Он обвел взглядом стол. Все, закончив, как видно, совещаться, снова
смотрели на него, и он сказал неожиданно звонким и сильным голосом:
- Мой меч будет заступником госпожи Дианы.
Океса с усмешкой перевел взгляд на ошеломленного герцога.
- Теперь, ваша светлость, вы должны назначить бойца, который выступит
от имени короля.
- Откажись от своих слов, Эррин, - прошептал герцог. - Это безумие.
- Не могу.
- И напрасно, - тихо вставил Карбри. - За короля выступлю я, и нам
придется сразиться друг с другом.
- Будь что будет, - пожал плечами Эррин.
- Надеюсь, что вы хороший боец. Но вы должны знать, что это я отсек
руку Элодану, и он был лучшим, с кем мне доводилось встречаться.
***
Когда Руад, Гвидион и трое волшебных собак вошли в лес, разразилась
буря. Руад вел свой маленький караван на восток, в самую чащу, ища
укрытия от дождя. Гвидион, смертельно устав, опустился на мох. Руад
вернулся к нему, подозвал одну из собак и посадил на нее старого лекаря.
- Вот она, участь стариков, - со слабой улыбкой сказал Гвидион. - На
собаках ездить.
- Хорошо еще, что она волшебная - усмехнулся Руад.
- Ты уже бывал здесь раньше?
- Да, пару лет назад - собирал травы. Где-то в миле отсюда должна
быть старая хижина. Тогда она стояла пустая, а теперь - кто знает?
- Мрачные места, - заметил Гвидион.
- На солнце станет веселее, вот увидишь.
Они двинулись дальше, и Гвидион нашел своего скакуна не слишком
удобным. Листы металла на собачьей спине терлись один о другой и щипали
за ляжки - но это было все-таки лучше, чем идти пешком.
Руад плохо помнил дорогу, и до хижины они добрались только в середине
ночи. В ней кто-то поселился, и вокруг нее выросло еще четыре хибары.
- Надеюсь, нас пустят переночевать, - сказал Гвидион.
Руад не отвечая решительно постучался в первую же дверь. Ставня на
окне приоткрылась, пролив наружу теплый золотой свет, и молодой человек,
вооруженный широким ножом, открыл дверь.
- Чего надо? - Тут он увидел золотых собак, открыл рот и попятился,
забыв о ноже. - Чародеи! - крикнул он кому-то у себя за спиной.
Руад быстро вошел вслед за ним.
- Ты не ошибся, - с широкой улыбкой сказал мастер. - Но я добрый
волшебник и хочу только одного: крыши над головой. Мы никому не причиним
зла и заплатим вам за постой. - В хижине он увидел пожилую женщину и
трех малых детей. Женщина помоложе лежала на кровати у огня. Мужчина,
лет двадцати с небольшим, был крепыш с копной темных курчавых волос.
- Хуже все равно уже не будет, - буркнул он, бросив нож на грубо
оструганный стол. - Входите, коли желаете, только зверей оставьте
снаружи.
- Само собой. - Руад помог Гвидиону слезть, и собаки уселись около
хижины. Дождь, попадая на их металлические шкуры, превращался в пар.
Руад скинул мокрый кожаный кафтан и стал у огня. Дети сидели тихо, глядя
на него большими, испуганными глазами. Старуха подошла к кровати и
вытерла пот с лица молодой женщины.
- Она больна? - спросил Гвидион. Мужчина молча сел за стол и
уставился в стену. Гвидион снял свой промокший балахон из белой шерсти,
развесил его на стуле у очага. Оставшись в набедренной повязке, он
немного обсох и приблизился к женщине. Она исхудала, как скелет, и кожа
у нее стала почти прозрачной. Под глазами залегли черные круги. Гвидион
взял ее за руку. Пульс был слаб и трепетал, как пойманный мотылек. -
Можно я сяду? - сказал лекарь старухе. - Очень я устал с дороги. - Она
уступила ему место и отошла уложить детей спать у дальней стены. Гвидион
положил руку на лоб больной, закрыл глаза и обратился к Цветам. Красный,
хотя и сильный, был здесь менее могуч, чем в Макте, и Гвидион прошел
через него к Зеленому, а затем медленно слился с женщиной, с током ее
крови и биением ее жизни. Рак поразил оба ее легких и проник в желудок.
- Дайте мне кусок мяса, - сказал Гвидион.
Мужчина не шевельнулся, и Руад тронул его за плечо.
- Принеси мяса моему другу.
- Умирающим мясо ни к чему.
- Это не для еды. Сделай, как я прошу.
Парень взял в кладовке окорок и принес Гвидиону.
- Положи его в миску и поставь на кровать, - велел лекарь. Старуха
подоспела с миской и сделала, как он сказал. Руад подошел поближе.
Гвидион ушел в Цвета, положив одну руку на лоб женщины, а другую на мясо
в деревянной плошке. Лицо лекаря стало еще бледнее прежнего, тело
пронизывала дрожь. Руад стоял наготове. У больной вырвался стон.
- Что он делает? - спросил хозяин дома.
- Тихо! - прошипел Руад.
Старуха ахнула и попятилась, зажав рукой рот. Мясо в миске потемнело,
в нем закопошились белые черви, и комнату наполнил тяжелый смрад. Мясо
разлагалось на глазах, синело, и черви ползали по пальцам Гвидиона.
Лицо молодой женщины стало чуть менее прозрачным, и щеки слегка
порозовели. Рука Гвидиона соскользнула с ее лба. Руад подхватил упавшего
навзничь старика и уложил на козью шкуру у очага.
- Дайте одеяло! - распорядился он. Старуха принесла сразу два и
укрыла спящего целителя одним, а другое, свернув, положила ему под
голову.
Глаза женщины открылись, и ее муж воскликнул:
- Амта!
- Брион, - прошептала она в ответ. - Какой я сон видела...
Муж со слезами на глазах обнял ее. Старуха, отвернувшись, плакала
навзрыд.
Руад потрепал ее по плечу и спросил молодую:
- Ну, как ты?
- Я очень устала, сударь. А вы кто?
- Путник, зашел к вам переночевать. Усни теперь. Утром тебе станет
лучше.
- Вряд ли, сударь, ведь я умираю.
- Нет. Завтра ты встанешь, и все будет, как прежде. Ты излечилась.
Женщина недоверчиво улыбнулась, но послушно закрыла глаза. Брион
укутал ее одеялом и встал.
- Это правда? - спросил он с мокрым от слез лицом.
- Я никогда не лгу... почти никогда. Гвидион - лекарь, великий
целитель.
- Мне нечем вам заплатить. Даже эта хижина принадлежит не мне, и еды
у нас мало. Но все, что у меня есть - ваше.
- Ночлег и какой-никакой завтрак - больше нам ничего не надо. Мясо,
боюсь, протухло - ты бы выкинул его, пока весь дом не провонял.
Брион выбросил мясо и предложил Руаду воды.
- Вина и пива у нас нет, - сокрушенно пояснил он.
- Это ничего.
- Вы правда люди или только вид такой приняли?
- Правда - а что в нас такого диковинного?
- Да так. Я молился, и вы пришли, вот я и подумал... может, вы боги?
- Разве я создал бы себя таким уродом, будь я богом? - усмехнулся
Руад.
***
Он улегся рядом с Гвидионом на полу у огня, одолеваемый горестными
мыслями.
Гвидион очистил Амту от рака, но Руаду это только напомнило о
злокачественной язве, разъедающей сердце Габалы. И он, будучи
Оружейником, помог этой язве разрастись. Несмотря на всю свою мудрость,
а может быть, как раз из-за нее, он пал жертвой божества всех безумцев -
гордыни.
Весть, которую прислал ему новый король Ахак, только что одержавший
победу в Фоморианской войне, весть о мире, лежащем за волшебными
вратами, показалась Оллатаиру ответом на его молитву. Всю свою жизнь
Оллатаир мечтал о великом подвиге. Сначала ради того, чтобы завоевать
уважение своего отца Галибала, потом - чтобы стать самым прославленным
Оружейником за всю долгую историю Ордена.
Он очень ясно помнил ту ночь, когда королевский гонец привез ему
письмо. В письме говорилось, что к королю явился гость и сказал, что он
пришел из земли под названием Вир и что земля эта одержима великим злом.
Жители ее просят помощи у легендарных рыцарей Габалы, а взамен обещают
искоренить в королевстве все болезни и подарить Габале мир и
процветание.
Поначалу Оллатаир отнесся к этому с недоверием, но король прислал ему
серебряное зеркало, наделенное могучей, неведомой ранее Оллатаиру силой.
С помощью этого зеркала он мог увидеть любую часть королевства. Более
того - он мог проникнуть за таинственный занавес между Габалой и Виром.
Там он увидел, как и сказал королевский гость, великие чудеса: город с
белыми башнями, населенный ангелоподобными существами, и окружающий его
непроходимый лес, где обитали страшные чудовища. Город был райской
жемчужиной, помещенной среди ужасов ада.
Зеркало позволило Оллатаиру вступить в разговор с Павлусом, одним из
старейшин Вира. Павлус умолял Оружейника послать рыцарей в его мир, на
том же настаивал и Ахак.
Мог ли честолюбивый Оллатаир упустить такой случай? Ему
предоставлялась возможность превзойти своего отца и занять прочное место
в истории. Он позвал к себе Самильданаха, и магистр рыцарей расспрашивал
его до рассвета. Если город Вир окружен злом, как он мог уцелеть?
Возможно ли победить воющих когтистых демонов? Как рыцари вернутся
назад, если Оллатаира не будет с ними?
Оллатаир обещал, что все будет хорошо. Он сделает им еще более
прочные доспехи, даст им мечи, которые никогда не тупятся, он вновь
откроет ворота между мирами в назначенный срок. А связь они будут
держать через волшебное зеркало.
Самильданаха прельстили его обещания и дары, которые сулил стране
Вир. Магистру хотелось стать рыцарем, который положит конец болезням и
бедствиям.
Шесть лет назад, в канун середины лета, Оллатаир открыл заветные
врата, и рыцари во главе с Самильданахом прошли через них - но назад не
вернулись.
Оллатаир в ту ночь поспешил обратно в цитадель и взял зеркало, но не
увидел в нем ничего, кроме своего отражения. Он прибег к помощи Цветов,
усиливая Черный - луной, Синий - солнцем, Красный - собственной кровью,
но зеркало утратило свою волшебную силу.
Оллатаира охватил страх. Он много раз пытался послать свой дух на ту
сторону врат, но за ними как будто выросла невидимая и непроницаемая
стена. Он обратился к королю, но посланник из Вира уже вернулся в свой
мир. Все магические искусства, которыми владел Оллатаир, оказывались
бессильными.
Единственной его надеждой оставался Самильданах, величайший из воинов
и лучший из людей, потом королей и самый совершенный из всех известных
Оллатаиру рыцарей. Какие бы опасности ни таились по ту сторону врат,
Оруженосец верил, что Самильданах их преодолеет.
Дни тянулись удручающе медленно. Наконец условленный срок настал, и
Оллатаир открыл врата. За ними во мраке собрались какие-то чудища, но
чары Оружейника прогнали их прочь. Рыцари так и не появились.
Ночь за ночью Оружейник открывал врата, пока вся его сила не иссякла,
а затем отправился в Фурболг. Король принял его как старого друга. Так
продолжалось несколько недель. Потом король попросил сделать ему
волшебное оружие, и Оллатаир отказался. По закону он, как Оружейник
рыцарей Габалы, не подчинялся Ахаку.
Король приказал схватить Оллатаира и объявил его отказ изменой. Пять
дней Оружейника пытали. Ему выжгли глаз и терзали его раскаленными
щипцами. Затем он притворился мертвым, и его бросили в мелкий ров за
стенками города.
Он бежал, но прошел почти год, прежде чем его телесные силы и
чародейские способности восстановились. Он назвался Руадом Ро-фессой и
перебрался на север и три года изыскивал способы пробраться в мир за
воротами.
В конце концов он пришел к неизбежному заключению, что рыцари - его
рыцари - погибли.
Самильданах, Эдрин, Патеус, Мананнан, Берсис, Кантарей, Жоанин,
Кериста и Бодарх - все они мертвы, и вина жжет сердце Руада Ро-фессы,
как пылающий уголь.
Сейчас, лежа на твердом полу, он мучился сильнее обыкновенного. Ахак
превратил свое королевство в царство ужаса и собрал вокруг себя других
рыцарей, страшных воинов, наделенных магической силой. Теперь мир, как
никогда, нуждается в тех, настоящих рыцарях.
Через некоторое время Руад уснул, но в его снах царили огонь и кровь,
и рыцари в красных доспехах преследовали его с ножами в руках. Он
проснулся, весь в поту, еще до рассвета. Гвидион спал, хозяйская семья
тоже. Руад добавил в очаг дров, перемешал угли и раздул огонь. Брион,
пробудившись, поцеловал спящую жену, и она открыла глаза.
- Это правда. Я здорова, - прошептала она и села. - У меня ничего не
болит.
- А мне спросонья померещилось, что это был только сон, - сказал
Брион, взяв ее лицо в ладони. Руад усмехнулся и поднялся с пола.
- Доброе утро, хозяева. Надеюсь, вам хорошо спалось.
- Да. - Брион вылез из-под одеяла. - Я обещал вам завтрак, и вы его
получите - яичницу и ветчину, а пиво я возьму у Далика.
Снаружи послышалось металлическое рычание, и Руад бросился к двери.
Вокруг собак собралась кучка народу, и кто-то попытался отколупнуть
золотую чешуйку. Увидев Руада, селяне попятились. Брион поспешно
объяснил им, что его гости - волшебники.
Через час эта новость дошла до соседних селений, и у дома собрались
болящие с чириями, порезами и распухшими суставами.
Руад разбудил Гвидиона:
- Вставай и подкрепляйся, дружище. Боюсь, тебя ждет хлопотливый день.
Все утро Гвидион занимался врачеванием на крыльце хижины. Больные
платили, чем могли: кроме серебра и меди, лекарь приобрел щербатый нож,
два топорика, три одеяла, мешочек с мукой, свиной бок, бочонок эля, пару
сапог, плащ, двух кур, семь поросят, серебряное колечко с черным камнем,
а также обещания предоставить пищу и кров в случае надобности. К полудню
старик обессилел и отправил домой еще человек пятнадцать, пообещав
принять их завтра. Кур и свинину он отдал Бриону, а эль они с Руадом
распили вместе с хозяевами.
- Если б я знал, что здесь моя сила так окрепнет, я бы перебрался
сюда еще пять лет назад, - сказал Гвидион. - Я без труда нахожу Зеленый,
и его мощь очень велика.
В сумерки из леса выехал всадник. Жители поспешно заперли двери и
стали следить за ним сквозь щели в ставнях. Он остановил коня перед
домом с тремя золотыми собаками и крикнул:
- Оллатаир, выходи!
Руад открыл дверь и вышел. Всадник показался ему знакомым, но его
лицо трудно было разглядеть, несмотря на поднятое забрало шлема:
заходящее солнце светило ему в спину.
- Кто звал Оллатаира? - спросил Руад.
- Тот, кто хорошо его знает. - Всадник спешился, подошел к
Оружейнику, и Руад побелел, узнав помятый шлем собственной работы и эти
серые глаза.
- Мананнан, - прошептал он. - Быть того не может!
- Да, он перед тобой, предатель Мананнан. Я не имею права тебя
просить, но было бы неплохо, если б ты снял этот проклятый шлем.
Отросшая под ним борода грозит задушить меня. Я проносил его шесть лет.
- Как удалось тебе вернуться назад?
- Неоткуда было возвращаться. Когда Самильданах сделал нам знак
следовать за ним, внутри меня что-то сломалось. Страх обуял меня, и я
повернул коня о