Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
десять тысяч франков в месяц.
- Но исходили мы из того, что "плескассье" надо выводить в Штаты. А
пока он даже не пытался сунуться туда. Когда мы встретились, он хотел,
чтобы его вода продавалась по всему миру.
- Ему, однако, приходится прислушиваться к мнению отца. Не торопи
события, все будет, как он и говорил.
- Я же нахожусь на передовой. И вижу, что происходит. "Перрье" и
"Эвиан" уже говорят о том, что пора распространять торговые операции на
Штаты. Вот они и снимут все сливки.
Жизель повернулась ко мне.
- Тогда почему ты ему об этом не скажешь?
- Я говорил. С десяток раз. А Джей-Пи всегда отвечал: "Еще не время".
Думаю, он ждет, пока умрет его отец.
Жизель промолчала.
- А что ты об этом думаешь? Она улыбнулась, поцеловала меня.
- Не забывай, что это его бизнес, поэтому и решения принимать ему.
Я завязал черный галстук.
- Почему этому придается такое значение? Почему всякий раз, когда
Джей-Пи собирает много народу, мы должны одеваться, как на торжественный
прием?
- Потому что это особая вечеринка, - ответила Жизель. - Джей-Пи
пригласил людей, которые работают в правительстве или имеют
международные связи. Ему понадобятся эти люди, если он, попытается выйти
на американский рынок.
- Какое-то безумие. Кончится-то все гомосексуальной оргией.
- Но уже после вечеринки.
- Может, именно тогда настоящая вечеринка и начнется, - поддел я ее.
- Ты у нас неисправимый провинциал. Наверное, потому, что ты
американец. - Жизель рассмеялась. - Возможно, если уж начнется оргия,
тебе следует принять в ней участие?
- Ты же знаешь, что мне этого не нужно. Ты у меня лучше любой оргии.
***
Джей-Пи прибыл на яхту прямо из аэропорта Ниццы. Джек уже расставлял
на большом обеденном столе карточки с фамилиями гостей.
Джей-Пи подошел к нему, они поцеловались, как супруги, прожившие друг
с другом много лет. , - Как дела?
- Отлично, - ответил Джек. - Но у меня проблемы с американцами. Эсти
Лаудер любят все. А вот ее муж - это совсем другая история.
Джей-Пи улыбнулся.
- Разве это проблема? Посади его с княгиней Трубецкой. Марция тоже
американка, А с другой стороны пусть сядет Жизель. Она говорит
по-английски. Да и кто будет возражать против такой очаровательной
соседки. Джерри самое место рядом с миссис Лаудер. А по другую ее руку
посадим графа ди Стефано.
- Эрнесто прожужжит ей все уши, - заколебался Джек.
- Женщины любят его болтовню, - стоял на своем Джей-Пи. - Главное,
посади мадам д'Эстен рядом со мной. Жаль, что ее муж не сможет составить
нам компанию. Рано или поздно он станет президентом Франции. - Джей-Пи
оглядел стол. - Среди наших гостей - молодой американский адвокат с
женой. Они на наших вечеринках впервые. Прими это к сведению, учитывая
некоторые пристрастия наших гостей. Мы должны произвести на этого
адвоката наилучшее впечатление. Он помощник министра торговли в
администрации Эйзенхауэра. Парень честный и неподкупный, но относится к
нам с симпатией и готов помочь прорыву "плескассье" в Америку.
- Я прослежу за тем, чтобы о них позаботились, - улыбнулся Джек.
Джей-Пи рассмеялся.
- Только не старайся соблазнить нашего гостя. Особенно на глазах
жены. - Он уже отошел от стола, потом вернулся. - Попроси Джерри зайти в
мою каюту перед вечеринкой. Я хочу рассказать ему о наших планах.
***
Джей-Пи пил виски со льдом, когда я постучал в дверь маленькой
гостиной его каюты.
- Ты просил меня зайти, Джей-Пи? - спросил я. Он расположился на
диване в шортах, широко расставив ноги. Посмотрел на меня.
- Ты все еще хочешь продавать "плескассье" в Америке?
- Я только этого и жду. Для этого я четыре года изучал производство.
Джей-Пи улыбнулся и ткнул пальцем в свою промежность.
- Готов ради этого отсосать? Я встретился с ним взглядом.
- Ты шутишь.
- Ты можешь заработать кучу денег. Джек ради такого шанса не пожалел
бы жизни.
- Я в этом нисколько не сомневаюсь. Но он не умножает деньги, а
прожигает их. Джек - плейбой, изображающий из себя жену.
Джей-Пи все смотрел на меня.
- Ты не любишь Джека, не так ли?
- Он твой любовник, не мой.
- Ты любишь Жизель?
- Да.
- И согласен взять ее в Штаты?
- Да.
- Женишься на ней?
- Мы как-то об этом не говорили. Возможно, со временем.
Джей-Пи наполнил свой стакан и предложил мне составить ему компанию.
Я покачал головой.
- Для шотландского рановато. Так зачем ты меня позвал?
- Я решил выйти с "плескассье" на американский рынок и думаю, что с
этой работой ты справишься лучше других.
- Ты серьезно? - Я не верил своим ушам.
- Да, - кивнул Джей-Пи без тени улыбки. Я глубоко вдохнул.
- Пожалуй, выпью шотландского. Джей-Пи пожал мне руку.
- Детали обсудим на следующей неделе. Я хочу познакомить тебя с
отцом.
- А надо ли? Вдруг я не покажусь твоему отцу?
- Мой отец уже все о тебе знает, - ответил Джей-Пи. - И ему нравится
твое отношение к делу.
- Но он злился на меня, потому что я не советовал тебе вязаться с
"Зеленой рекой".
- Ты же оказался прав. К тому же это вчерашний день. Я уже
переговорил с отцом. Он мое решение одобрил.
- А Джек? - спросил я. - Вот уж кто разозлится. Скорее всего он
полагает, что эта работа у него в кармане.
- Ты же сам сказал, что Джек - плейбой, изображающий из себя жену. -
Он покачал головой. - Нет, Джек возражать не будет. Я построил для него
виллу рядом со своей. Я сделал его богатым. Мне даже плевать на то, что
он поселил там своего дружка.
Я пригубил виски.
- Ты живешь в другом мире. Я его не понимаю.
- Тебе и не надо понимать тот мир. Главное для тебя - разбираться в
нашем бизнесе. Ты мне нравишься. Более того, я тебе доверяю. И я думаю,
что мы друзья. - Он вновь протянул мне руку.
И я ее пожал.
- Да, мы друзья. Спасибо тебе.
Глава 2
Двумя неделями позже я встретился с Джей-Пи и его отцом в их
парижском доме. Жак Мартин гордился сыном. Жан-Пьер оправдал все его
надежды. Доказал, что в бизнесе для него нет тайн. Именно благодаря
усилиям Жан-Пьера вода "плескассье" по объемам продаж во Франции
уверенно держала третье место после "эвиан" и "перрье". Единственное,
что не нравилось Жаку в сыне, так это увлечение Жан-Пьера американцами.
Жак считал всех американских мужчин проститутками. Он очень разозлился,
когда Жан-Пьер подарил миллион франков американцу Брэду, которого
подцепил в Лондоне. Брэд перевел франки в американские доллары и
отправил их в Соединенные Штаты. А потом отбыл следом за ними. После
чего уже не давал о себе знать.
Вскоре после этого штаб Объединенного командования передислоцировался
в Париж. Жан-Пьер влюбился в другого американца, Джека Кокрэна. Вот тут
Жак одобрил выбор сына. Он видел, что Джек всего лишь плейбой. Он любил
вечеринки, любил хорошо провести время. И во Франции ему так нравилось,
что он и слышать не хотел о возвращении в Америку. Жака это вполне
устраивало.
Со мной тоже возникла проблема. Я был не только американцем, но еще и
евреем. Жак евреев не жаловал. И не потому, что был антисемитом. В не
таком уж далеком прошлом он пошел на сотрудничество с одним известным
евреем-промышленником. Промышленник предлагал инвестировать в
"плескассье" два миллиона франков с тем, чтобы эта вода стала самой
популярной во Франции. Когда же Жак проконсультировался с адвокатом,
выяснилось, что в результате выполнения соглашения контроль над
компанией полностью переходил к этому еврею. Жак хотел его убить, но
потом нашел другой способ отомстить. Дождался; пока немцы оккупируют
Францию, и сдал еврея нацистам.
Я встретился с Жаком, когда тому шел семьдесят третий год. Но он
по-прежнему видел человека насквозь. И прежде всего понял, что я не из
их компании и предпочитаю женщин. А потому отношения Джей-Пи и Джека не
вызывают у меня ревности. Опять же Джек и я жили каждый в своем мире,
которые практически не соприкасались. Джек обожал светское общество, я
его чурался. Меня интересовал только бизнес, и я хранил верность
Джей-Пи, потому что он дал мне возможность им заниматься.
Меня удивило, насколько похожи друг на друга Джей-Пи и его отец.
Возможно, старик тоже был геем, но уж один-то раз он переспал с
женщиной.
Жак пристально смотрел на меня.
- И как ты намерен продавать "плескассье" в Америке?
Я коротко взглянул на Джей-Пи и вновь повернулся к сидящему за столом
старику.
- Точно так же, как и во Франции. В поллитровых и литровых бутылках.
Розлив во Франции, доставка по морю. Проведем рекламную кампанию, чтобы
американцы узнали о существовании нашей воды и попробовали ее.
Задействуем газеты, журналы, радио и, пожалуй, телевидение. Оно сейчас
бурно развивается, охватывая все новые регионы.
- То есть нам придется вкладывать большие средства, - уточнил месье
Мартин.
- Америка - гигантский рынок. Двести миллионов человек. В четыре раза
больше, чем во Франции. Жак покачал головой.
- Мне представляется, что отправлять в Америку бутылки слишком
дорого. Они занимают много места и весят немало. Лучше перевозить воду в
пятилитровых бутылях и уже в Америке разливать в литровые и
пол-литровые. Тем самым мы сократим расходы. Там же закажем и этикетки.
- Извините, месье Мартин, но я не согласен. Американцы - большие
скептики. Они не поверят, что вода французская, если не прочтут на
этикетке, что она разлита во Франции. - Я вновь взглянул на Джей-Пи. -
Что ты думаешь по этому поводу?
- Речь идет о больших деньгах. Может, нам ограничиться одним
Нью-Йорком? Там разольем воду по бутылкам, там и продадим.
Жак смотрел на меня.
- Я не хочу гасить твой энтузиазм, но считаю, что начать мы должны с
Нью-Йорка. - Он бросил взгляд на сына и вновь повернулся ко мне. - Мы
знаем, что ты сам из Нью-Йорка, а потому найдешь там самый короткий путь
к успеху.
- Я просто хочу выйти на американский рынок первым, - подал голос
Джей-Пи.
- Ты и выйдешь, - заверил его Жак.
Что я мог сказать? Компания принадлежала им.
- Что ты думаешь о мрем отце? - спросил Джей-Пи по дороге в отель.
- У него свое видение проблем.
- Не сбрасывай его со счетов, - заметил Джей-Пи. - Иногда мой отец
ошибался, но в большинстве случаев правда была на его стороне.
***
- И когда мы поедем в Штаты? - поинтересовалась Жизель.
Я лежал на кровати и просматривал "Герольд трибюн".
- Честно говоря, не знаю. После разговора с отцом Джей-Пи дело с
места не сдвинулось. Может, они поставили на этом крест. А может, я не
правильно построил разговор. Сразу заявил, что продвижение на
американский рынок будет стоить больших денег. Жизель улыбнулась.
- Я не думаю, что причина в деньгах. Мне кажется, старик ищет
делового партнера.
- Ты хочешь сказать, он пытается уменьшить риск?
- У французов это в крови. Они привыкли ставить сразу на всех
лошадей. Им кажется, что так безопаснее. - Жизель прилегла рядом. -
Возможно, мы сумеем найти ему партнера.
- Например?
- Поля, - ответила она. - В Штатах у него сейчас крутится много
денег. Может, он захочет поучаствовать.
- Поля? - Я повернулся к ней. - Ты думаешь, Мартины захотят
привлекать деньги со стороны?
- Почему нет? У денег семейных уз нет.
- А как ты найдешь Поля? Он же на Корсике.
- Как его найти, я знаю. Но есть одна загвоздка. Воду придется
отправлять на одном из его кораблей.
- У него есть корабли?
- Он завязан с греками. И отправлять воду придется не из Гавра, а из
Марселя. Этот порт контролируют корсиканцы. Что ты на это скажешь?
- Откуда ты так много знаешь про Поля?
- Я давно говорила тебе, что мы родственники.
- Сначала надо поговорить с Джей-Пи. Может, его отец не захочет иметь
дело с корсиканцами.
- Жак возражать не станет, - покачала головой Жизель. - В конце
концов во время войны именно корсиканцы обеспечивали порядок на его
заводах.
***
Бадди так и не добрался до Калифорнии. Потому что хорошо устроился в
Гарлеме. Ему отдали на откуп лотерею "Цифры" на большом куске
Манхэттена, ограниченном Пятьдесят девятой и Сто десятой улицами,
Центральным парком и Ист-Ривер. Мы с Бадди не теряли друг друга из виду.
Я знал, что на него работают двадцать человек, которые приносят ставки в
салон подержанных автомобилей на Сент-Николас-авеню. У Бадди и Уллы
родился сын. При крещении его нарекли Джеромом. Бадди прислал мне его
фотографии. Светлокожий, симпатичный мальчуган. Жили они не в Гарлеме, а
в новом квартале, построенном между Восьмидесятой улицей и
Вест-Энд-авеню.
Я позвонил Бадди домой. Телефонный номер у меня был, поскольку Жизель
и Улла частенько болтали друг с другом. Шесть часов утра в Париже
соответствовали полночи в Нью-Йорке. Я знал, что в это время Бадди
обычно дома.
- Я еду домой, Бадди, - возвестил я. - Компания "Плескассье" решила
выходить со своей водой на американский рынок.
- Дурь какая-то, - ответил он. - Да кто в Америке будет покупать воду
из Франции, когда ее можно набрать из-под крана?
Я улыбнулся.
- Улла моет свою "киску" водой из-под крана?
- Нет, - ответил он. - Она пользуется обычной водой, бутылки которой
продают в супермаркетах.
- Французская вода лучше. Готов спорить, Улла перейдет на нее, как
только она появится в продаже.
- Не знаю, не знаю. - В голосе Бадди слышалось сомнение.
Я рассмеялся.
- Я тебе это гарантирую. Жизель заставляет меня мыть "плескассье"
даже яйца.
- Ладно, - донеслось из трубки. - Чего ты от меня хочешь?
- Мне нужен большой склад неподалеку от бруклинских доков. Только
помни, что дело придется иметь с бутылками. Если много побьется,
никакого продвижения на рынок не будет.
- Значит, тебе придется размещать их в "Буш терминал". Но бруклинские
доки контролирует семья Рандаццо. Тебе придется с ними договариваться. -
Бадди засмеялся. - А они крутые, захотят войти в долю.
- С кем конкретно надо договариваться? - спросил я.
- У меня есть там хороший приятель, Фил Чоффи. Мы познакомились еще
до войны. Он теперь большой человек - контролирует целый причал.
- Как мне его найти?
- Не надо тебе его искать. Мой босс близок к семье Рандаццо. Альберт
Анастазия - их капо в Бруклине. Они выведут меня на Чоффи. Скажи мне,
что ты хочешь, и я узнаю, сколько тебе это будет стоить.
- Спасибо. Ничего не меняется, правда, Бадди? Бадди рассмеялся.
- Ты прав. Только твой дядя поднимается все выше. У него и Китти двое
детей. У Гарри теперь киоски в трех сотнях магазинов. Торгуют дешевыми
гамбургерами. Кроме того, он занимается оптовой торговлей "ройал-колой"
на Востоке, и у него разливочный завод в Нью-Джерси. А живут они с Китти
в большом доме в Уэстчестере.
- Каков сукин сын! - вырвалось у меня.
- Да хрен с ним! Для тебя это вчерашний день. Как я понимаю, твои
дела тоже идут неплохо. Жизель приедет с тобой?
- Конечно.
- Еще не поженились?
- Выбираем момент.
- Улла советует тебе не тянуть так долго, а не то ты ее потеряешь.
- Я об этом подумаю, - пообещал я. - А пока наведи справки, да
побыстрее. Мне надо выводить "Плескассье" на американский рынок.
Глава 3
Первая партия воды "плескассье" отправилась в Америку не в бутылках,
а в бочках по пятьдесят галлонов каждая. В Марселе бочки загрузили в
трюмы старого греческого судна, которое добиралось до Нью-Йорка чуть ли
не двадцать дней. В итоге в бруклинский "Буш терминал" поступило сто
тысяч галлонов.
А месяцем раньше мы с Жизель в Генуе поднялись на борт "Леонардо да
Винчи". И восемь дней спустя белоснежный лайнер доставил нас в Нью-Йорк.
Жизель путешествие понравилось, мне - не очень. Большую часть времени я
провел на койке, страдая от морской болезни, так что едва не расцеловал
землю, когда мы наконец спустились по трапу.
Нас встретили Бадди и Улла. И мы сразу поехали к ним. Потом женщины
отправились на поиски квартиры, Улла уже подобрала несколько
перспективных вариантов, а Бадди повез меня на встречу с Филом Чоффи.
В приемную мы вошли в назначенное время. Секретарша попросила нас
подождать и скрылась в кабинете босса. Минуту спустя вышла оттуда в
сопровождении высокого усатого мужчины.
Бадди поднялся, чтобы представить меня.
- Мистер Чоффи, это мой друг Джерри Купер. - Никогда я не видел Бадди
таким подчеркнуто официальным.
Мистер Чоффи протянул руку.
- Как поживаешь, Джерри?
- Нормально, - ответил я, решив, что особых неприятностей ждать от
него не придется.
Мы прошли в кабинет. Я коротко рассказал о том, что мне нужно. Мистер
Чоффи ответил, что должен пригласить мистера Анастазию, добавив, что
одобрить подобного рода сделку может только он.
Мы с Бадди молча переглянулись.
Вскоре Чоффи привел в кабинет мужчину ростом в пять футов четыре
дюйма с невероятно широкими плечами и толстым животом. Сквозь редкие
пряди волос блестела обширная лысина. Мужчина курил длинную сигару и не
выпускал ее изо рта даже когда говорил.
После того как мы вновь сели за стол, я начал первым.
- Мистер Анастазия, я привожу из Франции воду "плескассье". Сто тысяч
галлонов в бочках по пятьдесят галлонов каждая.
Он выпустил облако дыма.
- Чертовски много воды! - Он помолчал. - Значит, тебе нужно тридцать
тысяч квадратных футов складской площади. Боже! При условии, что бочки
будут ставить в четыре ряда. Они займут очень много места!
Кто ж с этим спорит? Я кивнул.
- И зачем мне все это нужно? Мне придется брать с тебя по десять
тысяч долларов в месяц.
- Мистер Анастазия, - вежливо обратился я к нему, - вы же понимаете,
что я не смогу платить такие деньги. Мы только начинаем дело.
- Ты из Нью-Йорка? - спросил меня Анастазия.
- Да. Я служил в армии во Франции, а теперь вот вернулся.
- Эти лягушатники думают, что у них хорошая вода?
- Во Франции она продается очень даже неплохо.
- Хорошо, Купер. Сойдемся на трех тысячах долларов за каждый из
первых шести месяцев. Потом встретимся вновь. - Он не говорил - бурчал,
попыхивая сигарой. - Только потому, что ты воевал за нашу страну. Я
истинный патриот Америки.
- С учетом расходов на отопление? - спросил я. - Воду морозить
нельзя. Фил Чоффи кивнул.
- А как ты собираешься разливать воду по бутылкам? - поинтересовался
Анастазия.
- До войны мне принадлежала компания по розливу сельтерской воды.
Возможно, она еще функционирует. Анастазия откинулся на спинку кресла.
- Что вы, евреи, знаете о розливе газированной воды? Сейчас
сельтерскую разливают только две компании, и их оборот - несколько сотен
бутылок в неделю. А у нас на Лонг-Айленде целый разливочный завод. Мы
можем разливать все. Мы уже разливаем "Америкэн-колу" и фруктовую
газировку. Мы можем разливать воду в любые бутылки, и тебе это обойдется
дешевле, чем налаживание собственного производства.
Я смотрел на него. Сигарный дым наполнил кабинет.
- Идея хорошая, но во сколько это мне обойдется? Деньги-то
контролируют мои французские боссы. Анастазия помахал сигарой.
- У нас разумные цены. Мы не только разольем воду по бутылкам, но и
найдем дилеров, которые обеспечат доставку воды и магазины, и
договоримся с тимстерами .
- Отлично, - кивнул я. - Сколько? Анастазия уставился в стол, затем
начал писать в блокноте какие-то цифры, но внезапно отбросил карандаш.
- На хрен! От этих цифр