Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
екрасно выглядишь, дедушка, - улыбнулась Энн.
Номер Один рассмеялся.
- Я хорошо себя чувствую, Энн. Лучше, чем раньше.
- Я рада, - она подошла к инвалидному креслу, поцеловала деда в щеку. - Ты это знаешь, не так ли?
Слабый запах ее духов достиг его ноздрей. Он похлопал внучку по руке.
- Знаю. Как ты? Счастлива?
Она кивнула.
- Счастлива, насколько это возможно. Я давно забыла детские грезы о том, каким должно быть счастье. Теперь я просто всем довольна. Игорь очень добр ко мне.
Предугадывает все мои желания. Большего, пожалуй, и не требуется.
Номер Один кивнул. Быть богатой невестой не так-то легко. Тут можно попасть в передрягу. Но Энн повезло с мужем. И все-таки он никак не мог привыкнуть к тому, что его внучке уже почти сорок. Для него она оставалась ребенком.
- Где Игорь? Я еще не видел его.
- В библиотеке, с Лореном. Ты же его знаешь. Любит поговорить о делах, как мужчина с мужчиной. Тем более если компанию им составит бутылка хорошего виски.
Номер Один хохотнул.
- А как идут дела в Европе?
- Игоря очень интересует то, что у вас делается, - ответила Энн.
Когда они поженились, Игорь возглавил французское отделение "Вифлеем моторс" и, к всеобщему удивлению, добился немалых успехов.
- Ты же знаешь, как он любит машины. И ему неприятно, когда число проданных экземпляров уменьшается, даже если с остальным все идет неплохо. В самолете он весь сгорал от нетерпения. Прямо-таки рвался встретиться с Лореном и поговорить о новом автомобиле.
- Я приглашу его на завтрашнее заседание совета директоров, - пообещал Номер Один. - Думаю, ему это понравится.
- Ты шутишь? - рассмеялась Энн. - Он будет в восторге. Он только и мечтает об этом. Оказаться там, где принимаются решения. Да он словно побывает в раю.
- Так и сделаем.
- Сколько сейчас времени? - спросила Энн.
Номер Один посмотрел на наручные часы.
- Половина восьмого.
- Мне пора начинать одеваться.
- Почему такая спешка? Гости соберутся к десяти.
Энн улыбнулась.
- Я не так молода, как раньше, и теперь мне требуется чуть больше времени, чтобы выглядеть принцессой.
- Для меня ты всегда прекрасна, как принцесса.
- Ты помнишь, дедушка? Именно так ты и звал меня в детстве. Принцесса. А папа всегда сердился. Говорил, что это не по-американски.
- Иной раз у твоего отца возникали довольно-таки странные идеи.
- Да, - она задумалась. - У меня всегда было такое ощущение, что он не любит ни тебя, ни меня. И я никак не могла понять, почему.
- Так ли это важно?
- Теперь уже нет, - она посмотрела на деда, улыбнулась. - Знаешь, я рада, что приехала домой. Что ты даешь бал в особняке Хардеманов. Мне рассказывали, какие здесь закатывали пиры.
- Да, некоторые запоминались надолго.
- И когда прошел последний, дедушка?
Он задумался, прикрыл глаза. Время словно сжалось, на мгновение он прыгнул в прошлое.
- Сорок лет назад. Мы праздновали свадьбу твоих родителей.
Глава 11
По существу, приемов было два. Первый, в соответствии с этикетом, в бальном зале, где играл один из оркестров общества Мейера Дэвиса. По мнению друзей Элизабет, там звучала музыка для среднего поколения.
Второй проходил в игровом зале, находившемся в том же здании, что и бассейн. По случаю торжества зал превратили в дискотеку, и две рок-группы, сменяя друг друга, оглушали слушателей мощью усилителей.
И там, и там толпился народ. Такого Детройт не видел уже много лет. В этот теплый сентябрьский вечер немало людей гуляло и в саду Хардемана. Многим хотелось посмотреть и на молодежь, и на стариков, так что они курсировали между бальным залом и дискотекой.
Анджело прибыл около полуночи. Машину ему пришлось оставить далеко от особняка, ибо все подъезды к нему заняли те, кто приехал раньше. У парадной лестницы его никто не встретил. Лорен набрался еще до начала приема, Элизабет давно упорхнула на дискотеку. Только Алисия осталась в бальном зале.
У высоких деревянных дверей Анджело в третий раз попросили предъявить приглашение. Ранее его пришлось показывать у ворот в стене, окружавшей особняк, и в дверях дома. Теперь его попросил дворецкий.
Благообразный седовласый мужчина повернулся лицом к залу.
- Мистер Анджело Перино.
Но в общем шуме его едва ли кто услышал.
Анджело заметил Алисию и поспешил к ней. Поцеловал в щечку.
- Ты прекрасно выглядишь.
- Выгляжу я ужасно, и ты это знаешь.
В целом она была недалека от истины.
Анджело оглядел бальный зал.
- Прием что надо.
- Да, но лучше бы мы его не давали. Все это впустую.
Но Лорен настоял.
- По-моему, всем нравится.
- Надеюсь, ему тоже, - фыркнула Алисия.
- А где дебютантка? - осведомился Анджело. - Я, наверное, должен ее поздравить. Честно говоря, понятия не имею, что полагается делать в подобных случаях.
Впервые за вечер Алисия рассмеялась.
- Анджело, ты прелесть. Должно быть, ты единственный порядочный человек, оставшийся в Детройте, - она посмотрела по сторонам. - Что-то я ее не вижу. Наверное, убежала в игровой зал к своим друзьям.
- Я ее найду.
- Пойдем, - она взяла его под руку. - Я подыщу тебе молодую симпатичную даму, чтобы ты потанцевал с ней.
- А почему не с тобой?
- Со мной? - она удивилась. Замялась. - Даже не знаю. Кто-то же должен встречать гостей.
- Ради чего?
Она уставилась на него, потом кивнула.
- Пожалуй, ты абсолютно прав. С какой стати я должна здесь болтаться?
Он вывел ее на танцевальную площадку. Поначалу она нервничала, но Анджело прижал ее ближе.
- Расслабься. Ты имеешь полное право поразвлечься на собственном балу.
Алисия рассмеялась, и они поплыли в такт музыке.
Голова ее легла на плечо партнера.
- Спасибо тебе, Анджело.
- За что?
- Ты убедил меня, что я действительно здесь хозяйка. Весь вечер меня преследовало странное чувство, что я тут посторонняя.
- Не понимаю.
- Ты же знаешь, что происходит. Все знают. Ни для кого не секрет, что эта женщина живет в квартире Лорена на крыше административного корпуса, а я послезавтра уезжаю в Рено. Люди смотрят сквозь меня. "Королева умерла, да здравствует королева" - таким вот взглядом. Они никак не могут решить, как же теперь ко мне относиться.
- У тебя разыгралось воображение. Ты выросла здесь. Пришедшие сюда - твои друзья. И им нет разницы, замужем ты за Лореном или нет.
Ее глаза наполнились грустью.
- Одно время я тоже так думала. Теперь полной уверенности у меня нет.
Танец кончился, они остановились. И тут же позади них раздался женский голос: "Алисия, дорогая, где ты прятала такого великолепного мужчину?"
Они обернулись, и Анджело увидел одетых с иголочки мужчину и женщину. Лицо последней показалось ему знакомым.
Алисия улыбнулась.
- Анджело Перино, сестра моего мужа и ее супруг, князь и княгиня Алехины.
Княгиня протянула руку. Анджело взял ее.
- Пожать или поцеловать? - с улыбкой поинтересовался он.
- Можете сделать и то, и другое, - рассмеялась она. - И зовут меня Энн. Вы учились в школе с моим братом, но мы так ни разу и не встретились.
- Мне ужасно не повезло, - он поцеловал ей руку и повернулся к князю. Они обменялись рукопожатием.
Князь был выше Анджело, с густыми черными тронутыми сединой волосами. Черные глаза блестели на волевом загорелом лице.
- Для вас я - Игорь, - густой, дружелюбный баритон. - Я давно мечтал встретиться с вами. Нам о стольком надо поговорить. Я хочу, чтобы вы рассказали мне о новом автомобиле.
- С этим можно и подождать, - вмешалась Энн. - Делами займетесь завтра.
Вновь заиграла музыка.
- Игорь, ты танцуешь с Алисией, - скомандовала Энн и взяла Анджело под руку. - Я хочу поближе познакомиться с новым человеком в Детройте.
- Вы слишком много времени уделяете журналам, - улыбнулся Анджело.
- Разумеется, - кивнула Энн. - А чем еще американцы могут занять свое время в Европе? Они читают журналы, тем самым поддерживая связь с Америкой.
- Они могут вернуться домой.
- Какой вы, однако, ловкий, - улыбнулась Энн. - Так быстро сменили тему нашего разговора. Но от меня вы легко не уйдете. Я видела статью в "Лайфе". О Делориане из "Шеви", Якокке из "Форда" и о вас. Они написали правду о вашем дедушке? Он действительно был торговцем спиртным и поставил свой товар на свадьбу моих родителей в этом самом доме?
- Это ложь, - ответил Анджело. - Он был вовсе не торговцем спиртным, а бутлегером.
Энн рассмеялась.
- Вы мне нравитесь, Анджело. Теперь я вижу, почему вы так дороги дедушке.
***
В час ночи раздвинулись гигантские портьеры, открывая роскошный буфет и обеденные столики. Еще через полчаса начался концерт.
Дирижер оркестра что-то сказал в микрофон, но даже мощные динамики не смогли перекрыть шума за столами. Он повернулся к одной из кулис временной сцены.
Женщину, вышедшую на сцену, узнали все присутствующие. Не один год каждую неделю они видели ее лицо на экране телевизоров, и она даже рекламировала продукцию одной из крупнейших автостроительных фирм. Она запела, но никто не слушал ее, да и не хотел слушать, все были поглощены своими разговорами и едой.
Лорен, покачиваясь, стоял у края сцены. Он видел, что женщина поет, но при всем желании не мог разобрать ни слова. Он подошел ближе, чуть ли не к микрофону, но по-прежнему ничего не слышал. Тут он разозлился.
Быстро залез на сцену, шагнул к певице. Та смотрела на него, не понимая, в чем дело. Он поднял руку, и музыка смолкла. Повернулся и посмотрел на своих гостей.
Никто не обращал внимания на происходящее на сцене. Лорен наклонился, взял ложку с ближайшего столика и забарабанил ею по микрофону. Постепенно шум стих.
Он оглядел зал, лицо его пылало от злости.
- А теперь слушайте, обжоры вы этакие! Я заплатил пятнадцать тысяч долларов, чтобы эта милая дама приехала из Голливуда и спела для вас. Так что теперь заткнитесь и слушайте!
Мертвая тишина упала на зал. Нигде не звякала даже вилка или нож. Лорен повернулся к певице, поклонился.
- Теперь все в порядке, мадам. Вы можете петь.
Вновь заиграл оркестр, и ее мягкий голос наполнил зал. Лорен сошел со сцены, споткнулся на последней ступеньке, едва не упал, но устоял на ногах и направился в бар. Его шатало из стороны в сторону.
Анджело, оказавшийся в баре, протянул руку, чтобы поддержать его.
Лорен дернул плечом.
- Все нормально, - и, бросив бармену: "Шотландское со льдом", уставился на Анджело, словно увидел его впервые. - Неблагодарные мерзавцы, - пробормотал он. - Никогда не ценят того, что для них делаешь.
Анджело промолчал.
Лорен взял бокал, пригубил.
- Хорошее шотландское. От него по утрам не бывает похмелья, не то что от канадского виски. Тебе стоит попробовать.
- У меня похмелье от всего, - отшутился Анджело. - Даже от "кока-колы".
- Неблагодарные мерзавцы, - повторил Лорен, оглянувшись на гостей. Затем вновь посмотрел на Анджело. - Когда ты появился в городе?
- Около пяти вечера.
- Почему не позвонил?
- Я звонил. Секретарша ответила, что ты уже ушел.
- Я хотел бы увидеться с тобой до завтрашнего заседания. Надо кое о чем переговорить.
- Я в твоем распоряжении.
- Я тебе позвоню, - он поставил пустой бокал на стойку. Отошел на пару шагов, резко обернулся. - Завтра утром времени не будет. Давай встретимся здесь, в баре, после окончания бала. Думаю, к трем часам все разойдутся.
Анджело посмотрел на него.
- Сегодня был длинный день. Может, подождем до завтра?
- Думаешь, я не понимаю, что делаю? - завелся Лорен.
- Знаю, что нет, - улыбнулся Анджело.
Глаза Лорена превратились в щелочки, он побагровел еще больше. Угрожающе шагнул к Анджело.
- Не надо, - остановил его тот. - Не порти дочери праздник.
Лорен на мгновение застыл, затем напряжение покинуло его. Он даже улыбнулся.
- Ты прав. Спасибо тебе, что не позволил мне показать себя круглым идиотом.
Анджело улыбнулся в ответ.
- Для того и нужны друзья.
- Могу я попросить тебя об одной услуге?
- Конечно.
- Найди меня в четверть четвертого и отвези на завод. Чувствую, что в таком состоянии мне не следует садиться за руль.
- Я тебя найду, - пообещал Анджело.
***
Через высокие стеклянные двери он вышел в сад. Весело раскрашенные фонари, висевшие вдоль дорожек, покачивались от ночного ветерка. Анджело закурил и направился к зданию, в котором находился бассейн.
С каждым шагом тяжелый рок звучал все громче.
Молодежь веселилась. Танцы не прекращались ни на секунду.
В зале он первым делом нашел бар. Попросил налить канадского виски со льдом, что и было исполнено незамедлительно. Он взял бокал, пригубил. В воздухе отчетливо пахло дымком марихуаны. В темноте тут и там светились огоньки сигарет. Кто-то курил табак, кто-то - "травку".
- Я с вами знакома? - раздался рядом мелодичный голосок.
Он повернулся. Девушка, молодая, как и все остальные в этом зале. Светло-голубые глаза, длинные белокурые волосы, ниспадающие на плечи. И что-то неуловимо знакомое в очертаниях рта и подбородка.
- Думаю, что нет, - он улыбнулся. - Но и я не имею чести вас знать, так что мы квиты.
- Я - Элизабет Хардеман, - высокомерно заявила она.
- Ну разумеется.
- Что вы хотите этим сказать?
- Кем же еще вы могли быть? - Анджело вновь улыбнулся. - Вы позволите поздравить вас, мисс Хардеман?
Она надула губки.
- Вы смеетесь надо мной.
- Отнюдь. Я просто не знаю, удобно ли это в такой вот обстановке.
- Вы не разыгрываете меня?
- Клянусь мамой, - на полном серьезе ответил он.
Элизабет улыбнулась.
- Могу я сказать вам правду?
Он кивнул.
- Честно говоря, я тоже не знаю, - и она рассмеялась.
- Тогда будем считать, что я вас поздравил.
- Благодарю, - она щелкнула пальцами. - У меня исключительная память на лица. Вы сидели за рулем "сандансера эс эс", который я видела как-то ночью прошлой зимой на Вудвард-авеню. С вами еще ехала женщина с большой... В общем, бюст у нее был что надо.
Анджело хохотнул.
- Виновен.
- Вы работаете у моего отца? - спросила она. - Один из испытателей?
- В некотором роде, - признал он. - Пожалуй, можно сказать и так.
На ее лице отразилась обида.
- Вы все-таки разыгрываете меня. Я вас знаю. Видела вашу фотографию в "Лайфе". Вы - Анджело Перина - Совершенно верно, - кивнул он. - Но мне хотелось бы проходить у вас как неизвестный вам поклонник.
- Извините, мистер Перино. Кажется, я слишком много наболтала.
- Я вас прощу, если вы потанцуете со мной.
Она посмотрела на дергающуюся толпу, потом на него.
- Здесь? Или в бальном зале?
- Здесь, - и со смехом он увлек Элизабет на танцплощадку. - Я не так стар, как может показаться с первого взгляда.
Глава 12
Оркестр Мейера Дэвиса заиграл "Три часа утра", и звуки музыки проникли в легкий сон Номера Один. Он сел, нажал кнопку на столике у кровати.
Мгновение спустя в спальню вошел Дональд. Одетый как обычно, слоено и не ложился спать.
- Скажи Роксане, что я хочу ее видеть.
- Роксане? - удивился Дональд.
Номер Один посмотрел на него. Вспомнил, где он находится. Музыка разбудила в нем давние воспоминания.
Роксана-то ушла. Много лет назад. Беда с этой памятью.
Людей пережить можно, а вот ее - нет.
- Помоги мне одеться. Я хочу спуститься вниз.
- Но бал почти закончился, сэр, - попытался остановить его Дональд.
- Плевать, - отмахнулся Номер Один. - Помоги мне одеться.
Двадцать минут спустя Дональд выкатил кресло из спальни. Первую остановку они сделали на балконе, выходящем на парадную лестницу.
Гости все еще толпились в дверях, ожидая, пока подадут их машины. Они весело болтали, и, похоже, не хотели расходиться.
- Знатный, видимо, был бал, - бросил Номер Один.
- Да, сэр, - согласился Дональд.
- - Как думаешь, сколько пришло народу?
- Четыреста пятьдесят или пятьсот человек.
Номер Один посмотрел на толпу внизу. Люди не меняются. Они почти ничем не отличаются от тех, что приходили сюда сорок лет назад. Он повернулся к Дональду.
- Не хочу лезть в эту толпу. Давай спустимся на лифте в библиотеку.
Дональд кивнул и покатил инвалидное кресло обратно по коридору, в конце повернул в другой коридор и остановил кресло перед дверью лифта. Нажал кнопку вызова. Часы на стене сказали им, что до четырех утра осталось десять минут.
***
Дискотека опустела, лишь музыканты собирали аппаратуру и скручивали провода. В тишине, без гремящей музыки они чувствовали себя потерянными.
Анджело поставил бокал на стойку и посмотрел на Элизабет. Та, казалось, ушла в себя.
- По-видимому, мы последние, - прервал затянувшееся молчание Анджело.
- Кажется, да, - эхом отозвалась Элизабет, оглядев темный зал.
- Похоже, вы в миноре.
Она подумала, потом кивнула.
- Так всегда бывает после большого праздника, - добавил Анджело. - Ждешь его, ждешь, вот он приходит, все рады и довольны, а потом кончается - и все! Одна пустота.
- Я выпила бы чего-нибудь.
Анджело дал знак бармену.
- Нет, - Элизабет посмотрела на него. - Спиртное мне не помогает. Не нравится его вкус. Лучше бы покурить.
- У меня только сигареты.
- А у меня "травка", - она раскрыла сумочку, достала вроде бы обычную пачку, вынула сигарету с фильтром, сунула в рот.
Анджело щелкнул зажигалкой.
- А выглядят совсем как настоящие.
- Один деятель привозит их из Канады. В любой упаковке. "Кент", "Уинстон", "Мальборо", только заказывай, - она глубоко затянулась и хихикнула. - Надо лишь соблюдать осторожность и не угощать ими кого попало.
Он улыбнулся.
- А вы курите "травку"? - спросила Элизабет.
- Иногда. Но не смешиваю со спиртным. Они несовместимы.
Она вновь затянулась и долго не выдыхала дым. Наконец выпустила струйку к потолку.
- Мне уже лучше.
- Хорошо.
Она рассмеялась.
- Кажется, я уже начала подниматься на седьмое небо. Но я же имею на это право. За весь вечер ни одной затяжки, хотя вокруг все балдели.
- Я это заметил, - сухо согласился Анджело.
Затянувшись в последний раз, она затушила окурок в пепельнице на стойке и слезла с высокого стула. Ее глаза снова засияли.
- Мистер Перино, я готова вернуться в особняк и встретиться с моими ближайшими родственниками, - она невесело засмеялась.
Анджело взял ее под руку, и они вышли в сад. Фонарики уже погасили, дорожки прятались в темноте. Внезапно она остановилась, повернулась к нему.
- Это был фарс, не так ли?
Он не ответил.
- Вы знаете, что завтра мама уезжает в Рено, чтобы получить развод?
Он кивнул.
- Тогда какого черта они все это затеяли? - И внезапно Элизабет расплакалась, как маленькая обиженная девочка.
Анджело достал из кармана носовой платок, дал ей.
Она вытерла глаза, шагнула к нему, прижалась лицом к груди.
- Что они пытались доказать? - она всхлипнула.
Он погладил ее по плечу.
- Может, они не хотели лишать вас того, что вам причиталось.
- Они могли бы спросить меня.
- По собственному опыту общения с родителями, мисс Элизабет, могу сказать, что они лезут с вопросами, когда делать этого не следует, но никогда ни о чем не спросят, когда это действительно нужно.
Всхлипывания прекратились. Она подняла голову.
- Почему вы зовете меня мисс Элизабет?
В темноте блеснули его белые зубы.
- Потому что вас так зовут. И мне нравится это имя.
- Но для всех я Бетси.
- Я знаю.
Она вновь промокнула глаза платком.
- Как я выгляжу?
- По-моему, нормально.
- Надеюсь, тушь не потекла.