Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
открывая большую часть бедер.
- Что скажешь, Берта? - спрашивала она портниху. - Можно закрепить вот так?
Портниха кивнула.
- Нет проблем.
- Отлично. И декольте надо бы сделать глубже. Зрители этого ждут.
Берта рассмеялась:
- Режиссер захочет сунуть туда розу.
- И хрен с ним, - отмахнулась Салли. - Для чего еще нужны буфера? В этом секрет моего успеха, правда, Джек?
Джек отхлебнул виски.
- Они привлекают внимание.
- Отлично, Берта. Разоблачаемся.
Берта начала расшнуровывать и расстегивать корселет.
- Хочу поделиться с тобой еще одним секретом. Из моего прошлого. - Салли позволила Берте снять корселет, оставшись в чем мать родила. Затем потянулась к своему стакану с шотландским, выпила и только потом взяла красный халатик, который лежал на стуле. - Неплохо я выгляжу для тридцатилетней старушки, а? - спросила она, надевая халатик.
Берта вышла из домика на колесах.
Салли села напротив Джека.
- Это большой секрет. Никто уже и не помнит, что я не сразу стала комической актрисой. Люди думают, я всегда все умела. Людей не интересует, как я научилась своему ремеслу.
- Выкладывай твой секрет. - Джек поднес стакан ко рту.
- Водевиль. В семнадцать лет я стала стриптизершей. Или, как тогда говорили, исполнительницей экзотических танцев. Выступала в бродячих труппах. В Детройте, Толидо, Кливленде, Колумбусе, Цинциннати, Питтсбурге. Только в театрах, в клубах - никогда. Я снимала с себя ровно столько, сколько разрешали копы, в некоторых городах - все. Но половина номеров в таких "концертах" - шуточные миниатюры, когда на сцене появлялись комики в мешковатых штанах, и во многих миниатюрах им требовалась партнерша. Часто они приглашали меня. Я училась у них, подмечала их ошибки и со временем стала играть свою роль лучше, чем они играли свои.
- Готов спорить, - улыбнулся Джек.
- Я даже помню некоторые строчки. Я изображала девушку, которой очень хочется трахнуться, и говорила парню: "Я хочу то, что хочу, когда хочу!" После чего валилась на кровать. А он отвечал: "Ты получишь то, что у меня есть, когда у меня оно будет!" Конечно, тут дело не только в словах, но в мимике, жестах. Скетчи бывали и куда более солеными.
Джек рассмеялся.
- На телевидении это невозможно.
- Жаль. Опять же в большинстве миниатюр возникала ситуация, когда я могла продемонстрировать свои буфера. Я всегда думала, что играть какую-нибудь сцену с голой грудью куда сексуальнее, чем раздеваться до бикини.
- Согласен.
- А завела я этот разговор потому, что получила письмо. От... наверное, от моего мужа, потому что я так и не развелась с ним, просто ушла от него. Он увидел меня на ти-ви и только тут понял, что Салли Аллен - та самая Фло, которую он когда-то знал.
- Он хочет денег? - спросил Джек.
- Немного. Пару сотен. Говорит, что времена сейчас трудные. Большинство театров, где показывали водевили, закрывается. Он обычно работал в паре, но его партнер умер. У него есть женщина, стриптизерша по имени Мэрилин, которая также подыгрывала ему в миниатюрах. Она сломала ногу, но продолжала исполнять стриптиз с гипсом на ноге. Так поверишь ли, зрителям это только нравилось! Они восхищались тем, что она раздевается перед ними с загипсованной ногой.
- От толпы другого ждать не приходится.
- Короче, зовут его Лен Леонард, и он просит двести долларов. Что мне делать?
- Как вы расстались? Извини, что спрашиваю.
- Я не хотела до конца своих дней ходить в стриптизершах, вот и все. Мне надоели эти бродячие труппы и бесконечные переезды, а ему - нет. Другой профессии он не знал. Поэтому как-то раз я собрала чемоданчик и отбыла.
- Навстречу успеху и славе, - улыбнулся Джек.
Салли допила шотландское.
- Я скажу тебе, чего я никогда не делала. Не была подстилкой. Шансов у меня было много, мужчины предлагали большие деньги. Пусть хоть кто-нибудь из нынешних королев Голливуда похвалится тем же.
- Ты хочешь, чтобы я все уладил?
- Как?
- Устрою вам развод. Двести долларов ты ему пошли. На пару недель он успокоится, а об остальном я позабочусь, если ты позволишь.
Она вздохнула.
- Буду тебе очень признательна, Джек.
4
Ноябрьским вечером Джек сидел в обшарпанном, дышащем на ладан театре в Толидо. Артисты ползали по сцене словно мухи, шутки комиков вызывали зевоту. Одна из стриптизерш, молоденькая, лет девятнадцати, еще смущалась, раздеваясь на людях. Остальные, лет на десять, а то и на пятнадцать старше, про стыд и смущение давно забыли. Основному комику точно пошел седьмой десяток, и вставные челюсти он оставил в гримерной. В паре с ним выступал Лен Леонард, который, как робот, чеканил свои слова, а потом ждал ответных фраз. Он знал, что людям, занимающим первые ряды, глубоко наплевать на шутки комиков. Единственную миниатюру, вызвавшую реакцию зала, разыграли Леонард и женщина с гипсом на ноге. Как догадался Джек, это была Мэрилин, подружка Леонарда. Она играла задержанную, которую обыскивал и допрашивал детектив Леонард.
- Как я понимаю, вы носите сорок четвертый <калибры пистолетов измеряются в долях дюйма, но в разговорной речи остаются только эти доли: двадцать второй, тридцать восьмой, сорок пятый и т.д.>, - говорил Леонард.
- Отнюдь. Ни в коем разе. Может, тридцать девятый <это уже размеры бюстгальтера, как принято в Америке, в дюймах.>.
- Тридцать девятый?
- Ну, может, сороковой.
- Покажите.
Женщина расстегнула блузку, вывалила груди.
- Видите? Тридцать...
- ...второй. Ага. Но где главный калибр?
Женщина вытаращилась на него, потом заулыбалась:
- Главный калибр вроде бы у тебя.
И все в том же духе.
Имя звезды программы Джек где-то слышал. Рыжеволосая, внушительных размеров дама с огромным бюстом проводила на сцене больше времени, чем остальные стриптизерши. Костюм у нее был получше, и она хоть чуть-чуть умела танцевать.
В перерыве Леонард развлекал зрителей, предлагая им купить за доллар коробочку с леденцами.
- Фунт этих леденцов обычно стоит пять или шесть долларов. В коробочке, конечно, не фунт, но достаточно леденцов, чтобы наслаждаться их вкусом до конца представления. Однако на этой неделе в рамках рекламной кампании, проводимой в Толидо, в каждую коробочку был положен специальный подарок. В двух, трех, четырех...
Работа эта грозила непосредственному исполнителю серьезными неприятностями. Время от времени Леопард истошно вопил, что продана одна коробочка с часами. Тут же нанятый для этого человек орал из зала, что он выиграл часы. К началу второго действия у сцены собралось несколько пьяниц, готовых наброситься на Леонарда и потребовать назад свои деньги, по доллару они заплатили, но теперь поняли, что часы или другие подарки им не светят. Леонард ретировался за кулисы, а двое или трое вышибал не пропускали пьяниц на сцену.
Около полуночи Леонард и Мэрилин сидели в кабинке бара неподалеку от театра. Они дали три представления. Леонард трижды продавал леденцы. Теперь усталость тяжелым грузом легла на их плечи.
- Мистер Леонард?
Мужчина поднял голову и посмотрел на Джека.
- Меня зовут Джек Лир. Я президент "Лир коммюникейшн". Можно мне присесть за ваш столик?
Леонард, полноватый мужчина с прилизанными волосами, в потрепанном сером костюме, молча указал ему на стул. От внимания Джека не укрылись расширенные зрачки Мэрилин. Следы от уколов на руках подсказали причину.
- У меня к вам предложение, мистер Леонард. - Джек достал из кармана пальто и положил на стол пухлый конверт. - Содержимое этого конверта перейдет к вам, если вы подпишете одну бумагу.
- Что в нем? - спросил Леонард.
- Сто стодолларовых банкнот, - ответил Джек. - Десять тысяч долларов.
Леонард сразу все понял.
- От Фло, - кивнул он.
- Нет. От меня.
- И какую бумагу я должен подписать? Развод?
- Совершенно верно.
- Хорошо. Но я никогда не просил у нее десять тысяч.
- Я знаю. Просто подпишите. Здесь три экземпляра. Нужны три ваши подписи.
- Почему нет? Только дайте мне ручку.
Джек протянул ему "Паркер-51". Леонард подписал документы, не читая, и пододвинул к себе конверт.
- Хотите открыть и пересчитать? - спросил Джек.
Леонард покачал головой.
- Вы джентльмен, мистер Лир... я вот себе такого позволить не мог.
Пока они говорили, Мэрилин тупо смотрела в стол. Джек сомневался, что она слышала хоть слово.
- И еще, мистер Леонард. Вы знаете, что означают слова "заиметь сильную головную боль"?
Леонард кивнул.
- То, что меня ждет, если Фло вновь услышит обо мне.
5
Утром в субботу Салли Аллен появилась в зале заседаний суда одного из округов в северной части Алабамы. На ней были солнцезащитные очки, голова закутана шарфом. Сопровождал Салли местный адвокат.
Из представленных ею документов следовало, что она, Флоренс Стэнуич Леонард, под присягой подтверждает, что проживает в Алабаме недавно, но намерена поселиться в этом штате (она действительно прожила в Алабаме уже двенадцать часов, поскольку зарегистрировалась в мотеле прошлым вечером, и собиралась уехать из Алабамы только во второй половине дня, чтобы уже никогда не возвращаться). Суду представили и собственноручно подписанное заявление Леонарда. Тот также под присягой показывал, что знает о новом местожительстве вышеуказанной Флоренс Стэнуич Леонард, и соглашался развестись с ней. Судья подписал решение о разводе, не читая. Не заглянул он и в прочие бумаги. Бракоразводный процесс занял не больше минуты. В то утро судья подписал пятьдесят аналогичных решений.
Глава 24
1
1951 год
Эрих Лир положил сигару в пепельницу, взял стакан и отпил джин. Он предпочитал другие напитки, но на этот раз под рукой ничего не оказалось.
- Ну? - спросила обнаженная блондинка.
Эрих усмехнулся:
- Да, как мне и говорили, у тебя всего в достатке. И даже больше.
Блондинка вскинула подбородок и выпятила грудь.
- Я первоклассная актриса, мистер Лир. И сейчас я играю роль. Но могу сыграть и другие. Я не просто...
- Игрушка.
- Именно. Я могу ублажить вас точно так же, как и другие, но этим мои способности не ограничиваются. Помогите мне получить хорошую роль. Я вас не подведу, потом вы будете гордиться знакомством со мной. Я вам это гарантирую.
- У меня такое ощущение, что не подведешь, - кивнул Эрих.
- Вы же знаете, мои слова - не пустой звук. Я получила хорошие отзывы после роли в "Городе дикарей".
В титрах она проходила как Моника Дейл, хотя звали ее Филлис Дуган (девичья фамилия) или Филлис Фредериксон (по первому мужу). Она сыграла эпизодические роли в одном или двух фильмах, потом привлекла внимание критиков и зрителей исполнением роли пленницы в "Городе дикарей" и теперь рассчитывала получить главную роль и выбиться в звезды.
- Опять же я не из благородных девиц. - Она села на стул напротив стола Эриха и как можно шире раздвинула ноги, выставив на обозрение розовую "киску". - Я готова сыграть и в эту игру.
- Я слышал, в ней тебе нет равных.
- Мистер Лир, - она чуть усмехнулась, - скоро я стану знаменитостью, и мне больше не придется сосать чьи-то члены. - Она склонила голову набок. - Кроме вашего.
- Ладно, давай поглядим, что ты умеешь, крошка.
Моника опустилась перед ним на колени, расстегнула ремень, ширинку, стянула трусы, вытащила пенис и мошонку. В рот не взяла, сначала полизала, погладила, потыкалась в него языком.
Эрих застонал.
Моника посмотрела па него снизу вверх и улыбнулась
- Классная девка, - вырвалось у Эриха. Именно так охарактеризовали ее в фильме "Город дикарей".
Моника принялась слегка покусывать агрегат Эриха.
Он ахнул, как бы от удивления. Моника оторвалась от своего занятия и подняла голову. Глаза Эриха вылезли из орбит. Челюсть отвисла. Он что-то буркнул и обмяк в кресле.
Моника трясущимися руками заправила его хозяйство в брюки, застегнула ширинку, ремень, схватила свои трусики, натянула их, затем надела простенькое белое платье.
Выйдя из кабинета, она сказала: "Скорее вызывайте врача. Ему нехорошо".
Врач прибыл через десять минут. К уже мертвому Эриху.
2
- Понять не могу почему, но он оставил тебе половину "Карлтон-хауз продакшн". Я получил все, включая компанию по переработке вторсырья. Но половину киностудии он отписал тебе. Так что теперь мы партнеры, братец.
- Я даже не знал, что у старика была доля в "Карлтон-хауз", - ответил Джек - Мне-то казалось, что хозяин там - ты. А что за красотка выпорхнула из его кабинета, когда он умер?
Боб Лир усмехнулся.
- Слышал о Монике Дейл?
- Господи Иисусе!
Боб огляделся. Они стояли чуть в стороне от мавзолея, в котором упокоилось тело Эриха Лира, и говорили полушепотом. На похоронах отца ни один из них не покрыл голову ермолкой. Как, впрочем, и большинство других мужчин. Энн тоже приехала на похороны, величественная, словно правящая королева. Джони рядом с ней выглядела принцессой. Прибыл и Микки Салливан. Присутствие звезд, естественно, привлекло репортеров и фотографов.
- Говорят, Моника делает самый качественный отсос. Мы наняли одну белокурую мышку, от которой требовалось только одно, сказать, что она была со стариком, когда его хватил удар. Обсуждала сценарий. Вроде бы получилось. Город это проглотил. Секретарша, конечно, знает, что произошло на самом деле, но я ей заплатил. Впрочем, она всегда была верна старику. И играла на его "флейте" сотню раз. Особого резонанса его смерть не вызвала. Кого-то разбирает любопытство, но не более того. Он умер от сердечного приступа, и точка. Мне остается только пожалеть его. Самая сексуальная дива Голливуда ублажает его, а он умирает, не дав ей довести дело до конца.
- Откуда ты знаешь, что именно этим она и занималась?
- По помаде на члене.
- Лучшую смерть трудно себе и представить! - Джек положил руку на плечо Боба. - Братец, перед нами открываются блестящие перспективы. С моей телекомпанией и твоей... нашей... киностудией мы сможем создать империю!
- Хрен тебе. Ты просто хочешь увести у меня мой бизнес. Я про весь бизнес, включая и разделку кораблей.
- Будь у меня такое желание, я бы осуществил его двадцать лет тому назад. И сейчас ты работал бы у меня мальчиком на побегушках. Отец хотел, чтобы я стал здесь хозяином. Но за это мне пришлось бы терпеть его понукания с тысяча девятьсот тридцать первого года. Я на это не пошел. А ты согласился. За что я тебе в определенном смысле благодарен. Но теперь, Боб, ты будешь работать со мной, а не против меня. Или я вышвырну тебя на улицу.
- Думаешь, у тебя получится?
- За шесть недель. Но... - он потрепал Боба по плечу, - зачем мне так поступать с родным братом?
- Старик полагал, что ума тебе не занимать. Я думаю, поэтому ты и получил половину кинокомпании. Знаешь, в последнее время его интересовало только кино. Компания по разделке кораблей управляется наемными менеджерами.
- У тебя есть уверенность, что эта Дейл будет держать рот на замке?
Боб плотоядно улыбнулся:
- Братец, ты, видать, не представляешь себе, как тут делаются дела! Если она заговорит, нам это без разницы.
- Тогда зачем ты нанял блондинку, чтобы та сказала, будто именно она была со стариком? И заплатил секретарше?
- Ради "Уолф продакшн", старший брат. У них с Моникой контракт. Она ценная собственность, а слух о том, что Моника делала Эриху Лиру минет, когда тот умер, может повредить ее репутации. Теперь "Уолф" у нас в долгу, это точно, раз уж мы прикрыли задницу их новой звезде. Некоторые уже сравнивают ее с Джин Харлоу <Харлоу Джин (1911 - 1937, настоящее имя - Харлин Карпентьер) - актриса, звезда Голливуда 30-х годов.>.
- Хорошо, "Уолф" у нас в долгу. Чем они расплатятся?
- Кто знает? Может, мы захотим одолжить кого-то из их звезд... Эй! Я скажу тебе, что они уже предложили. Мне это ни к чему, а ты, может, и согласишься. Они готовы прислать Монику. Завершить то, что прервала смерть старика.
3
Моника Дейл сидела на том же стуле, что и за несколько мгновений до смерти Эриха Лира.
- Не могу даже выразить словами, насколько мне важно сохранить это в тайне, - говорила она Джеку. - Когда я делала минет вашему отцу, то еще не знала, что в "Уолф" готовы предложить мне этот замечательный контракт! Я надеялась получить контракт от "Карлтон-хауз". - Она вытерла слезу, появившуюся в уголке глаза. - Все это делают, мистер Лир, чтобы чего-то добиться в этом бизнесе.
- Можете мне не объяснять, - кивнул Джек. - Но мой отец не определял актерский состав на тот или иной фильм. Он...
- Знаете, он практически никого не трахал, - прошептала Моника. - Только и хотел, чтобы девушки ему отсосали.
- И не только те, кто еще пробивает себе дорогу, но и уже поднявшиеся на вершину, - предположил Джек.
Моника удивленно взглянула на него и кивнула:
- Пожалуй, да. И обычно ничего за это не получая. Мистер Лир, я на пороге прекрасного будущего. Но если станет известно... Черт побери! Почему я? За последние двадцать лет половина лауреаток "Оскара" отсасывали Гарри Коулу, но все они звезды первой величины. А вот стоит узнать...
- Не волнуйтесь, Моника Через "Карлтон-хауз продакшн" никто ничего не узнает. А теперь, если вы готовы доказать вашу благодарность...
Он дал себе слово: ни с кем и никогда Но Моника Дейл!
Она вытерла слезы и попыталась улыбнуться.
- Конечно, конечно, мистер Лир. Почему нет? Я сказала вашему отцу, что больше никому отсасывать не буду, только ему. Ладно. Теперь эта привилегия по наследству перешла к вам.
Она стянула платье через голову. Что и говорить, тело у нее было потрясающее.
Пока она делала свое дело, Джек задался вопросом, а о чем думал отец перед смертью. Может, о том, что Моника не так уж и хороша. Она не хотела делать минет, более того, не могла скрыть отвращение к тому, что делает. Она приносила жертву, отрабатывала повинность, короче, напоминала автомат. Возможно, кому-то из мужчин нравилось, если его "игрунчик" обсасывала девушка, которую от этого тошнило. Джеку - нет.
Когда Моника встала и потянулась за платьем, он обнял ее и легонько поцеловал.
- Спасибо, Моника. Я этот день не забуду. Но больше не попрошу тебя повторить.
Она ответила на поцелуй.
- Вы джентльмен, мистер Лир.
4
Ричард Пейнтер сиял как медный таз.
- Это же великолепно! Мы сольем "Карлтон-хауз продакшн" с "Лир коммюникейшн" и значительно усилим наши позиции в борьбе с конкурентами.
Улыбаясь, он оглядел других директоров Эл-си-ай, собравшихся на очередное заседание.
- Мы купим часть акций Джека и часть акций его брата, - продолжил Пейнтер. - Ты уже богатый человек, Джек. А тут станешь...
- Ты очень уж забегаешь вперед, - прервал его Джек. - Мой брат не продаст акции. А ему принадлежит половина компании.
- Хорошо. - Слова Джека не притушили энтузиазма Пейнтера. - Мы купим часть твоих акций, а оставшимися ты будешь голосовать вместе с нами. Тогда без нашего одобрения "Карлтон-хауз" не ступит ни шагу.
- И мы ничего не сможем сделать без одобрения Боба Лира, - резонно заметил Дуглас Хамфри.
- Есть способы уговорить его, - ответил Пейнтер.
- Я бы на это не рассчитывал, - покачал головой Джек. - К тому же мы собрались, чтобы обсудить другие вопросы. Вот тут, я думаю, мой брат пойдет нам навстречу. Главная проблема для наших телевизионных станций - поиск программ. Помимо "Шоу Салли Аллен", их у нас только две, викторина "Поставь бакс" и еще одна, в которой Арт Мерриман бегает среди зрителей, примеряя женские шляпки. От обеих меня тошнит, но они получают неплохие рейтинги. А в остальном наши станции показывают старые программы других компаний вроде "Победы на море". Теперь...
- Качество не так важно, - вставил Кэп Дуренбергер. - Значительная часть телезрителей готова смотреть просто на