Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
йн за
годы работы.
Поговорив с Джейн, Милстейн вернулся в кабинет доктора Слоуна.
- Я не думал вас еще увидеть, мистер Милстейн, - сказал с удивлением
врач.
- В беседе со мной, доктор, вы сказали, что не име-сте возможности
проводить настоящее расследование обстоятельств, так или иначе связанных с
вашими пациентами. И вы еще сказали, доктор Слоун, что иногда для лечения,
для правильного выбора того или иного способа лечения, это было бы очень
важно.
- Да, конечно, я так сказал.
- Думаете ли вы, что если будете знать больше о Джейн, то сможете более
эффективно помочь ей?
- Да, безусловно.
- У меня есть неделя. Вы примете мою помощь?
- Я буду вам чрезвычайно благодарен, мистер Милстейн. Практически все,
что вы сможете выяснить, будет нам очень важно и добавит новую информацию к
тому, что мы сейчас знаем о ней. У вас уже есть какие-нибудь предположения?
- Кое-что есть, доктор. Но я бы предпочел подождать и, прежде чем
говорить, хочу удостовериться, что эти предположения верны.
- Хорошо. Чем я могу помочь?
- Вы можете разрешить мне прочитать заключение, которое было сделано в
вашей больнице?
- Вот оно.
Милстен прочитал его быстро. В нем не содержалось никакой новой для него
информации. Он поднял глаза от бумаг, взглянул на врача и спросил:
- А где бы я мог получить некоторые подробности?
- Для этого вам придется вернуться к первоисточнику. В нашем случае это
больница "Ист-Элмвуд". А до них - суд и полицейские участки. Но первым
делом, вам, наверное, нужно получить информацию в больнице.
Детектив поблагодарил, попрощался с врачом и вернулся в отель. Он лег на
диван и задумался. Однако перемена времени суток сказалась на нем, и он
вскоре заснул. Когда он проснулся, было уже время ужина. Он взглянул на часы
- в Калифорнии четыре часа дня. Дочь, наверное, вернулась домой после
занятий.
Голос дочери звучал ясно и весело:
- Ты нашел ее, папа? Повидался?
- Да.
- Как она?
Он вложил все, что чувствовал сейчас, в одно слово:
- Печально.
На том конце вротеда замолчали.
- Я не уверен, что смогу ясно выразиться, Сюзан, - сказал он. - Но
впечатление такое, что она разорвала себя на две части, и одна часть умерла.
- Бедняжка. Ты можешь что-нибудь для нее сделать? Ома обрадовалась твоему
приезду?
- Не знаю, что я смогу сделать. Да, она обрадовалась. Во всяком случае,
мне так кажется. Ты знаешь, что она сказала мне? Она сказала, что я
единственный ее друг. Представляешь? И это при том, что мы с ней едва
знакомы.
- Я не могу себе даже представить такого одинокого человека.
Надеюсь, ты ей поможешь, пап? Ты хотя бы попытаешься, да?
- Да.
- Я очень горжусь тобой, папа!
Собственно больничное здание стояло немного в стороне от служебных
помещений, расположенных вокруг него по всей территории больничного
комплекса. С другой стороны неширокого проезда для автомобилей был разбит
небольшой парк, на углу, напротив парка, - столовая, на ней большой
рекламный плакат, сообщающий, что здесь можно получить завтрак за шестьдесят
пять центов.
Милстейн постоял некоторое время на бетонной ступеньке лестницы,
прислушиваясь к голосам людей, входивших и выходивших из больницы.
Большинство из них говорили на испанском. Не с мексиканским мягким
акцентом, к которому он привык дома, но тем не менее, это был все тот же
язык бедных.
Через несколько минут он уже сидел в маленьком кабинете на девятом этаже
перед столом миссис Пул, главы администрации больницы. Для того чтобы пройти
к ней, ему пришлось преодолеть несколько забранных в стальные решетки
дверей, которые отделяли женское психиатрическое отделение от остальных
отделений.
Миссис Пул была женщиной средних лет, чернокожая, симпатичная, с теплой
приветливой улыбкой на устах и добрыми глазами. Она взглянула на копию
заключения, полученную Милстейном у доктора Слоуна.
Джейн Рэндолф? У нас проходит так много девушек, офицер.
Он кивнул, соглашаясь.
Она сняла телефонную трубку.
Через минуту молодая женщина-полицейский в форме принесла личное дело
Джейн Рэндолф.
- Думаю, это то, что вы ищете, - сказала миссис Пул.
На обложке было напечатано имя: "Джейн Рэндолф", ниже дата и номер.
Дело было заведено пять месяцев назад.
- Я могу сделать выписки, миссис Пул?
- Конечно. Если некоторые сокращения окажутся непонятными, я с
удовольствием объясню.
Он положил дело на стол, достал свою записную книжку. Большинство записей
были достаточно простыми: отчет об аресте, обвинение, кто произвел арест,
обстоятельства и месторасположение. Он выписал все показавшиеся ему важными
сведения. Только на последней странице иератические каракули поставили его в
тупик.
- Миссис Пул? - спросил он, указывая на записи.
- Это наш отчет по ее состоянию и по применявшимся лечебным мероприятиям.
Здесь вкратце говорится, что она поступила в сильно возбужденном состоянии,
проявляла поползновение к насилию, что, по всей вероятности, было вызвано
злоупотреблением наркотиками. Видите ли, наркотики вызывают часто
галлюцинации при больших дозах, а Джейн, говоря попросту, перебрала. Два дня
ее держали без лекарств и связанной, поскольку она поступила сюда с
выраженными галлюцинациями, а также чтобы предотвратить самоубийство или
любые другие агрессивные выходки по отношению к окружающим и к самой себе.
В конце второго дня ее пребывания у нас нам сообщили, что обвинения
против нее сняты. И тогда, поскольку у нас уже не было юридических оснований
задерживать ее, лечащий врач обратился в суд с просьбой выдать ордер на
принудительное лечение. На следующий день она была направлена в больницу
"Кридмор" для продолжения лечения.
- Понятно. Можете ли вы что-нибудь добавить к этому?
- К сожалению, ничего. К несчастью, она одна из многих, кто проходит
через наши руки. Кроме того, она была у нас недостаточно долго, чтобы мы
могли за это время составить себе какое-нибудь представление о типе ее
заболевания.
- Благодарю вас за помощь, миссис Пул.
Она протянула ему руку.
- Простите, что не могу рассказать вам больше, детектив Милстейн.
В такси на обратном пути он изучал свои записи. Может быть, ему повезет
больше в полицейском участке. Они наверняка хотя бы помнят ее.
Именно в этом районе произошли все три ее ареста.
- Приходите в одиннадцать вечера сегодня и спросите сержанта Риордана. Он
возглавляет отдел уличных девочек, если можно так мягко выразиться о них, -
сказал ему дежурный сержант. - Он вас просветит. Он знает каждую шлюху тут,
в районе Бродвея.
Милстейн пришел после одиннадцати и обнаружил сержанта Риордана, высокого
мужчину лет сорока, сидящим напротив камеры для задержанных женщин с
бумажным пакетом кофе в руках.
- Что привело вас сюда? - спросил он после того, как Милстейн рассказал
ему, что интересуется информацией, касающейся Джейн Рэндолф. - Она что -
убила кого-нибудь?
- Почему вы спросили об этом? Вы ее помните?
- Да затрахайся она до смерти! Помню ли я ее! Каждый раз, когда она
оказывалась здесь, она устраивала такой бунт! Она все время сидела на
наркотиках. Свихнулась, до того накачалась. Дошло до того, что я просто
сказал своим парням: увидите ее - отвернитесь, шут с ней! Нам хватает забот
и без таких, как она, свихнувшихся.
- Она когда-нибудь говорила о себе или о своей семье?
- С ней бессмысленно было разговаривать о чем бы то ни было, я же сказал,
- она была ненормальная. Все, что она тут болтала, было сплошной бредятиной.
Никакого смысла. Кто-то, мол, охотится за ней, преследует ее, хочет убить.
Последний раз, когда она сюда попала, это было связано с совершенно дикой
выходкой: она набросилась на одного несчастного туриста и разбила ему
камеру. При этом она кричала, что он гангстер из Лос-Анджелеса, посланный
специально убить ее. А бедняга был из какой-то зачуханной страны и
перепугался до полусмерти. Думаю, что он умотал домой, как только смог. Он
так и не появился здесь и не подтвердил обвинение.
- А два других раза?
- Первый раз ее доставил сюда один из моих парней. Он был одет как
турист, и она пристала к нему с предложением сделать массаж в номере его
отеля за двадцать баксов. Сначала он не обращал на нее внимания - нет такого
закона, запрещающего делать массаж. Она пошла за ним и сказала, что за
лишнюю десятку она сделает так, что у него уши распухнут. Она сказала ему,
что занимается вовсе не массажем, а что она лучшая ми-нетчица в мире.
Он решил, что это смешно, и не собирался забирать ее, потому что она
выглядела как молоденькая девочка, развлекающаяся на улице, а вовсе не как
проститутка. Ради смеха он спросил ее, не согласится ли она послать массаж к
чертям и за десятку перепихнуться, - и пошел дальше. Она бежала всю дорогу
за ним и кричала: дешевка, трахай за десятку мать свою! Потом она стала
колотить его ногой в промежность. Так что ему ничего другого не оставалось,
как забрать ее в участок.
Мы заполнили на нее форму и посадили в большую камеру, где обычно держим
всех шлюх перед тем, как отправить их за город. Не успели мы захлопнуть за
ней решетку, как она окончательно впала в неистовство, честное слово! Она
кричала, что мы не имеем права сажать ее в клетку, как обезьяну. И через
мгновение вся камера уже вопила, и орала, и стучала. Нам в конце концов
удалось извлечь ее из-под навалившихся на нее самых злых девок - человек
шесть набросились, не меньше, - и поместить в одиночку. Мы были счастливы,
когда отправили ее в предварилку на специальной машине.
- И что с ней там сделали?
- Не знаю. Я слышал, что ее выпустили под залог, но точно не знаю.
Как только мы спихиваем их в предварилку, нас они больше не волнуют.
- Предварилкой вы называете ночной суд?
- Угу.
- И был ведь еще один привод, не так ли?
- Да, опять смешная история. Мы забрали ее в заведении для массажа -
называется "Путь наружу" - вместе с тремя другими девицами, и с ними было
семь парней.
- Я полагал, что вы не проверяете массажные заведения.
- Вообще-то нет, но на этот раз все получилось несколько иначе. Нам
шепнули, что они делают там порники, порнографические фильмы. Сосед, который
шепнул, увидел это случайно. Дело в том, что для съемок нужно специальное
освещение, а от него в маленьком помещении стало так жарко, что они открыли
окно - вот сосед и заглянул. Ха-ха! Можете себе представить!
- В каком она была тогда состоянии?
- Основательно забалдевшей. Настолько, что ничего не понимала.
Вопила всем полицейским, чтобы пришли и утрахали ее, а сама, не
прекращая, продолжала трудиться над собой с помощью большого вибратора.
- Что с ней сделали на этот раз?
- Один ловкий защитник добился, что их выпустили на том основании, что
ордер на обыск и арест были не правильно оформлены, - Риордан постучал себя
костяшками пальцев по голове. - Я влип в эту работенку лет шесть тому назад
и убедился, что она никому не нужна и не стоит и кучки дерьма. Никто не
ценит. Единственное, что все хотят узнать, так это - имею ли я с этих девок
навар.
- Я как раз тоже хотел спросить - сколько вы имеете?
Риордан рассмеялся.
- Вы, полицейские из маленьких городишек, все одинаковы. Я имею
достаточно, чтобы смыть всю грязь и ходить потом чистеньким. И все же, это
гнусная работа, не подарок, скажу я вам.
- Все же лучше, чем без работы, - сказал Милстейн, протягивая руку.
- Спасибо, сержант.
- Всегда к вашим услугам. Вы куда теперь - в предварилку?
Милстейн кивнул. Риордан написал несколько слов на листке бумаги.
- Там работает муж моей сестры, он - клерк в суде. Его фамилия Джимми
Логран. Скажите ему, что разговаривали со мной. Он поможет вам найти все,
что вам захочется.
Глава 23
Поверните направо и там увидите апартаменты "Семнадцать Б", - сказал
лифтер.
Милстейн дошел до холла, устланного пушистим зеленым ковром, и нажал на
кнопку. За дверью раздался мягкий перезвон особого сигнала.
Дверь открыла высокая худенькая блондинка.
- Могу я видеть миссис Лафайет? Моя фамилия Милстейн.
- Она ждет вас, входите.
Он прошел за девушкой в элегантные ослепительно белые апартаменты.
- Хотите выпить что-нибудь?
- Нет, благодарю вас.
- Я скажу миссис Лафайет, что вы пришли. Он видел такие апартаменты
только в кино. За окнами тянулась широкая терраса, уставленная кадками с
кустами и карликовыми деревьями. Казалось, что здесь, ближе к небу, вырос
сад. На крохотном белом детском столике стояли две фотографии в серебряных
рамках. На одной - молодой красивый негр, добродушно улыбающийся в объектив.
Что-то в нем показалось Милстейну знакомым. Где-то он его видел, хотя и не
мог бы сейчас сказать, где. На другой фотографии был изображен мальчик, лет
так десяти, стоящий рядом с седовласой женщиной на фоне небольшого белого
деревянного дома.
Он так увлекся разглядыванием снимков, что не расслышал шагов у себя за
спиной.
- Мистер Милстейн?
Он постарался не выдать своего удивления, когда обернулся и увидел, что
она негритянка. Он сразу же почувствовал, что эта высокая женщина излучает
силу. И тут он вспомнил имя молодого человека на фото - оно прозвучало у
него в ушах, как звонок.
- Миссис Лафайет, - он указал на снимок, - это ваш муж?
- Да. А это мой сын и моя мать.
- У моей дочери есть альбом вашего мужа. Даже мне, человеку старшего
поколения, нравится, как он поет. Он не заставляет меня лезть на стенку, как
делают некоторые современные певцы.
- Фред поет замечательно, но, думаю, не это причина вашего визита. Я
права? Вы сказали, что у вас есть для меня новости о Джейн Рэндолф.
Эта женщина привыкла говорить по делу.
- Вы друг Джейн? - спросила она.
Он кивнул и, увидев выражение ее лица, спросил:
- У вас это вызывает сомнение?
- Мне трудно поверить, что полицейский может стать ее другом.
Особенно полицейский, проделавший путь из Калифорнии и пытающийся выйти
на нее, получить материалы о ней.
Он достал из кармана письмо и молча протянул ей. Она прочитала его быстро
и тут же спросила:
- Что с ней случилось?
- Это именно то, что я пытаюсь выяснить. Он рассказал ей коротко все, что
знал, включая и то, как он узнал имя Лафайет у клерка в суде - тот проверил,
кто внес залог за Джейн, когда ее арестовали в первый раз.
В ее голосе появилась странная нежность, когда она спросила:
- Так что же случилось с ней сейчас?
- Не знаю. Доктор сказал мне, что она предстанет перед комиссией по
реабилитации через две недели.
- Вот же черт! Бедная Джери-Ли...
- Джери-Ли?
- Да, это ее настоящее имя. Разве вы не знаете?
- Единственная Джери-Ли, о которой она упоминала, по ее словам, была ее
сестрой.
- У нее никогда не было сестры. Ее имя Джери-Ли Рэндол. Это я предложила
ей взять имя Джейн Рэндолф, когда она начала танцевать в клубах. Она не
хотела, чтобы ее знакомые в писательском мире и в мире кино и театра знали,
чем она занимается. Она боялась, что если до них дойдет, что она танцует
топлесс, ее никогда уже не смогут принять всерьез как писателя. Или актрису.
- Она действительно могла писать и играть?
- Я плохой судья, - сказала миссис Лафайет, - но я знаю, что однажды она
получила высший приз Тони как актриса на Бродвее и что другой раз ее пьеса
была поставлена, хотя никогда так и не дошла до Бродвея. Так что, наверное,
в ней есть что-то. Она всегда писала. И чтобы иметь возможность писать, она
работала танцовщицей. При такой работе у нее оставались свободными дневные
часы, чтобы писать.
- Говорила ли она когда-нибудь вам о своей семье?
- У нее есть мать. Но они разошлись напрочь. Ее мать никогда не верила в
то, во что верила Джери-Ли.
- У вас есть адрес ее матери?
Она живет в маленьком городке на острове. Мой муж знает адрес. Я смогу
взять, у него.
- Это помогло бы.
- В таком случае я достану адрес сегодня вечером. Мой муж сейчас летит в
Майами на выступление.
- Вы видели Джейн после того, как заплатили за нее залог?
- Я пригласила ее на ленч в тот же день, как ее выпустили. Я предложила
ей помощь, но она отказалась принять. Она сказала, что когда у нее будут
деньги, она вернет сумму залога, которую я выложила в суде. Я сказала ей,
что считаю ее дурой, потому что она занимается... тем, чем занималась тогда.
Я предложила ей давать регулярно деньги, чтобы она могла бы сидеть и писать.
Это не должно было наложить на нее никаких обязательств и связать ее никоим
образом. Я обещала ей это, но она отказалась категорически.
- Как вы думаете, почему она это сделала?
- Потому что одно время мы были любовницами. И, возможно, она не поверила
мне, когда я сказала - никаких обязательств с ее стороны.
- Она была лесбиянкой?
- Нет. Я лесбиянка. Она - нет. Было бы все гораздо проще для всех нас,
если бы она тоже была ею. Она бисексуальна. Мне понадобилось много времени,
чтобы понять, что ее реакция на наш с ней секс была чисто физиологической.
Для меня же тут была и любовь, и физиология, Я действительно любила ее.
- Вы согласились бы, тем не менее, помочь ей, если бы она не возражала?
- Да. Но она никогда не примет мою помощь.
- Почему вы так уверенно это говорите?
- Потому что я ее знаю. У нее есть эта идиотская безумная идея насчет
женской свободы и независимости. Она не примет помощь ни от кого - ни от
мужчины, ни от женщины. Она рассталась с богатым мужем по той же самой
причине. Она хочет все сделать сама, всего добиться самостоятельно и быть
признанной именно в таком качестве - как писатель.
Он молча слушал, и многое, что было для него загадкой, сейчас
прояснялось, становилось понятным.
- Послушайте, - продолжала Лисия, - она отлично знает, где я живу.
Один ее телефонный звонок - и я примчусь на помощь, где бы я ни была, в
какое бы время она ни позвонила, но посмотрите, что она предпочла натворить,
лишь бы не снимать телефонную трубку.
- Однажды она вам позвонила. Может быть, позвонит еще.
- Дважды уже звонила, - сказала женщина, и в ее глазах появился странный
блеск. - Третьего звонка не будет.
Впервые с момента приезда на Восточное побережье Милстейн почувствовал
себя увереннее: он стал надеяться. Возможо, это было связано с тем, что он
ехал к месту рождения Джейн. Ехал он в арендованном автомобиле по прекрасной
дороге. Экспресс-шоссе, которое вело на остров, ничем не отличалось от
платных шоссе в Калифорнии, разве что за окном машины лежали снежные поля.
Он свернул, повинуясь указателю, сообщающему, .что вы въезжаете в Порт Клер.
Через пятнадцать минут он уже притормозил перед домом Джери-Ли.
Дом выглядел солидно и комфортабельно-И соседние дома были ему под стать
- респектабельный район проживания среднего класса. Только одно выделяло дом
Рэндолов: на окнах были опущены жалюзи, а подъезд к крыльцу не расчищен от
снега. Дом казался пустым.
Он вышел из машины и, утопая в снегу, подошел к двери. Нажал на дверной
колокольчик, услышал, как в доме раздался его чистый звук, но никто не
ответил.
Неожиданно раздался шум подъезжающей машины. Милстейн оглянулся. К его
машине подъехала полицейская патрульная. Молодой патрульный высунулся из
окна своей машины и спросил:
- Что вы тут делаете, мистер?
- Я хотел бы повидать миссис Рэндол.
- Ее нет дома.
Милстейн стал пробираться по снегу обратно, к машине.
- Это я и сам могу