Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
в челюсть Джо с такой силой, что
бук-. вально приподнял его в воздух. Джо грохнулся на землю, но Фред уже
навалился на него и колотил его головой" о бетонное ограждение бассейна.
Уолт попытался было подняться на ноги, но Фред мгновенно отбросил Джо и
нанес Уолту удар кулаком по носу, затем в зубы, да так, что сам почувствовал
боль в костяшках пальцев. Уолт упал навзничь, словно его ударили топором.
Фред склонился над Джери-Ли и приподнял ее голову.
Она плакала от боли.
- Не надо, не делай мне больно, не надо... - всхлипывала она, не разжимая
век.
- Все о'кей, девочка, - сказал он ласково. - Никто больше не обидит тебя.
- Фред! - раздался предостерегающий крик Берни. Фред обернулся и увидел,
что еще один парень приближается к нему, быстро выпрямился, чтобы встретить
его. Но Берни перехватил парня приемом нападающего в футболе, и они
покатились по земле. Джо поднялся на ноги и бросился на Фреда. В руках у
него было что-то, смутно различимое в темноте и напоминающее камень.
Фред отступил, нагнулся и извлек из-под штанины нож. Он нажал пружину, и
острое лезвие, тонкое и блестящее, выскочило со звоном наружу.
Он выставил нож перед собой.
- Только пошевелись, белый мальчик, и я отрежу тебе яйца! - сказал Фред
негромко и совершенно спокойно.
Джо замер, вытаращив глаза на нож, не опуская руки. Фред теперь
разглядел, что это был вовсе не камень, а портативный радиоприемник. Он
отступил бесшумно, по-кошачьи мягко, так, чтобы видеть всех сразу.
- Достань что-нибудь и прикрой ее, - сказал он Берни, который к тому
времени отпустил своего противника. - И давай сматываться отсюда.
И тут он услышал, как кто-то еще идет со стороны бассейна. Это Мэриэн
брела к ним, пошатываясь, с бутылкой в руке.
- А что такое? - спросила она. - Что, вечеринка уже окончилась?
- Вот именно, закончилась, милочка, - сказал Фред, и в голосе его звучало
неприкрытое презрение.
Они кое-как прикрыли Джери-Ли остатками ее платья и полотенцем и отвели в
машину.
Она сидела между ними, содрогаясь от холода и рыданий, постанывая от
боли, положив голову на грудь Фреду. Берни вел машину.
Когда Фред попытался помочь ей выбраться из машины, она вдруг отказалась.
- Я боюсь... - прошептала она.
- Больше тебе бояться нечего, Джери-Ли, - стал успокаивать ее Фред.
- Ты дома, все позади...
Но что-то подсказывало ей, что это только начало ожидающего ее ужаса.
И она оказалась права.
Глава 11
Крупными буквами черным жирным мелком, выделяющимся на белом фоне ограды,
было написано: "Джери-Ли трахается. Джери-Ли трахается. Джери-Ли трахается."
Джон Рэндол молча уставился на надпись. Потом заметил, что чуть в стороне
стоит Бобби, прижимая носовой платок к разбитому носу. Кровь уже
остановилась, но платок был весь испачкан.
- Я увидел, как они писали, когда подходил к дому, папа, - сказал
мальчик.
- Кто - они? - спросил Джон и почувствовал, как на сердце становится
тяжело.
- Большие мальчишки, - ответил двенадцатилетний Бобби. - Я их раньше
никогда не видел. Когда я подошел и потребовал, чтобы они прекратили, они
ударили меня.
Джон подошел к сыну.
- Там, в гараже, стоит банка белой краски, - сказал он, рассматривая лицо
мальчика так, словно увидел его впервые. - Принеси. Мне бы хотелось успеть
все закрасить до того, как твоя мать и Джери-Ли вернутся из магазина.
- Хорошо, пап! Но почему они это говорят про мою сестру?
- Некоторые люди не совсем нормальны" И глупы.
- Какая гнусность! Я хотел поубивать их, этих парней!
Джон еще раз внимательно посмотрел на сына - лицо мальчика было мрачным,
челюсти сжаты.
- Принеси краску, - сказал он негромко. Бобби побежал через лужайку к
гаражу, а Джон оглянулся - улица была пуста. Никого, ни души. Он пошарил в
карманах в поисках сигареты...
Да, прошло меньше месяца с той страшной ночи. Ночи, когда открылась
дверь, и появились двое молодых людей, держа под руки испуганную, избитую
Джери-Ли.
...Поздняя телевизионная передача уже подходила к концу, когда в дверь
позвонили. Он поднялся из кресла, стоящего, как всегда, перед телевизором. В
этом кресле он подремывал во время вечерних развлекательных передач. Он
поглядел на часы - был час ночи.
- Наверно, это Джери-Ли. Забыла ключ, - сказал он.
Вероника, увлеченная происходящим на экране, сказала только:
- Объясни ей, пожалуйста, чтобы она не забывала ключи. В следующий раз
мы, возможно, будем спать.
Он прошел в маленькую прихожую, подошел к входной двери.
Звонок зазвонил опять.
- Иду, иду, - отозвался он и повернул ключ.
Дверь распахнулась, хотя он и не успел к ней прикоснуться.
Какое-то время он стоял, ошарашенный увиденным:
Джери-Ли стояла между двух парней, ее платье изодрано, на щеке - кровь,
она сочится и стекает на почти обнаженную грудь. Берни поддерживает ее,
обхватив за талию.
В ее глазах он прочитал ужас, когда она подняла их и взглянула ему в
лицо.
- Папа... - произнесла она дрожащим голосом и сделала неверный шаг к
нему.
Он подхватил ее и не дал упасть. Он прижал ее к себе так сильно, что
почувствовал, как колотится ее сердце.
- Бог мой! - воскликнул он. - Что случилось? Темнокожий юноша - он его
никогда раньше не видел - заговорил первым:
- Мы вам все расскажем, мистер Рэндол, но вначале позовите доктора для
Джери-Ли. Вы же видите, она избита и потрясена.
Подошла Вероника. Увидела дочь, остолбенела и только и смогла сказать
тонким, чужим голосом:
- Джон...
Джери-Ли обернулась к матери.
- Мама, мама...
Вероника уже обрела голос, и в нем зазвучали привычные нотки раздражения
и даже злости:
- В какую еще глупость ты умудрилась попасть на этот раз, Джери-Ли?
- Вероника! - крикнул Джон, и голос его прозвучал непривычно резко.
- Позвони доктору Бейкеру и попроси его немедленно приехать к нам' И, не
дожидаясь ответа, поднял Джери-Ли и понес по лестнице наверх, в ее комнату.
Там осторожно положил на кровать.
Она еле слышно застонала. Остатки платья, которые прикрывали ее грудь,
соскользнули, и в глаза ему бросились ожоги на незагорелом белом теле.
- Я боюсь, папочка, - произнесла она со слезами.
- Теперь тебе больше нечего бояться, детка, ты дома и в безопасности.
- Но у меня все болит, все... папа!
- Ничего страшного, - доктор Бейкер уже едет к нам и он поможет тебе
справиться с болью.
- Он сейчас будет, - сказала Вероника, входя в комнату и оглядывая дочь.
- Так что случилось?
- Уолт сказал, что отвезет меня домой... - начала Джери-Ли.
- Уолт? Какой еще Уолт? Этот цветной, что там, внизу? Сколько раз я тебе
говорила, чтобы ты не связывалась с такими людьми...
- Нет! - затрясла Джери-Ли головой. - Он не Уолт, он Фред! Он приехал с
Берни и вытащил меня. И опять Вероника перебила дочь:
- Вытащил? Откуда вытащил? Куда ты еще попала? Ты ведь должна была быть
на работе!
Джон увидел, как в глазах Джери-Ли нарастает паника.
- Вероника! - сказал он достаточно резко. - Хватит вопросов. Вначале
постараемся сделать все, чтобы ей было удобно и спокойно до приезда доктора.
Принеси купальную простыню и теплую воду.
- Все в порядке, детка, - сказал он, когда Вероника вышла из комнаты.
- Я не хочу, чтобы проснулся Бобби, не хочу, чтобы он видел меня такой.
- Не волнуйся, - успокоил он ее, - твой братишка способен проспать
землетрясение.
Прозвенел звонок у входной двери.
- А это, наверное, уже и доктор приехал, - Джон нежно прикоснулся к
девушке и убрал со лба ее волосы. - Придет доктор и все будет в порядке...
- Мать ужасно рассердилась на меня, я знаю...
- Нет, не рассердилась, она просто разволновалась.
Доктор Бейкер жил в этих местах уже очень давно. После сорока лет
практики ему не нужно было выслушивать пациента, он видел и понимал больше,
чем мог ему рассказать пациент. Ни слова не говоря, он открыл черный
врачебный саквояж, быстро сделал инъекцию и похлопал девушку по руке.
- Это снимет боль, Джери-Ли, - сказал он, обернулся к родителям и
добавил. - Спуститесь вниз, пожалуйста, пока я осмотрю ее.
- Она поправится? - спросил Джон.
- Конечно, она поправится, - ответил доктор. Они спустились в гостиную,
где их с нетерпением ждали молодые люди.
- Ну как она? - спросил Берни.
- Доктор Бейкер заверил, что все обойдется, - ответил Джон. - А теперь,
молодые люди, расскажите мне, пожалуйста, что произошло.
- Она устала и хотела пораньше уехать домой, - начал Берни. - Уолт
сказал, что он подбросит ее к дому. С ним поехали его друзья. Когда вы
позвонили и сказали, что ее еще нет дома, Фред решил, что случилось что-то
и... что-то там не так. И тогда мы поехали вслед за ней.
- А почему вы подумали, что должно что-то случиться? - спросил Джон
Фреда.
- Уолт и его друзья основательно выпили, - ответил Фред. - И я обратил
внимание на то, что в их поведении есть что-то нехорошее, агрессивное.
- А кто он такой, этот Уолт, о котором вы говорите? - спросила Вероника.
- Я не слышала, чтобы Джери-Ли упоминала когда-нибудь его имя.
- Уолт Торнтон, - ответил Берн. - Он живет в доме у мыса.
- Сын писателя? - спросил Джон.
- Да.
- И что же случилось, когда вы приехали в этот дом?
- Она лежала на земле, а Уолт держал ее. Другой парень, - Фред стал
подбирать подходящее слово, - делал с ней всякую гадость. Она плакала и
кричала. Так громко, что мы услышали ее, когда подходили к дому с другой
стороны.
Лицо Джона застыло, он взял трубку телефона.
- Что ты делаешь? - спросила обеспокоенно Вероника.
- Вызываю полицию, - ответил он сдавленным голосом.
- Подожди минутку, - сказала она, отбирая у него телефонную трубку и
опуская ее на рычаг. - Мы же не знаем, сделали они с нею что-нибудь или нет.
Джон вытаращил глаза.
- Ты же видела, что они уже сделали! Поступили, как последние скоты!
Они мучали ее. Этого недостаточно?
- А вы видели" как они делали с ней еще что-то? - спросила она Фреда
совершенно спокойно.
Лицо молодого негра ничего не выразило. Он ответил тихо:
- Я не понимаю, мэм, что вы имеете в виду.
Она покраснела, но уточнила:
- Вы видели, как кто-нибудь из них совершал с нею непристойный акт?
- Нет, мэм, - так же ровно и сдержанно ответил Фред. - Я не думаю, что
они зашли так далеко.
- Видишь? - спросила она мужа. - Они ничего не сделали.
- Они натворили более чем достаточно! - сердито сказал Джон.
- Ты вызовешь полицию - и все в городе будут знать, что случилось, -
сказала она. - И я не думаю, что это понравится мистеру Карсону.
- А мне плевать на то, как отнесется к этому мистер Карсон!
- Кроме того, мы же не знаем, что именно, возможно, сделала Джери-Ли,
чтобы спровоцировать их на^. такое!
- Неужели ты веришь, что она могла?
- Это первое, что подумают люди. Я знаю наш город, и ты знаешь его не
хуже.
Некоторое время Джон размышлял.
- Хорошо. Подождем, пока не выйдет доктор, и послушаем, что он скажет. -
Он обратился к молодым людям. - Я даже не представляю, как мы сможем
отблагодарить вас, молодые люди, за то, что вы сделали. Если бы не вы... - у
него перехватило горло, и он умолк.
Юноши в крайнем смущении смотрели в сторону.
- Вы не откажетесь от чашечки кофе и, может быть, еще чего-нибудь? -
спросила Вероника.
- Нет, спасибо, мэм, мне нужно возвращаться в клуб. Там уже, наверное,
удивляются, куда это я запропастился, что со мной стряслось. Мы только
подождем, пока не выйдет доктор, узнаем, что он скажет.
- Вам вовсе незачем ждать, - сказала быстро Вероника.
Она вдруг захотела, чтобы эти ребята как можно скорее убрались из ее
дома. Если с Джери-Ли случилось еще что-то, кроме того, что они успели
увидеть, она ни в коем случае не желала, чтобы они об этом узнали.
- Я позвоню вам сразу же, утром. Берни заколебался, ему не хотелось ждать
до утра, но он взглянул на Фреда и кивнул, соглашаясь.
- Ладно, - произнес он неохотно.
Они повернулись и пошли к выходу.
Вероника откашлялась, прочищая горло, и сказала:
- Я была бы вам крайне обязана, если бы вы никому ничего не стали
рассказывать. У нас маленький городок. И вы знаете, как болтают языком люди
даже тогда, когда и говорить-то не о чем.
- Не волнуйтесь, миссис Рэндол, мы никому ничего не скажем.
Они вышли. Джон подошел к жене и обеспокоенно сказал:
- Доктор уже довольно давно там.
- Всего пятнадцать минут, - ответила Вероника и бросила быстрый взгляд на
внутреннюю лестницу. - Никак не могу понять, каким образом Джери-Ли
позволила втянуть себя в подобную ситуацию.
- Ты слышала, что сказали молодые люди, - ответил Джон. - Они обещали
завезти ее домой.
- Ты веришь этому?
- Да, - ответил Джон просто и посмотрел прямо в глаза жене.
- Я не верю, - сказала она без колебаний. - Я знаю Джери-Ли. Она гораздо
больше походит на своего отца, чем мне хотелось бы думать. Он никогда не
думал о проблемах совести. И она такая же. Я уверена, что она отлично
понимала, что делает.
- Ты несправедлива к ней! - возмутился Джон. - Джери-Ли хорошая девочка!
"Как он наивен!" - подумала Вероника.
- Подождем, что скажет нам доктор, - заявила она неуступчивым тоном.
- А пока я поставлю варить кофе.
Она едва успела поставить на огонь кофеварку, как сверху спустился
доктор.
- С ней все в порядке, - сказал он сразу же. - Она спит. Я сделал ей
инъекцию.
- Чашечку кофе, доктор? - предложила Вероника. Доктор устало покивал
головой и сказал: "Благодарю".
Вероника налила чашечку, поставила перед доктором, затем подала кофе мужу
и налила себе.
- Скажите, они ее... Доктор поглядел на нее.
- Нет, - сказал он твердо.
- Она все еще девушка?
- Если это единственное, что вас заботит, - сказал он с явной неприязнью,
- могу ответить: да, она девушка.
- Значит, ничего не произошло, - сказала Вероника с облегчением.
- Ничего не произошло, - повторил доктор саркастически. - Ничего, если не
считать безжалостное избиение, ожоги третьей степени на груди и в
промежности, разбитый нос и следы укусов. И такие следы зубов, словно ее
покусали дикие звери.
- Я хочу вызвать полицию, - сказал Джон. - Нельзя допустить, чтобы эти
молодчики остались безнаказанными.
- Нет! - твердо заявила Вероника. - Самое лучшее - забыть. В любом
случае, мы не знаем, что она сделала, чтобы спровоцировать их. И даже если
она ничего не сделала, вам отлично известно, что скажут люди. В глазах
обывателя всегда виновата девушка.
- Вы согласны, доктор Бейкер? - спросил Джон.
Доктор сидел и молчал. Он знал, что испытывает и чувствует сейчас Джон.
Он чувствовал бы себя точно так же, если бы оказался на его месте.
Но при всем том Вероника была права. Самое лучшее - заткнуться и молчать.
- Боюсь, ваша жена права, Джон, - сказал он наконец. - Люди воспринимают
подобные вещи несколько странно.
Джон стиснул зубы, отчего губы его вытянулись в ниточку.
- В таком случае эти скоты останутся безнаказанными, так?
- Может быть, вы бы могли обсудить все с их родителями конфиденциально? -
предположил неуверенно доктор.
- А что это даст? - спросил Джон. - Уверен, что парни постараются все
свалить на нее и сделать девочку виноватой.
- Я именно это все время имею в виду, - быстро проговорила Вероника.
- И в том, и в другом случае вся эта история станет достоянием города. Я
считаю, что мы просто должны забыть все.
Джон внимательно смотрел на жену, пока она произносила эти слова. Ему
показалось, что сегодня он впервые увидел ее. Она оказалась гораздо более
напуганной и одновременно гораздо более расчетливой, чем он мог
предположить. И когда он заговорил, в его голосе отчетливо звучала боль:
- Может быть, мы и сможем забыть, только вот как насчет Джери-Ли? Ты
полагаешь, что и она тоже сумеет все забыть?
Глава 12
- Да провались ты со своими замашками мальчика из колледжа, - чертыхался
Джек, бросая свои вещи в потрепанный чемодан.
Фред курил сигарету и молчал.
- Лучше бы собрал свои шмутки! Этот тип велел выматываться до полудня.
Фред встал.
- Пожалуй, я выйду, - сказал он.
На лужайке он поглядел на солнце, сощурив глаза.
Оно ярко светило с совершенно ясного неба. День обещал быть изнурительно
жарким. Он пересек площадку для паркинга и пошел прямо к морскому пляжу.
Остановился у самого берега и посмотрел на пролив.
Море мерцало и поблескивало, переливаясь зелено-голубыми, отороченными
крохотной белой гривкой барашками. Они выкатывались на ослепительно белый
песок и мягко разбивались. Он сбросил туфли, закатал брюки до самых колен и,
держа туфли в одной руке, побрел вдоль берега по той самой линии, у которой
умирали волны, вдыхая крепкий и свежий океанский воздух.
Да, Джек был прав: мир здесь был прекрасным, изумительным, ничего
похожего на то, что ожидало их по возвращении в Гарлеме.
Прошло меньше недели после той страшной ночи. Джери-Ли не выходила на
работу, не показывались в клубе и Уолт с дружками. Даже Мэриэн Дейли не
появлялась. Но по городку уже поползли слухи.
Один из гостивших у Уолта братьев обратился в больницу, расположенную в
Джефферсоне - около тридцати миль от Порт-Клера. У него были переломы скулы,
Челюсти и нескольких ребер. Он заявил, что с ним произошел несчастный случай
- неудачно упал.
Вполне вероятно, что он не привлек бы к себе внимания, если бы у Уолта
тоже не обнаружились царапины и ссадины. Все вместе вызвало вопросы.
Одновременно мать Мэриэн расспрашивала всех друзей дочери. В ту ночь
Мэриэн не ночевала дома. К утру мать начала беспокоиться, выяснила, что дочь
поехала к Уолту, стала звонить, но телефон не отвечал, и она поехала туда.
У входной двери никто не ответил на ее звонки. Она толкнула дверь, та
оказалась не запертой, и мать Мэриэн вошла. Не обнаружив никого на первом
этаже, она вышла через заднюю дверь к бассейну. Кругом валялись перевернутые
шезлонги, столики, разбитые бутылки. Она оглядела все это месиво, вернулась
в дом, сняла трубку телефона, чтобы звонить в полицию.
И в этот момент она услышала шаги на лестнице, ведущей на второй этаж.
Сверху спускалась Мэриэн. Совершенно голая. Несколько секунд они стояли,
онемевшие от неожиданности, и тут на лестнице появился паренек, которого
мать Мэриэн никогда до того не видела.
***
Он тоже был совершенно голый.
Миссис Дейли первой обрела дар речи.
- Немедленно оденься, Мэриэн, и едем со мной! Она повернулась, пошла к
машине, пройдя через дверь в комнаты первого этажа, не дожидаясь ответа.
Через несколько минут Мэриэн вышла одетая и села молча рядом с матерью.
По-прежнему, не говоря ни слова, мать включила мотор и выехала через
подъездной путь на шоссе. Она заговорила только тогда, когда они оказались
уже на улице города.
- На этот раз ты действительно стала... - мать не закончила. - Когда отец
узнает, я даже не представляю, что он сделает.
Мэриэн заплакала. Хлюпая носом, она за пару минут выдала матери свою
версию происшедшего. Мать не перебивала ее. Когда дочь закончила, мать
внимательно ее оглядела и спросила:
- Ты говоришь, что и Джери-Ли была с тобой?
- Да, - быстро сказала Мэриэн. - Мы только собрались искупаться,
поплавать. Но тут внезапно появились Берни и Фред. Учинили ужасную драку и
забрали Джери-Ли с собой.
- А где в это время были Уолт и другой мальчик? - спросила мать Мэриэн, -
Парня так избили,