Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
Я ведь могу быть очень великодушным. За все те
услуги, которые Дакс оказал нашей стране, я прикажу им простить одну его
маленькую ошибку.
- И ты считаешь, что Дакс ждет не дождется, когда ты его
облагодетельствуешь своей просьбой?
- Дакс - сын своего отца, - спокойно ответил президент, - и,
некоторым образом, мой тоже. Он стал им после того, как я поручил его
заботам Котяры и отправил в горы.
- А если он откажется? - Голос Ампаро звучал как бы издалека. - Ты же
ничего не сможешь поделать. Теперь он для тебя недостижим.
- Он не откажется, - упрямо повторил президент. - Его отец тоже не
отказал мне, хотя мои солдаты убили его жену и дочь. Он присоединился ко
мне ради страны, ради Кортегуа, и ради Кортегуа вернутся Дакс.
- Ты уверен? Даже несмотря на то, что за два прошедших года жизнь его
абсолютно переменилась?
- Ты знаешь, что он женился?
- Знаю, - ответила Ампаро, вытаскивая новую сигарету. - Слышала по
американскому радио.
Президент посмотрел на дочь, потом кивнул.
- Уверен, - ответил он. - Брак его не изменит. Он и прежде бывал
женат. Еще ни разу он не отдал предпочтения одной женщине перед другой.
- С чего это ты решил рассказать мне все это?
- Ты - моя дочь, - ответил президент с улыбкой. - А когда-то была его
женой. Вот я и подумал, что ты должна стать первой, кто узнает о том,
что он вновь пользуется моим благорасположением.
Когда президент оглянулся на Ампаро от самой двери, она уже подносила
к сигарете горящую спичку. Непривычный, тяжелый аромат вновь стал
заполнять комнату.
20
- О Боже! Остановись!
Голос Сью-Энн звенел от боли, руки его колотили его по спине. Сбросив
его с себя, она перекатилась на бок, пытаясь восстановить сбившееся
дыхание. Упругий матрац подбросил ее тело вверх, когда Дакс встал с
постели.
Сью-Энн услышала, как он чиркает спичкой по коробку прикуривая. С
благодарностью взяла сигарету из его пальцев, глубоко затянулась. Боль в
ее лоне утихала. Дакс закурил еще одну - для себя. Она повернула голову,
чтобы посмотреть на него.
Он сидел на краю постели, его темное, крепкое, мускулистое тело чуть
подрагивало, когда он ласкал ее взглядом своих непроницаемо-черных глаз.
- Лучше?
- Намного, благодарю тебя. - Сью-Энн приподняла голову, опершись
щекой о локоть. - Такого со мной еще никогда не было. Я совершенно
пересохла.
В полутьме комнаты она заметила, как блеснули его зубы.
- Может, это из-за того, что у тебя никогда раньше не было медового
месяца, - сказал он с едва заметной ноткой юмора в голосе.
- Да, у меня никогда еще не было такого, чтобы четыре дня подряд
провести в постели, не выходя из комнаты, если ты это имеешь в виду.
- Уже жалобы. Что ж, медовый месяц закончен?
Дакс поднялся, подошел к окну, раздвинул шторы. В комнату хлынул
солнечный свет. Дакс распахнул окно, впуская в спальню бодрящий морской
воздух.
- Прекрасный сегодня день! Сью-Энн нырнула под одеяло.
- Закрой окно, иначе я погибну от холода!
Дакс захлопнул створки и встал у постели, с улыбкой глядя на Сью-Энн.
Из-под одеяла виднелись только ее глаза и пышные светлые волосы.
- Что ты за человек?
Дакс не ответил.
- Такие, как ты, встречались на свете раньше?
- Видимо, - ответил он с улыбкой. - Адам начал это дело задолго до
меня.
- Я не могу в это поверить. Прости меня, Дакс, - сказала Сью-Энн
вдруг.
- За что?
- За то, что я тебя оттолкнула. Я вовсе не хотела, чтобы ты уходил,
просто у меня уже не было сил.
- Это я виноват. Не подумал.
- Знаю, - ответила она тихо, - и это самое замечательное. Ты не
думал, ты просто делал.
Сью-Энн следила за тем, как Дакс, совершенно обнаженный, подошел к
шкафу. Взял с тумбочки часы, молча посмотрел на них.
- Который час?
В глазах Дакса прыгал смех.
- Я забыл их завести. Не знаешь, почему? Лицо Сью-Энн осветила
нежность, она выпростала из-под одеяла руку и ласково коснулась его.
- Помнишь, как в Бостоне я приходила в твою комнату? Дакс кивнул.
- А ты не думал о том, что мы когда-нибудь поженимся? Он покачал
головой.
- Нет.
- А я думала. Мне было до безумия любопытно, что должна чувствовать
твоя жена?
- Вот теперь ты знаешь это.
- Да. - Сью-Энн прижалась к нему губами. - Теперь я знаю и удивляюсь,
почему я столько лет потратила впустую.
Дакс опустил руку вниз и нежно провел по ее волосам.
- Все мы так или иначе тратим свои годы впустую. Она чуть повернула
голову набок, чтобы лучше видеть его лица
- Ты счастлив со мной?
- Да, впервые в жизни я твердо знаю, чего от меня ждут.
- О, вот как? - Она куснула его. - Ну, тогда остынь немножко. Я хочу
принять горячий душ.
Он явился в ванную в тот момент, когда на нее упали первые струи
воды. Приподняв ее своими сильными руками, прижал к стене, Она уронила
мыло.
- Вот как? - со смехом задал он ей ее же вопрос. - Теперь ты вся
мокренькая, какие еще будут отговорки? Медленно он опустил ее вниз,
заключая в объятия.
- Боже, осторожнее, не наступи на мыло! Она почувствовала, как он
вошел в нее, и, закрыв глаза, постаралась вжаться в его тело,
раствориться в нем.
- Так! Так! Так! - хрипло выдыхала она в экстазе. Потом, когда они
вновь лежали в постели и спокойно курили, она повернулась к нему.
- Я думаю через месяц открыть сезон в Палм-Бич.
- Отлично.
- Там должно быть неплохо в это время года. Зимой меня никогда не
тянуло в Европу.
Дакс выбрался из постели, пересек комнату.
- Ты куда?
- Пить захотелось.
Он прошел в другую комнату и тут же вернулся со стаканом воды,
жадными глотками стал пить.
- Кроме того, - продолжила Сью-Энн, - готова поклясться, что мои
родственники умирают от желания увидеть, что ты из себя представляешь. -
Она начала тихонько смеяться. - Мои кузины с ума сойдут. Вот посмотришь,
на кого они будут похожи, когда ты появишься перед ними в купальных
трусах, - они тут же написают в свои кружевные штанишки!
В тот момент, когда Дакс ставил стакан, раздался телефонный звонок.
- Кто это может быть? - спросила Сью-Энн. - Ты кому-нибудь давал
номер?
- Только Котяре. Я отвечу. - Он подхватил трубку. - Алло? - Это
Котяра, - прошептал он, прикрыв трубку ладонью.
Сью-Энн, закурив сигарету, слушала быструю испанскую речь, не понимая
ни слова. Интересно, подумала она, на скольких языках он говорит?
Испанский, английский, французский, итальянский, немецкий - пересчитала
она в уме, преисполнившись к Даксу еще большего уважения. Сама она так и
не справилась в университете с французским.
Дакс закончил разговор, положил трубку и подошел к постели.
- Наше консульство в Париже получило на мое имя письмо от президента,
видимо что-то важное.
- Они перешлют его тебе? Дакс покачал головой.
- Нет, им приказано передать его из рук в руки. Ты не будешь
возражать, если мы съездим за ним?
- Конечно, нет. Я и сама думала купить кое-что из одежды. В конце
концов, не могу же я вернуться домой без приданного?
- Этого никак нельзя допустить.
- Когда ты собираешься выехать?
- Если мы поторопимся, то успеем на последний рейс из Прествика в
Лондон.
- Все-таки медовый месяц кончился. Дакс рассмеялся.
- А может быть, еще и нет, - Сью-Энн пришла в голову новая идея. -
Говорят, что поездка на машине через всю францию очень романтична. Взяв
письмо, мы могли бы пересесть в Париже на твой "феррари".
Дакс покачал головой.
- Боюсь, ничего не выйдет. Родной брат Джереми Хэдли, Кевин, вместе
со своим другом отправился на нем в Италию, прихватив с собой двух
девушек.
- Девушек? - с удивлением переспросила Сью-Энн. - Вот так штука!
- Что же тут удивительного? Для молодых людей это обычное дело.
- Да, знаю, только не для таких. - Сью-Энн бросила на него
интригующий взгляд. - А ты ничего не слышал? Дакс вопросительно
посмотрел на нее.
- Этот самый братец - обыкновенный педераст.
Она встала с постели и направилась в ванную комнату, Дакс провожал ее
взглядом. Через мгновение до него донеслись звуки падающей воды. Он в
нерешительности посмотрел на телефон, достал из пачки сигарету. Звонить
мадам Блан-шетт уже не имело смысла. Она, наверное, решила, что Дакс
полный идиот, если не предупредил ее об этом. Да нет, Сью-Энн ошибается,
подумал он. Парни пробыли в Европе все лето, и мадам Бланшетт не сказала
ни слова. Там все в полном порядке, иначе она уже дала бы ему знать.
21
- Мне очень жаль, но я не вижу, что тут можно сделать.
Дакс посмотрел на маленького ангелоподобного человечка с голубыми
глазами. Он больше походил на мелкого торговца, чем на преемника не так
давно умершего сэра Петра Ворилова. За его спиной, у стены, в бдительном
молчании стояли двое телохранителей. Дакс повернулся к окну.
Барри Бакстер захватил все: старинный особняк Ворилова, стоявший на
вершине холма, откуда открывался прекрасный вид на Монако, город, порт,
само море.
- И мне тоже жаль, мистер Бакстер. Бессмысленное истребление людей
будет продолжаться.
- Это меня не касается. Я - бизнесмен. Мой принцип: вы платите
деньги, я поставляю товар. Что с товаром происходит дальше - не мое
дело.
- Я сообщу своему президенту о нашем разговоре. - Дакс поднялся.
Бакстер тоже встал.
- Вам ясна моя позиция? Если бы я начал выбирать своих клиентов, это
привело бы меня к необходимости принимать чью-то сторону. А как раз
этого я позволить себе не могу.
Дакс повернулся к двери, и Бакстер вышел из-за стола, чтобы проводить
его.
- Будьте любезны сообщить его превосходительству, что мы располагаем
целой партией отличного вооружения, специально предназначенного для
подавления партизанских войн и всякого рода восстаний. Оружие в
превосходном состоянии.
Дакс молча кивнул. По невидимому сигналу дверь перед ним
распахнулась. За ней стояли еще два телохранителя. Дакс повернулся к
американцу и холодно, не протягивая руки, попрощался:
- До свидания, мистер Бакстер.
- До свидания, мистер Ксенос. Если я смогу быть вам полезен в
чем-либо другом, не стесняйтесь, звоните.
Дверь позади него закрылась, и Дакс в задумчивости направился через
просторный вестибюль к выходу. На сотрудничество с Бакстером нечего было
рассчитывать. Даксу это было ясно с самого начала. Поставки оружия
следовало остановить каким-то другим путем, по возможности еще до того,
как оно попадет в страну. В этом-то и была вся проблема. Не могли же они
перевозить оружие на маленьких лодочках - слишком уж велико было его
количество. Видимо, бандиты придумали нечто иное.
Дакс подошел к машине, и шофер почтительно распахнул дверцу. Перед
тем, как усесться, Дакс поднял голову: небо быстро затягивалось тяжелыми
тучами, которые ветер нес из Италии. К вечеру будет дождь, подумал Дакс.
В конце сентября на Ривьере такое частенько случалось.
- В гостиницу, мсье? - спросил шофер.
- Да, - рассеянно ответил Дакс.
Перед воротами маппгаа чуть притормозила, привратник развел в стороны
тяжелые металлические створки. Когда они уже выезжали на улицу, Дакс
обернулся на особняк с колоннами из белого камня и внезапно выпрямился
на сиденье.
Вырезанный на камне древний герб Ворилова вызвал в памяти смутные
воспоминания. Сергей как-то говорил о том, что когда он служил
секретарем у сэра Петра, он слышал, будто бы Марсель являлся торговым
агентом старика в Макао, и деньги, необходимые ему для покупки японских
сухогрузов, заработал именно тогда.
В раздумье он еще раз оглянулся на белое здание, стоявшее на вершине
холма. Марсель все время жаловался, что его судам приходится
возвращаться в Кортегуа налегке. Интересно, нашел ли он попутный груз?
Заняться перевозкой оружия для Марселя не составило бы никакого труда: в
порту он пользовался полной свободой. В конце концов, его компания была
единственной, получившей право на перевозки от правительства, и сам
президент Кортегуа был крупнейшим держателем ее акций.
***
Ужин подошел к концу. Была уже почти полночь. В окна уютного зала в
казино, где они сидели, стучал дождь.
- Я чувствую себя такой счастливой, - сказала Сью-Энн.
- Тебя ждут, - улыбнулся Дакс.
- Сначала я наведаюсь в одно место, а уж потом буду готова сорвать в
Монте-Карло банк.
Дакс чуть приподнялся на стуле, сделав официанту знак рукой, и тот,
подойдя, вновь наполнил его чашку кофе. Дакс уже было коснулся ее
губами, когда над его плечом раздался негромкий голос метрдотеля.
- Мсье Ксенос? - Дакс поднял голову. - Вас просят подойти к телефону.
Дакс встал и проследовал за ним через зал в небольшую кабину. Трубка
лежала на столе. Он поднес се к уху.
- Алло?
- Мистер Ксенос, это Барри Бакстер, - донесся до него довольно
высокий и чуть отдающий металлом голос американца.
- Слушаю вас, мистер Бакстер, - ровным тоном отозвался Дакс.
- У вас есть "феррари" с парижскими номерами?
- Да.
Казалось, Бакстер колеблется.
- На Гранд Корниш произошел несчастный случай.
- Серьезный?
- Да, весьма. Двое погибших. Дакс ощутил легкий озноб.
- А вам известно, кто они?
- Нет еще. Я услышал о происшествии по приемнику, он настроен у меня
на волну полиции.
- Где это? Думаю, что мне лучше поехать прямо сейчас.
- В такой дождь вы ничего не найдете. Я буду у вас через десять
минут.
***
"Роллс-ройс" взбирался на очередной холм по дороге в Гранд Корниш.
- А другие сообщения были? - спросил Дакс.
- Нет, - ответил Бакстер. И не будет. Я связался с шефом полиции и
сказал, что мы уже едем. Он отозвал их по рации.
Дакс взглянул на Бакстера. В одном можно было быть уверенным: дураком
он не был. Без всяких размышлений сделал то, о чем, как он сам понимал,
Дакс мог его попросить. Дорога все еще шла на подъем. Но вот наконец
машина выбралась на горизонтальный карниз и устремилась в сторону Ниццы.
Отъехав от Монте-Карло километров шестнадцать, "ройс" свернул на
узенькую дорожку, ведущую вниз к морю.
- Так мы срежем немного. Это произошло за следующим поворотом, -
объяснил Бакстер.
В свете фар показались полицейские автомобили и крутой изгиб дороги.
"Роллс-ройс" остановился. Комиссар местной полиции подошел к машине
прежде, чем Бакстер или Дакс успели выбраться из нее.
- Мистер Бакстер? - уважительно осведомился он. Бакстер указал на
Дакса и сказал по-французски:
- Это владелец "феррари", мсье Ксенос. Полицейский окинул Дакса
печальным взглядом.
- Боюсь, мсье, ваш автомобиль уже не починить.
- Автомобиль меня нисколько не беспокоит, - ответил Дакс, вылезая
наружу и направляясь под дождем к месту происшествия.
Несколько полицейских расступились, освобождая ему дорогу. "Феррари"
лежал на боку, врезавшись в дерево, вся передняя часть его была смята в
гармошку. Дакс медленно обошел вокруг. За рулем он увидел неподвижное
тело, руки безвольно болтались.
Из-за спины ударил острый луч полицейского фонаря.
- Он мертв, - сказал кто-то.
Дакс сделал шаг вперед. Это, без всяких сомнений, был Кевин. Лицо его
абсолютно не пострадало, только глаза были широко раскрыты. К Даксу
приблизился шеф полиции.
- Кажется, что на нем и царапины нет, - произнес Дакс. - Что же его
убило?
- Посмотрите, - полицейский вытянул руку Водительское кресло, на
котором сидел Кевин, и весь его пах были залиты уже начавшей
свертываться кровью. Дакс повернулся к полицейскому.
- Но каким образом? Ведь рулевое колесо его даже не коснулось.
- Он истек кровью, и руль здесь ни при чем. - Голос комиссара звучал
совершенно бесстрастно. - Пойдемте.
Дакс последовал за ним чуть в сторону от разбитой машины. На траве
лежало еще одно мертвое тело в совершенно мокрой от дождя одежде. Голова
была прикрыта носовым платком. Наклонившись, комиссар поднял его. Лицо
под маской крови оказалось мужским.
- Это не девушка, - без всяких интонаций сказал полицейский. - Это
гомосексуалист. Они, наверное, сошли с ума, если решили заняться этим на
такой дороге да еще в дождь.
В сопровождении комиссара Дакс вернулся к машине Бак-стера. Бакстер,
увидев его лицо, нырнул в кабину и тут же появился вновь с бутылкой
виски и стаканом в руке.
- У вас такой вид, что выпивка вам не повредит. Дакс с благодарностью
сделал глоток. Жидкость обожгла горло, он глубоко вздохнул.
- Благодарю вас. Все это само по себе достаточно трагично, и я был бы
весьма признателен, если бы детали не стали достоянием гласности.
Бакстер окинул его проницательным взглядом.
- Глупо мокнуть под дождем. Почему бы нам втроем не сесть в машину и
не поговорить?
Комиссар устроился на откидном сиденье. - Фотографии уже сделаны, -
сказал он. - Этого требует закон.
- Понимаю, - согласился Бакстер. - Но к сожалению, никто не подумал о
том, что аппарат может быть сломан.
- Журналисты любят задавать кучу вопросов, - продолжал шеф полиции, -
а у моих людей такая маленькая зарплата.
- Мы, само собой разумеется, - обратился к нему Дакс, - не допустим,
чтобы их стремление помочь нам осталось без вознаграждения.
Полицейский на мгновение задумался, потом согласно склонил голову.
- Хорошо, мы сделаем так, как вы хотите. Вы правы, хватит одной
трагедии.
Внезапно Дакс вспомнил о брате сенатора.
- Когда они выезжали из Парижа, с ними были еще один молодой человек
и девушка.
- В машине сидели только эти двое, мсье. Мои люди тщательно осмотрели
местность.
- Мне нужно разыскать другого парня, - сказал Дакс. - Видимо, они
где-то остановились, а эти двое уехали вперед
- Мы разыщем их для вас, мсье.
Начальник полиции выбрался из "роллс-ройса" и направился к
полицейскому автомобилю. Поговорив по рации несколько минут, он вновь
подошел к лимузину.
- Полицейский в Антибе говорит, что видел машину у виллы мсье Хэдли.
Она отъехала сегодня в десять вечера. В ней были только двое.
Дакс смотрел на него, испытывая в глубине души восхищение французской
полицией. Мимо ее глаз действительно мало что могло ускользнуть. Он
повернулся к Бакстеру.
- Я с радостью отвезу вас туда, - без слов понял тот.
- Отлично.
- Благодарю вас, - обратился Дакс к полицейскому. - Я свяжусь с вами,
как только переговорю с семьей погибшего юноши. Они живут в Штатах.
- Передайте мсье Хэдли наше глубокое сочувствие.
- Непременно. Благодарю вас.
"Роллс-ройс" развернулся и на малой скорости добрался по узкой
дорожке до Гранд Корниша. Выехав на автостраду, машина набрала скорость
и двинулась в сторону Ниццы.
- Похоже, дождь скоро кончится.
- Да, - согласился Дакс, глядя в окно.
Нужно будет позвонить Сью-Энн сразу же, как только он доберется до
виллы, подумал Дакс, чего ради она будет ждать его и волновался! Ему еще
предстояло отправить младшего брата сенатора домой завтра утром первым
же самолетом из Ниццы.
- Какая ужасная трагедия, - произнес Бакстер.
- Да.
- Прошу извинить меня за то, что я не подошел к месту происшествия
вместе с вами, - неожиданно сказал Бакстер. - Дело в том, что я не
выношу вида крови.
22
- У меня для тебя сюрприз, - проговорила Сью-Энн, когда Дакс вышел на
террасу, чтобы позавтракать.
- Еще один? - спросил он. - Тебе пора остановиться. У меня уже
столько драгоценностей, что я начинаю чувствовать себя прямо-таки
сутенером.
Сью-Энн рассмеялась, но в душе она была довольна. Она любила покупать
ему подарки.
- На этот раз драгоценностей не будет. Эт