Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
гору. К
примеру, к светофору часто подкатывают на нейтральной передаче, а потом
затрачивают энергию на остановку тонны, а то и более движущейся стали.
Ты предлагаешь использовать кинетическую энергию для подзарядки
аккумулятора Мой взнос - разработка компьютерной системы, которая
анализирует потребности в энергии и забирает от аккумулятора лишь то ее
количество, что требуется для движения автомобиля.
- Но четыре мотора... - вырвалось у Анджело.
- Выполняя правый поворот, автомобиль поворачивается вокруг левого
переднего колеса при незначительном участии правого заднего. Зачем
подавать энергию на правое переднее и левое заднее колеса, если они не
задействованы в маневре? Энергия подается только туда, где она
необходима. Компьютер достаточно быстро анализирует ситуацию и
перераспределяет энергию.
- Мы сможем...
- Анджело, коэффициент полезного действия обычного автомобиля не
больше двадцати процентов. То есть только двадцать процентов
вырабатываемой энергии используется по прямому назначению. Почему не
использовать девяносто процентов?
- Алекс, ты меня пугаешь.
- Ты тоже меня пугаешь, итальянский жеребец. Твоя репутация обгоняет
тебя. Но я приготовила для тебя сюрприз. Я влюблена и на все сто
процентов верна... Люси.
Он накрыл ее руку своей.
- Может, после этого нам станет легче работать. Она кивнула.
- Возможно. Не могу отрицать, что мне чертовски любопытно. Но... -
она пожала плечами. - Если Люси возражать не будет...
- Так задай ей этот вопрос. А пока давай сосредоточимся на
автомобилях.
7
Утром следующего понедельника, когда Анджело вышел из дома, Лен Брэгг
и Триш Уэрнер поджидали его на дороге. На этот раз они приехали в черном
"кадиллаке", который Триш взяла напрокат в аэропорту Ньюарка. Ночь они
провели в "Холидей инн" в Форт-Ли, штат Нью-Джерси, и выехали в Гринвич
в четыре утра. Они приехали в город слишком рано, поэтому им пришлось
покружить по окрестным улицам, ожидая, пока в доме Перино зажжется свет.
Наконец вспыхнули окна, и в телескопический прицел Лен увидел Перино
и его жену, переходящих из комнаты в комнату.
- Господи Иисусе!
Лен вовремя увидел блики на заднем стекле и засунул винтовку глубоко
под сиденье. Позади них остановилась патрульная машина с включенным
маячком.
К ним направился полицейский. Триш опустила стекло.
- Вы потерялись или как? - спросил коп.
- Именно так. - Ей хватило хладнокровия развернуть карту Гринвича. -
Раунд-Хилл-роуд? Коп покачал головой.
- Вы заехали совсем в другой район. Давайте я покажу вам ее на карте.
Пока коп показывал Триш, как проехать на Раунд-Хилл-роуд, Лен думал
только о том, как бы тот не заметил винтовку.
- Благодарю вас, - улыбнулась копу Триш. - Теперь я ее найду.
Они отъезжали, когда Анджело вышел из дома и направился к своему
автомобилю. Патрульная машина следовала за ними несколько минут: то ли у
копа возникли подозрения, то ли он хотел убедиться, что они едут в
правильном направлении.
- Вот уж не повезло! - вырвалось у Лена.
- Не повезло? А по-моему, очень даже повезло. Винтовку-то он не
видел! А мог бы, если бы посмотрел вниз.
- А вот Перино - везунчик. Кто-то усиленно молится за этого сукиного
сына.
8
- Расходы. Мы потратились. Да, наше вознаграждение - полмиллиона, но
у нас расходы.
- И сколько моих денег вы уже потратили? - спросил Лорен.
Он встретился с Леном и Триш в их автомобиле, на стоянке у торгового
центра. Лорен не решился пригласить частных детективов в контору или
домой. Роберта ничего о них не знала.
- Опять же мы должны получить компенсацию за потраченное нами время.
- Сколько?
- Примерно пятнадцать тысяч.
- Значит, у вас осталось еще двести тридцать пять тысяч долларов? -
Лен кивнул.
- Приблизительно.
- Я полагаю, вы не собираетесь возвращать их мне?
- Задание отменяется?
Лорен глубоко вздохнул, нахмурился, покачал головой.
- На подъездной дорожке его теперь не убьешь. Этот полицейский
наверняка вас запомнил. Кто знает, возможно, он сообщил Перино о
подозрительном автомобиле.
- А где же еще? В Детройте нельзя, в Гринвиче нельзя...
- Пока не высовывайтесь. Я дам вам знать, если что-нибудь придумаю.
Глава 30
1991 год
1
Добрый день. Меня зовут Роберт Карпентер. Я имею честь обращаться к
миссис Перино?
Синди оторвалась от литографий восемнадцатого века. Перед ней стоял
высокий блондин, синеглазый, улыбчивый, в темно-сером костюме и кремовой
жилетке. Аккуратно подстриженная бородка уже начала седеть.
Она кивнула, улыбнулась в ответ.
- Один из ваших конкурентов сказал мне, что у вас могут быть
скульптуры Декомба. Я его очень высоко ценю. У меня уже есть одна, и я
хотел бы приобрести вторую.
- У нас есть три скульптуры. В соседнем зале. - Синди закрыла папку с
литографиями. - Я вас провожу.
Франсуа Декомб отливал небольшие бронзовые скульптуры, прекрасно
укладывающиеся в рамки реализма, столь ценимого "ФКП-Гэллери". Галерее
принадлежали десятидюймовый мальчик, читающий, лежа на животе, балерина
того же размера, стоящая на одной ножке, и пузатый мужчина средних лет,
лежащий на боку с согнутой в колене ногой и тоже читающий. Третья
скульптура превосходила размерами две первые.
- Очень интересно, - Карпентер обошел скульптуры, внимательно оглядев
каждую.
- У нас есть и каталог. Мы можем заказать любую скульптуру из тех,
что еще не проданы. Работает Декомб и по заказам. Вы можете сказать, что
вам хотелось бы иметь, и он отольет вам такую скульптуру. Впрочем, если
у вас появится желание что-то заказать Декомбу, я бы посоветовала
съездить в Квебек и повидаться с ним. Заказ - дело тонкое. Необходимо
определиться со всеми деталями. И неплохо съездить еще раз, чтобы
взглянуть на глиняную модель, прежде чем дело дойдет до литья.
- Сколько стоят эти скульптуры, миссис Перино?
- Мальчик и балерина - по пятнадцать тысяч долларов, мужчина -
двадцать пять. Карпентер улыбнулся.
- Я купил свою четыре года тому назад. Похоже, удачно инвестировал
капитал.
- Да, сейчас его работы стоят дороже, чем раньше. Декомб получил пару
престижных премий, и ему устроили выставку в Центре Помпиду.
Естественно, цены на его скульптуры подскочили.
- Позвольте мне вручить вам свою визитную карточку. - Карпентер
учтиво поклонился. - Скорее всего, я куплю одну из них. Думаю, балерину.
На визитке значилось:
"РОБЕРТ ДЖ. КАРПЕНТЕР
100 Холлиридж-драйв Лос-Анджелес,
Калифорния 90068".
- Если я решу приобрести скульптуру, то выпишу вам чек и заберу ее
лишь после того, как деньги поступят на ваш счет. Цена окончательная?
- На Декомба мы скидок не даем. Карпентер огляделся.
- У вас очень интересная галерея. Вы не будете возражать, если я
поброжу по залам?
- Давайте я покажу вам самое интересное. За ленчем в "Набивном
жирафе" он выписал чек на пятнадцать тысяч долларов.
2
Роберта распаковала балерину Декомба. Синди поставила ее в деревянный
ящик, набитый поролоном. В Детройт балерина прилетела вместе с
Карпентером.
- Пятнадцать тысяч долларов... - Лорен покачал головой.
- Первый взнос. И очень маленький. Вы станете обладателем приличной
коллекции.
- Да. Ты сам принял такое решение, - напомнила Роберта мужу. - Так
что отступать теперь поздно.
- Кроме того, - Карпентер отпил "курвуазье", - эта скульптура стоит
таких денег. Вы можете продать ее прямо сейчас тысяч за двенадцать, а то
и за все пятнадцать, а через пару лет цена поднимется до двадцати или
двадцати пяти тысяч. Считайте такую покупку удачной инвестицией. А вот
моих вознаграждения и расходов вам уже не вернуть.
- Скульптура великолепная, - кивнула Роберта. - Так что жалеть об
этих пятнадцати тысячах мы не будем.
- Как я понимаю, вы ничего не выяснили, - коснулся интересующей его
темы Лорен.
- Разумеется, нет. Я даже не сказал, что мне известно, чем занимается
ее муж. И не задавал никаких личных вопросов, как и она - мне. Мы
говорили об искусстве.
- Когда вы опять увидите ее?
- Лишь после того, как вы перечислите деньги для второго раунда на
мой счет в Объединенном калифорнийском банке Тогда, я полагаю, слишком
быстрое появление будет ошибкой Где-то через месяц.
- А за кого она вас принимает?
- За человека, который знает толк в произведениях искусства и может
купить те, что ему нравятся. Если возникнет вопрос, я, возможно, скажу,
что торгую яхтами. Едва ли им удастся поймать меня на лжи
- Никаких сложностей не возникло?
- Без этого не обошлось. Этот Марк Линсикомб как-то странно смотрел
на меня Вроде бы до посещения "ФКП-Гэллери" я с ним нигде не встречался,
но мир искусства так тесен. Вполне возможно, что жизнь нас где-то
столкнула и он меня запомнил.
- Вы же говорили, что никогда не работали на Востоке или в Европе.
- Я преподавал только на Юго-Западе и в Калифорнии. Но Линсикомб мог,
например, приехать туда на какую-нибудь выставку или фестиваль.
- Понятно, профессор. Будем надеяться, что ваши опасения беспочвенны.
Где вы будете до вашей следующей поездки в Нью-Йорк?
- Разумеется, дома. Я по-прежнему профессор истории искусств Мне надо
учить студентов. Готовить выставку, - он улыбнулся. - Пристроить одну
очень качественную подделку.
- Пожалуйста, не рискуйте, профессор, - резко бросил Лорен. - Вы
теперь работаете на меня, и за хорошие деньги. Не торгуйте подделками,
пока мы не закончим это дело
- Полагаю, в следующем году я смогу взять отпуск и полностью
посвятить себя нашему проекту.
- Так и сделайте. Я не люблю совместителей, которые работают на
кого-то еще.
Час спустя Лорен лежал на животе на полу в спальне. Роберта
вышагивала по комнате, со стаканом шотландского в одной руке и сигаретой
в другой, переводя взгляд с балерины на обнаженного мужа со скованными
за спиной руками. Временным пьедесталом для бронзовой скульптуры стал
столик, на котором раньше стояла лампа.
Роберта положила сигарету в пепельницу и взяла кнут. Лорен сжался,
потом улыбнулся, приподнял зад. Она не замедлила с ударом, и на белой
коже выступила еще одна красная полоса.
- О-о-о! - простонал он. - Дорогая, не так сильно.
- Жаль, что нам придется держать скульптуру в спальне, - промурлыкала
Роберта.
- Не всегда же.
Роберта посмотрела на мужа. Какой же он отвратительный. Связывать
его, бить - это ее давно не возбуждало. Но Роберта это делала и знала,
что так оно будет и дальше, потому что иначе она просто не смогла бы с
ним жить
- Бетси вот-вот прилетит. Мы должны предложить ей остановиться у нас.
Все-таки она твоя дочь.
- Она не примет нашего приглашения. Если она остановится у нас, а не
в отеле, то не сможет переспать с Перино или с кем там она нынче спит.
- Я хочу поговорить с тобой о собрании акционеров.
Лорен усмехнулся.
- Может, поговорим об этом позже? Положение у меня не подобающее
начальству, не так ли?
Роберта подняла хлыст и вытянула его по плечам. Лорен завопил от
боли.
- Я хочу поговорить именно сейчас, когда ты лежишь на полу. Я пытаюсь
помешать тебе уничтожить себя.
Лорен изогнул шею, чтобы посмотреть, не потекла ли от удара кровь.
Потекла.
- Слушай меня. Рэндолф вновь голосует по акциям фонда, так что ты
можешь вернуть его в совет директоров.
- Ты совершенно права, - пробормотал он.
- Не делай этого
- Что значит - не делай?
- Рэндолф был прихвостнем Номера Один. Теперь он твой прихвостень.
Суд лишил его права голосовать по акциям и назначил опекуна. Такое может
повториться. Он неудачно оценил перспективы сделки с Фроулихом.
- Их оценил я.
Следующий удар пришелся по ногам.
- Думай как знаешь, а пока слушай меня. Том Мэйсон - неплохой
директор. Он не марионетка Перино. Дилерам нравится, что они
представлены в совете директоров. Если вывести его из совета через год
работы...
- Я же не контролирую совет директоров своей компании!
- А тебе и не нужен этот контроль. Ты не можешь руководить компанией,
как это делал Номер Один!
- Я вообще ей не руковожу. Мало-помалу компанию уводят от меня.
- Ты ненавидишь Анджело Перино. Но бороться с ним надо с умом. Ты
сделал удачный ход, наняв профессора. А теперь дай команде Перино шанс
поработать. Завтрашняя конфронтация не в твоих интересах.
- Я все равно разделаюсь с ним. Так или иначе. По-умному или грубой
силой.
3
На собрании акционеров Анджело и Бетси ждал сюрприз. Лорен предложил
переизбрать совет директоров в прежнем составе. Они-то ожидали жестокой
схватки, но противник ретировался с поля боя.
После ленча директора собрались, чтобы выслушать выступление
президента компании.
Анджело подкрепил свои слова наглядными материалами, графиками и
таблицами.
- Дни автомобиля с углеводородным горючим сочтены, - начал он. - Все,
что я сейчас вам расскажу, строится именно на этом принципе. Большая
тройка усиленно занимается электромобилями. Государство и экологические
организации обложили их ер всех сторон. Мы - четвертая компания в
автомобилестроительной промышленности. Мы вошли в восьмидесятые с
автомобилем шестидесятых годов, "еандансером", который едва не погубил
компанию. "Стэльен" принес нам успех, на который мало кто из нас
надеялся. Но мы на пороге двадцать первого века, а продаем автомобили
века двадцатого. "Джи-эм", "Форд" и "Крайслер" смогут выжить дольше
нашего, производя такие автомобили. Если они обгонят нас в разработке
электромобиля, нам конец. Мы должны их опередить.
Остальных директоров - Лорена и Роберту, Бетси и Тома Мэйсона - его
аргументы не убедили. Даже Бетси выразила сомнения.
- Ты говоришь о кардинальных переменах, Анд-жело. Но нам нужна
абсолютная, уверенность в том, что мы принимаем правильное решение.
Большая тройка может выжить, допуская серьезные ошибки. Мы - нет.
Ближе к концу заседания слово взял Том Мэйсон.
- Я должен подумать, удастся ли мне продавать электромобили в
Луисвилле. Если я их не продам, то не продаст никто, потому что в своем
деле я один из лучших. В этом зарыта собака, не так ли? Сможем ли мы их
продать? Вопрос не в том, будут ли они бегать по дорогам, а в том, будут
ли их покупать.
- Том, - ответил ему Анджело, - точных слов я не помню, но кто-то
сказал, что товар будет продаваться только в одном случае: если продавец
верит в то, что он нужен, и может убедить покупателей, что без этого
товара им не обойтись.
- Мы рассматриваем очень серьезный вопрос, - внесла свою лепту
Роберта. - Что ты скажешь, Анджело, если отложим решение на шесть
месяцев, пока ты будешь отрабатывать технологические процессы и уточнять
общую концепцию электромобиля?
- На шесть месяцев я согласен, - кивнул Анджело. - При двух условиях.
Во-первых, мы продолжаем финансировать научно-исследовательские работы
по созданию электромобиля. Во-вторых, все должны понимать, что я все
равно его построю, с "ХВ" или без оной. Если совет директоров решит
отказаться от создания электромобиля, я подам в отставку и займусь его
производством самостоятельно.
- Результаты исследовательских работ будут принадлежать компании, -
вставил Лорен. Анджело покачал головой.
- Если вы отвергнете мои предложения, я буду использовать эти
результаты по своему усмотрению. Другими словами, Лорен, за "ХВ"
остается право первого отказа.
4
За несколько секунд до того, как "лирджет" компании вырулил со
стоянки, к трапу подкатил автомобиль, и еще один человек быстренько
взбежал по ступенькам, прежде чем наблюдающие за самолетом смогли
разглядеть, кто это мог быть.
В самолет буквально на ходу вскочила Бетси. По пути в Уэстчестер
предполагалась посадка в Бостоне. Анджело уже предупредил первого и
второго пилотов, что во время полета вход в салон воспрещен.
Самолет еще не оторвался от земли, а Бетси уже разделась догола.
- Скажи им, пусть летят помедленнее, - прошептала она. - Полутора
часов не хватит, чтобы вручить тебе подарок на день рождения.
Не просто день рождения, а юбилей. Ему исполнилось шестьдесят. Пока
она раздевалась, он открыл бутылку "Дом Периньон", что стояла в ведерке
со льдом. Закуску составляла черная икра. Бетси знала, что в Гринвиче
Анджело ждут торжестве иная встреча и праздничный обед, но изыскала
возможность побыть с Анджело вдвоем.
- Скорее раздевайся. Времени у нас в обрез. - Они быстро выпили
шампанское, закусили икрой и расположились на кушетке.
- Я не могу подарить тебе то, что хотела бы. Автомобиль, яхту. Даже
часы, и те не могу. Синди - прекрасная женщина, но она не потерпит...
Ладно, не будем об этом. Подарок я тебе все равно сделаю. Расслабься.
- Бетси...
Она начала вылизывать мошонку, посасывать каждое яичко в отдельности,
затем перешла к фаллосу.
- Ты знаешь, что я тебя люблю, - прошептала она. - И по-другому не
будет.
- Я тоже люблю тебя, Бетси. Святой Боже, я...
- Сэр... - раздался холодный, металлический голос из динамика громкой
связи. - Извините, сэр, но вас просят к телефону. Звонят из Англии.
Бетси схватила трубку.
- Кто...
Тут ее глаза наполнились слезами, и она молча протянула трубку
Анджело.
- Папа? Это Джон, - раздался детский голос. - Поздравляю с днем
рождения!
На мгновение Анджело потерял дар речи.
- Как я рад, что ты позвонил.
- У нас уже очень поздно. Сначала я позвонил тебе домой. Миссис Синди
дала няне этот номер, сказав, что я смогу связаться с тобой во время
полета. Ты действительно в самолете, папа?
- Да, сынок. Летим из Детройта в Бостон. Твоя мама рядом. Из Бостона
она вылетает в Лондон и уже завтра будет дома.
Бетси плакала. Анджело с трудом сдерживался.
- Я очень хотел поздравить тебя. Я знаю, что тебе шестьдесят. Это
очень хорош и и возраст. Счастья тебе и здоровья, папа!
- Спасибо, Джон. Как хорошо, что ты позвонил. Я знаю, ты звонишь,
потому что любишь меня, а я люблю тебя. Очень люблю.
- Я люблю тебя, папа. Когда я тебя увижу?
- Скоро я буду в Лондоне. А летом мы походим под парусом в Штатах.
- Отлично! Няня говорит, что такие звонки очень дорого стоят.
Спокойной ночи. У нас тут уже поздно. Няне пришлось разбудить меня.
Спокойной ночи, папа.
- Спокойной ночи, Джон. Щеки Анджело подозрительно блестели, когда он
вешал телефонную трубку. Бетси все еще плакала.
- Клянусь тебе, моего участия в этом нет. Он потянулся к ней, обнял.
- Жаль. Этот разговор для меня - лучший подарок.
- Лучше моего, - прошептала она и вздохнула. - Что ж, давай закончим
начатое. Он страстно поцеловал ее...
Глава 31
1991 год
1
Я вот думаю, не пора ли мне встретиться с Франсуа Декомбом. - Роберт
Карпентер тепло улыбнулся Синди. - Если я куплю еще одну скульптуру, не
стану ли я обладателем самой большой частной коллекции его творений?
- У вас будет их три, - ответила Синди. - У одного человека в Париже
их уже пять. Но вы станете одним из самых активных почитателей его
таланта. Если хотите слетать в Квебек, я могу позвонить Декомбу и
предупредить о вашем приезде.
На ленч они отправились в "Ла Гренуй". Карпентера вроде бы в
Нью-Йорке не знали, но ему удавалось заказывать столики в самых
популярных ресторанах.
- Буду вам очень признателен. Меня очень интересует его творчество. Я
вот думаю, сможет ли он отлить скульптуру по