Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
ельности вашей
организации или о вас лично, мы постараемся создать вам соответствующие
имидж в прессе и широкое паблисити.
Она смотрела на меня с некоторым удивлением. Ее глаза выражали
недоумение по поводу такого финала нашей беседы.
- Это все, что вы можете сделать, мистер Ровен? - недоверчиво
спросила она.
Я раздраженно взглянул на нее. Меня тошнило от этих пустышек, которые
приходили на заседания своих комитетов в норковых шубах.
- Разве вам нужно не это, миссис Шайлер? - с ядом в голосе произнес
я. - Мы не можем заранее назвать суммарный объем публикаций, который нам
удастся реализовать, но кое-что мы вам обеспечим. Вы ведь пришли сюда за
этим?
Она плотно сомкнула губы. Глаза ее стали холодными, мрачными. Она
встала, бросила сигарету в пепельницу. Взяла сумочку, лежавшую на
кресле. Когда миссис Шайлер снова повернулась ко мне, ее лицо было таким
же негодующим, холодным, как глаза.
- Вы не правильно меня поняли, мистер Ровен. Я не ищу личной
известности. Я сыта ею. Я пришла сюда только за тем, чтобы разработать с
вашей помощью план кампании по предупреждению полиомиелита. Я знаю, что
такое терять близких, которых уносит эта болезнь, и поэтому взялась за
эту работу. Я не хочу, чтобы другие матери и жены переживали то, что
выпало на мою долю.
Она направилась к двери.
Я в полной растерянности смотрел вслед миссис Шайлер. Перед глазами
мелькнул ее оскорбленный профиль.
- Миссис Дэвид Э. Шайлер! - вырвалось из моих уст.
Теперь я все вспомнил. Мысленно назвал себя идиотом. В прошлогодних
газетах было много посвященных ей публикаций. Ее муж и дети умерли от
полиомиелита.
Я остановил миссис Шайлер у двери, прежде чем она успела открыть ее.
Прислонился к деревянной панели, преграждая путь миссис Шайлер. Она
подняла глаза. Я заметил в них слезы.
- Миссис Шайлер, - с раскаянием в голосе вымолвил я. - Извините
тупого болвана с Третьей авеню. Мне очень стыдно.
Она взглянула мне в глаза, вздохнула и молча вернулась к креслу.
Достала золотой портсигар и раскрыла его. Поднесла сигарету к губам. Я
увидел, что ее руки дрожат. Протянул зажженную спичку.
- Я очень виноват, - сказал я, когда отсвет золотистого огонька упал
на лицо женщины. - Я принял вас за одну из тех дам, что ищут личной
славы.
Она не отводила от меня взгляда. Голубоватый дымок стелился возле ее
лица. Затем остались только глаза. Я утонул в переполнявшей их боли. С
трудом сдержал желание обнять ее, утешить. Никто не должен испытывать
таких страданий.
Ее голос прозвучал спокойно и мягко.
- Я прошу вас, Бред, если вы действительно поможете мне.
Глава 4
Зазвонил телефон. Это был Крис.
- Бухгалтер только что подвел баланс за прошлый месяц, - сказал он.
Я посмотрел на Элейн.
- Извините, - улыбнулся я. - Дела.
- Конечно, - кивнула она.
- Говори, - сказал я в трубку.
- Наш доход - двадцать одна тысяча; после уплаты налогов остается
девять, - произнес он сухим, деловитым голосом.
- Хорошо. Продолжай.
- У тебя есть время? - с сарказмом в голосе спросил он.
- Да, есть, - холодным тоном ответил я.
Крис начал перечислять расходные статьи. Не слушая его, я смотрел на
миссис Шайлер.
Она поднялась с кресла, прошла к стене и стала изучать плакаты. Мне
нравилось, как она двигается, как держит себя, как наклоняет голову,
рассматривая эскиз.
Должно быть, она спиной почувствовала мой взгляд. Внезапно
повернувшись, миссис Шайлер улыбнулась мне.
Я ответил ей улыбкой; она подошла к столу и села Наконец Крис смолк,
и я опустил трубку.
- Извините, - сказал я.
- Ничего, - отозвалась она. - Я понимаю.
Она посмотрела на плакаты. ч - Какая необычная реклама. Вы не
продаете ничего конкретного. Только разъясняете области применения
стали.
- Что и требуется, - сказал я. - Это - часть кампании, которую мы
готовим для сталелитейной ассоциации.
- А, кампания по обеспечению связей сталелитейщиков с
общественностью, - произнесла она.
- Вы о ней знаете?
- Последние две недели я только о ней и слышу, - заявила она.
На моем лице появилось удивленное выражение.
- Мой дядя, Мэттью Брэйди, - председатель правления "Консолидейтид
Стил". Последние две недели я провела в его доме.
Я присвистнул. Мэтт Брэйди был одним из немногих уцелевших стальных
магнатов старой закалки. Пиратом с головы до пят. Умным, жестоким,
безжалостным. Орехом, который нам предстояло расколоть. Даже Крис его
боялся.
Она засмеялась.
- У вас такое забавное выражение лица. О чем вы задумались?
Я испытующе заглянул в ее глаза и решил, что с этой женщиной следует
быть честным.
- Я подумал о том, что мой добрый ангел вновь спас меня. Я едва не
выгнал из кабинета племянницу Мэтта Брэйди. Тогда я мог бы расстаться с
надеждой получить заказ сталелитейщиков.
- Вы полагаете, что я бы поступила таким образом?
Она уже не смеялась.
Я покачал головой.
- Вы - нет. А вот я бы на месте вашего дяди - да.
Будь я Мэттом Брэйди, никто бы не смог безнаказанно обидеть вас.
Смех снова появился в ее глазах.
- Значит, вы не знаете моего дядю, - сказала она. - Когда речь идет о
бизнесе, родственные отношения ничего для него не значат.
- Об этом я слышал, - сказал я.
О худших вещах, известных мне, я не стал говорить.
- Но он - добрый человек, и я очень люблю его, - быстро добавила она.
Я мысленно улыбнулся. У меня бы язык не повернулся назвать Мэтта
Брэйди добрым. Того самого Мэтта Брэйди, который во время последнего
экономического спада прижал к стене все мелкие сталелитейные компании, а
затем поглотил их. Лишь Бог ведает, скольких людей он погубил одним этим
альтруистическим поступком.
Я заглянул в мои записи.
- Довольно об этом, - сказал я. - Вернемся к нашим проблемам.
Сложность проведения подобных кампаний заключается в том, что публика
устала от всяких печальных историй и больше не желает их слушать. Но я
думаю, что совместными усилиями мы справимся с этой задачей.
- Я сделаю все необходимое, - промолвила Элейн.
- Хорошо, - сказал я. - Тогда мы организуем серию интервью с вами для
газет, радио и ТВ. Вы расскажете о вашем несчастье. Сдержанно, без
надрыва. История из первых уст.
Тень легла на ее лицо. Я не видел ни в чьих глазах такой боли.
Невольно взял миссис Шайлер за руку. Ее рука замерла в моей.
- Это необязательно, - поспешно произнес я, желая облегчить ее боль.
- Есть другие пути. Мы найдем их.
Она медленно высвободила свою руку, опустила ее на колени. Сплела
пальцы.
- Мы сделаем это, - сказала миссис Шайэтер. - Вы правы. Так будет
лучше.
Ей нельзя было отказать в мужестве. Мэтт Брэйди мог гордиться своей
племянницей.
- Вы - молодец, - сказал я.
Зазвонил телефон, я нажал клавишу.
- Да?
Из динамика донесся усталый голос Микки.
- Половина седьмого, шеф. У меня сегодня важная встреча. Я вам еще
нужна?
Взглянув на часы, я удивился, что уже так поздно.
- Ты свободна, Микки. Я скоро закончу.
- Спасибо, шеф, - отозвалась она. - Можете оставить десятку на моем
столе. Всего хорошего.
Я отжал клавишу и повернулся к Элейн. Она улыбнулась.
- Я не хотела вас задерживать. Бред, - сказала миссис Шайлер.
- А я - вас, - отозвался я.
- Теперь вы опоздаете домой к обеду, а мое время принадлежит мне, -
заметила она.
- Мардж не обидится, - произнес я. - Она привыкла.
Миссис Шайлер подошла к сумочке.
- Тем не менее мне пора уходить, - сказала она.
Вынув помаду, Элейн принялась подкрашивать губы.
Я следил за ней.
- Но мы еще не закончили, - сказал я, не желая так скоро расставаться
с ней. - А завтра вы возвращаетесь в Вашингтон.
Она посмотрела на меня поверх зеркальца.
- Я вернусь сюда на следующей неделе.
Элейн закрыла губную помаду.
- Не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня, -
услышал я свой голос.
Она пристально поглядела на меня.
- Что вы предлагаете? - спросила миссис Шайлер.
Я с каждым мгновением все сильней удивлял самого себя.
- Если вы сейчас свободны, давайте пообедаем вместе, - произнес я. -
Затем мы можем вернуться сюда и закончить разговор.
Посмотрев мне в глаза, она еле заметно покачала головой.
- - Не стоит Этого делать, - сказала Элейн. - Я не имею права
отнимать у вас вечер. Я и так вам помешала.
Я подошел к миссис Шайлер и подал ей короткую шубку.
- О'кей, - разочарованно произнес я. - А выпить вы не хотите?
Она повернулась и в упор посмотрела на меня.
- Какую цель вы преследуете, Бред?
Удивление на моем лице не было абсолютно искренним.
- Никакую. По-вашему, если мужчина предлагает женщине бокал вина, он
обязательно преследует какую-то цель?
- Необязательно, - без тени улыбки сказала она. - Но вы не похожи на
человека, который часто угощает женщин.
Я почувствовал, что краснею.
- Это правда.
Ее глаза по-прежнему изучали мое лицо.
- Тогда почему вы предложили это мне?
Я испытывал неловкость и смущение, точно паренек, который пригласил
девочку на свидание и получил отказ. Постарался подыскать подходящий
ответ.
- Потому что чувствую себя виноватым и хочу загладить свою вину.
Выражение ее лица смягчилось.
- В этом нет необходимости, Бред, - тихо произнесла она. - Я вас уже
простила.
Я молчал.
- Всего доброго, Бред, - сказала Элейн, протягивая руку. - Спасибо.
Я взял ее руку - маленькую, легкую, с гладкой кожей.
- Всего доброго, Элейн.
- Я вернусь в понедельник, и мы можем встретиться, если это будет вам
удобно, - произнесла она.
- В любое подходящее для вас время, - сказал я, все еще держа ее руку
в своей.
Я чувствовал, как в моих висках пульсирует кровь.
Она посмотрела на свою руку и осторожно высвободила ее. Я заметил
краску смущения, появившуюся на лице миссис Шайлер. Она направилась к
двери.
- Если вы приедете в город рано, - произнес я ей вслед, - давайте
вместе отправимся на ленч.
Остановившись, Элейн обернулась, посмотрела на меня.
- Где мы встретимся?
Отведя руки за спину, я оперся ими о стол.
- Зайдите сюда около часа дня.
- Договорились, - сказала она, по-прежнему без улыбки.
Я проследил за тем, как закрылась дверь. Обойдя стол, опустился в
кресло. Уставился на дверь. В комнате еще ощущался аромат ее духов. Я
сделал глубокий вдох, и запах исчез. Подавшись вперед, я позвонил домой,
чтобы сообщить Мардж о том, что приеду обедать к восьми часам.
***
Всю дорогу до дома я думал об Элейн, и с каждой минутой злился на
себя все сильней. Что на меня нашло?
Мне доводилось встречать женщин более красивых и более сексапильных.
За обедом я рассказал Мардж о миссис Шайлер и о том, как я вел себя
во время ее визита.
Мардж слушала меня, как всегда, молча, внимательно; когда я закончил,
она вздохнула.
- Что с тобой? - спросил я.
- Бедная женщина, - медленно произнесла она. - Бедная, несчастная
женщина.
Мардж точно свет зажгла в темной комнате; я словно прозрел. Все
встало на свои места. Она попала в точку.
Элейн Шайлер ничего для меня не значила. Я просто испытывал к ней
жалость.
Я почувствовал себя лучше. Стал больше походить на самого себя.
Причина ясна. Ложась спать, я уже был уверен в этом.
Но я ошибся и понял это, когда в понедельник Элейн переступила порог
моего кабинета.
Глава 5
Утром в понедельник, придя в офис, я уже не испытывал волнения. Я все
обдумал. Угощу Элейн ленчем, буду вежлив, окажу ей помощь, и на этом все
закончится.
Улыбаясь, я приступил к разбору почты. Боже, какую глупость я едва не
совершил! Мне следовало быть умнее. Годы уже не те. Сорок три - солидный
возраст.
В жизни мужчины есть период, когда женщина играет важную роль, когда
секс и любовь сливаются в одно понятие. Но такое бывает, когда ты молод,
а не в сорок три. В этом возрасте появляются новые интересы Это и есть
часть процесса взросления. Я видел, как он проходит у моих ровесников. В
сорок три года секс и любовь отнимают слишком много сил, как физических,
так и эмоциональных. Эти силы требуются человеку для другого - например,
для бизнеса.
Помню, кто-то сказал: бизнес - американский заменитель секса. С
годами мужчина ищет иные способы самоутверждения. Единственный выход его
энергии - карьера предпринимателя. Поэтому для многих работа становится
любовницей. В этом кроется причина несчастья многих жен, представляющая
опасность для брака.
Ресурсы человека ограничены; до сих пор у меня хватало ума правильно
оценивать мои возможности. К тому же Элейн - племянница Мэтта Брэйди; не
стоит искать лишних неприятностей.
К часу дня я почти забыл о предстоящем ленче с Элейн. Утро выдалось
напряженное, я завел слишком требовательную любовницу. Зазвонил телефон,
я раздраженно нажал клавишу.
- Пришла миссис Шайлер, - прозвучал голос.
Микки.
Я резко вздохнул. Меня охватило волнение.
- Попроси ее зайти, - сказал я, вставая.
Да, я оказался умен, все просчитал. Элейн не имела для меня значения,
но лишь до момента ее прихода.
Я понял это, нетерпеливо ожидая, когда откроется дверь. Мне хотелось
приблизить этот миг, самому открыть ее. Я вышел из-за стола, но Элейн
уже входила в кабинет.
Я думал, что такое не повторится. Это не могло повториться. Я точно
впервые увидел миссис Шайлер, хотя уже знал, как она выглядит, и решил,
что сумею выстроить защиту. И снова ошибся.
Элейн улыбнулась, и я едва не потерял дар речи.
- Здравствуйте, Бред.
Ее голос был тихим и ласковым.
На мгновение я заколебался, затем подошел к Элейн и взял ее за руку.
- Элейн.
Ее прохладные нежные пальцы обжигали мою ладонь.
- Элейн, - повторил я. - Очень рад, что вы пришли.
Она засмеялась, сказала что-то смешное, потом посмотрела мне в лицо,
и слова застряли у нее в горле. В глазах Элейн появилась тень, и она
отвела их в сторону.
- Извините, Бред, - почти шепотом произнесла она, отнимая руку. - Я
не смогу пойти с вами на ленч.
- Почему? - выпалил я.
Она не смотрела на меня.
- Я забыла о ранее назначенной встрече. Зашла извиниться.
Я смотрел на нее. Восхитительный профиль Элейн волновал меня. Я
почувствовал, как холод вытесняет охватившее меня волнение. Я вдруг
рассердился.
- Вы шутите! - обвиняюще произнес я.
Она молчала.
Я шагнул к Элейн.
- Если у вас другое свидание, вы могли мне позвонить, - резко сказал
я. - Вам не было нужды приходить сюда. В городе полно телефонов.
Она направилась к двери. Я испытывал злость, разочарование. Догнал
ее, схватил за плечи, повернул к себе лицом.
- Почему вы говорите не правду? - спросил я, пристально глядя на
Элейн.
В ее глазах заблестели слезы.
- Бред, я не обманываю вас, - тихо промолвила она.
Я не слушал ее.
- Чего вы боитесь, Элейн? - резко произнес я.
Она обмякла в моих руках, словно силы покинули ее.
Теперь слезы отчетливо проступили в глазах Элейн.
- Отпустите меня, Бред, - прошептала она. - Неужели вам мало моих
несчастий?
Ее слабый голос растворил мою злость. Опустив руки, я отошел к столу.
Сел в кресло.
- Ладно, Элейн, - сказал я. - Если хотите, можете уйти.
Она неуверенно посмотрела на меня.
- Извините, Бред.
Я не ответил.
Дверь закрылась за ней. Я тупо уставился на стол.
Она была права. Это было очевидно. Я просто искал осложнений на свою
голову. Эта женщина была не из тех, с кем можно развлечься, а потом
бросить. Тут либо все, либо ничего.
Я сунул сигарету в рот и закурил. Наверно, все обернулось к лучшему.
В сорок три поздно предаваться юношеским мечтам.
День тянулся медленно; к пяти часам, когда зазвонил телефон, в моей
душе не осталось ничего, кроме легкого сожаления о чем-то
несостоявшемся. Я снял трубку.
- На проводе Пол Реми, - сказала Микки.
Я переключил аппарат.
- Как дела, Пол? - спросил я.
- Нормально, Бред. Сможешь сегодня пообедать со мной?
- Конечно, - удивленно ответил я. - Где ты, черт возьми?
- Я - в городе.
Он засмеялся, почувствовав мое удивление.
- Шеф поручил мне заняться укреплением его позиций. Эдит приехала со
мной, чтобы походить по магазинам. Мне пришла в голову мысль пригласить
тебя на обед. Правда, начать надо пораньше. Я улетаю девятичасовым
рейсом.
- Замечательно, - сказал я как можно более радостным голосом. - Давай
встретимся в шесть часов в "21". Пообедаем не спеша, а потом я отвезу
тебя в аэропорт.
- О'кей, - отозвался он. - До встречи.
Опустив трубку, я выглянул в окно. Уже смеркалось.
После осеннего перевода стрелок сумерки наступают удивительно рано.
Меня охватила усталость. Я испытывал желание поехать домой, забраться в
постель и с помощью сна избавиться от смутного разочарования,
оставшегося в душе. Но мне еще предстояло кое-что сделать.
Я позвонил жене.
- Я не приеду к обеду, милая, - сказал я, услышав голос Мардж. - Сюда
прилетел Пол, я пообедаю с ним.
Хочешь составить нам компанию?
- Пожалуй, нет, - ответила она. - Пообедаю с Джини и лягу спать
пораньше. Желаю вам хорошо провести время.
- Ладно, детка, - сказал я. - Пока.
Я стал досматривать расчеты по заказу сталелитейной ассоциации.
Завизировал листы и отправил их Крису. Незадолго до шести часов покинул
офис.
Вечер был холодным, а воздух - прозрачным. Сделав глубокий вдох, я
решил, что пешая прогулка не повредит мне. Добрался по Мэдисон-авеню до
Пятьдесят второй улицы и свернул к ресторану.
Метрдотель тотчас подскочил ко мне.
- Мистер Ровен, - пропел он. - Мистер Реми ждет вас. Сюда,
пожалуйста.
Когда я подошел, Пол поднялся из-за столика. Эдит сидела справа от
мужа. Пожав руку Пола и повернувшись к Эдит, я улыбнулся.
- Эдит, вот это сюрприз, - сказал я. - Мардж огорчится, что вы не
предупредили нас о своем приезде.
Она ответила мне улыбкой.
- Это и для нас неожиданность, Бред, - произнесла Эдит. - Рада тебя
видеть.
- Я - тоже, - сказал я, садясь за стол. - Ты с каждым разом выглядишь
все моложе.
Она рассмеялась.
- Узнаю старину Бреда, - сказала Эдит.
Но я знал, что мои слова обрадовали ее.
Я заметил на столе четвертый прибор. Вопросительно посмотрел на Пола.
- Кто-то отсутствует? - спросил я.
Он раскрыл рот, но Эдит опередила его.
- Уже нет, - сказала жена Пола. - Она идет сюда.
Пол посмотрел поверх моего плеча, начал вставать, и я автоматически
последовал его примеру. Потом обернулся.
Мне показалось, что мы увидели друг друга одновременно. Ее глаза на
мгновение вспыхнули, затем огонь в них быстро погас. Чуть помедлив, она
направилась к нашему столику.
Элейн протянула руку.
- Мистер Ровен, - вежливым светским тоном произнесла она. - Рада вас
видеть.
Я пожал ее руку. Пальцы Элейн восхитительно дрожали. Придерживая стул
за спинку, я помог ей сесть.
Эдит, улыбаясь, подалась вперед.
- Элейн в последний момент присоединилась ко мне за ленчем, а потом
прошлась со мной по магазинам. У нее великолепный вкус. Мы скупили
половину всех товаров, имеющихся в нью-йоркских магазинах.
- Надеюсь, ты оставила мне деньги на этот обед, - пошутил Пол.
Эдит что-то ответила ему, но я не расслышал слов.
Мне показалось, что стены здания вот-вот обрушатся на меня. Я смотрел
на Элейн - на дымчато-синие глаза с застывшей в них болью, на нежные
алые губы. Я мог думать лишь об одном - как приятно было бы поцеловать
ее.
Глава 6
Около восьми часов, когда мы допивали кофе, к столику подошел
швейцар.
- Ваш автом