Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
это у меня на несколько дней. Я должен
подумать.
- Хорошо, сэр. Но если аудиторы из штата приедут до того...
Карсон не дал ему закончить фразу.
- Я знаю, я все знаю, - сказал он с раздражением. - И тем не менее, я
хочу сам лично проверить все отчеты до того, как мы что-нибудь предпримем.
Он подождал, пока не закрылась дверь за его служащим, и снял трубку
личного телефона. Набрал номер. Сиплый, низкий голос произнес безразлично:
"Хэлло!"
- Попросите мистера Дженнитури, пожалуйста. Говорит Карсон.
Голос в трубке сразу же изменился, стал обычным и даже дружелюбным.
- Это я, мистер Карсон. Что я могу для вас сделать сегодня?
- Пока еще не знаю, - сказал Карсон. - Как наши дела?
- Вчерашний день дал неплохие результаты. Та молодая кобылка пришла
первой и привезла вам шесть к десяти. Так что ваш должок сократился на
одиннадцать штук.
- А две другие?
- Увы, за чертой, - в голосе букмекера появились нотки сочувствия. - Это
все ваша система. А так они и не должны были выиграть. Я сразу же подумал,
что, ставя на них, вы дадите мне подзаработать.
Карсон промолчал. Потом сказал:
- Пит, у меня неприятности. Мне нужны деньги.
- Вы хороший клиент, мистер Карсон. Я могу одолжить вам десять штук, - не
задумываясь, сказал букмекер.
- Но мне нужно гораздо больше. Очень крупная сумма...
- Сколько?
- Около трехсот тысяч. Букмекер свистнул.
- Это для меня за чертой... Вам придется обратиться к крутым парням.
- А вы смогли бы связаться с ними для меня?
- Вероятно, - ответил осторожно букмекер. - Что у вас есть? Что вы могли
бы дать им за их деньги?
- Вы имеете в виду - какое обеспечение?
- Да, да, кажется банкиры называют это именно так.
- Не так уж много из того, что в случае чего можно было бы реализовать:
дом, акции моего банка.
- Акции банка? - переспросил Дженнитури, - Сколько они стоят?
- - Пять, может быть, теперь уже шесть сотен тысяч, - ответил банкир. -
Но дело в том, что они привилегированные.
- В том смысле, что вы не можете их продать?
- Только по разрешению совета попечителей банка.
- И вам не так просто получить это разрешение, да?
- Мне пришлось бы рассказать им все, - сказал банкир, - чего я, как вы
сами понимаете, сделать не могу.
- В таком случае все усложняется.
- Вы попытаетесь переговорить с этими людьми ради меня?
- Не так-то и легко, да...
- Но вы все же попробуете? Я буду очень обязан.
- Попытаюсь, мистер Карсон, - сказал букмекер. Карсон развернул газету и
положил перед собой страницу с итогами скачек.
- Пит! - сказал он.
- Да, мистер Карсон.
- Поставьте тысячу на Ред Ривер в пятом заезде в Белмонте.
- Принято.
Карсон положил трубку, проклиная себя. Он поступил глупо и сам отлично
понимал это. Но ничго не мог с собой поделать. Лошадка имела все шансы, и
его расчеты говорили за то, чтобы рискнуть. Он уставился на газетный лист и
почувствовал, как скрутило живот и заколотилось сердце.
Независимо от того, какие шансы, по всем расчетам, есть у облюбованной
лошади, она никогда не выигрывает в тот момент, когда выигрыш особенно
необходим. Он в который раз пообещал себе, что если выпутается на этот раз,
больше не позволит себе даже взглянуть в сторону этой безжалостной западни,
игры на бегах.
Джери-Ли вынырнула из теплой воды и вылезла из бассейна. Уолтер положил
на столик газету, взял большое купальное полотенце и укутал ее плечи.
- Спасибо, - улыбнулась она. Он улыбнулся в ответ.
- Воздух в октябре, как мне кажется, вам на пользу.
- В определенном смысле я ужасно огорчена, что приближается зима.
Что мы тогда будем делать?
- Вы можете приходить и сидеть у камина.
- Наверное, это здорово. Но вы скоро уезжаете. Вы же сказали, что
репетиции пьесы начнутся через несколько недель.
- Да, - подтвердил он. - Если, конечно, мы решим все вопросы с составом
артистов.
- Мне казалось, что все уже оговорено и решено.
- Да, но за одним исключением, - он как-то странно посмотрел на нее.
- Вам известна семнадцатилетняя актриса, которая могла бы сыграть роль
девушки так, как если бы она была женщиной?
- Никогда не задумывалась над этим. Мне всегда казалось, что таких, по
крайней мере, несколько.
- Не совсем... Режиссер должен с минуты на минуту приехать ко мне, чтобы
еще раз поговорить. Мы собираемся рассмотреть некоторые варианты.
- В таком случае, я вытираюсь, одеваюсь и немедленно убираюсь, чтобы не
мешать вам.
- Не торопитесь, - сказал он быстро. - Вы нам не помешаете.
- Вы уверены?
- Я бы не стал говорить, если бы не был уверен.
- Я хотя бы сниму мокрый купальник. Он задумчиво смотрел, как она вошла в
кабинку, и только когда она скрылась, снова взял газету. Но читать не стал.
Думал. Пьесы - это одно. Тут он полностью владел ситуацией, и персонажи
делали только то, чего он от них хотел. Другое дело жизнь.
Совсем другое дело...
Дверца кабинки открылась, и Джери-Ли вышла. Он поднял глаза. На ней были
выцветшие до голубизны джинсы и просторный вязаный свитер. Она встретила его
взгляд и улыбнулась.
- Может быть, принести вам что-нибудь выпить?
- Пожалуй, - сказал он и вдруг почувствовал, как кто-то невидимый сжал
его сердце, и стало трудно дышать. - Виски с содовой.
- О'кей.
Она скрылась в доме. Нахлынувшее на него внезапное чувство, боль в сердце
вдруг с отчетливостью дали ему понять впервые, что он влюблен в эту девочку.
- Хорошо, Гай, - сказал Уолт Торнтон режиссеру, - если мы не находим
актрису на роль девчонки, мы не начинаем репетиции в ноябре. И тогда
придется ждать весны.
- Невозможно, - твердо сказал режиссер, худощавый, долговязый человек.
Очки в тяжелой роговой оправе и манера держаться только подчеркивали
облик человека, знающего, чего он хочет, и умеющего добиваться желаемого.
- Мы потеряем Бо Дрейка, если отложим и будем ждать. Он связан контрактом
с киношниками и начинает сниматься в фильме в мае. А без него нам предстоит
начать все с самого начала. Нам ничего иного не остается, как рисковать и
начать работать с той девушкой, которая окажется наилучшей из имеющихся, так
сказать, в наличии.
Уолтер задумался и покачал головой.
- Пьеса сама по себе уже достаточно необычная и предполагает большой
риск, - сказал он. - А если еще и актриса нас хоть чуть-чуть подведет, то
пьеса вообще провалится.
- Я никогда не давал вам плохих советов, Уолтер. Существует много
возможностей несколько изменить ситуацию, акценты и не делать весь упор на
девушку...
- Я не стану переписывать, - заявил Уолтер непреклонно. - Если бы я
хотел, чтобы характер девушки был иным, я бы так и написал.
Гай пожал плечами и изобразил на лице покорность.
- Пьеса - ваше детище, Уолтер.
В этот момент стеклянная дверь, ведущая к бассейну, немного распахнулась
от порыва ветерка и привлекла внимание режиссера. Он оглянулся и через
стекло увидел Джери-Ли, сидящую в кресле и читающую газету. Он стремительно
повернулся к Торнтону.
- Кто эта девушка? Подружка Уолта-младшего? Уолтер почувствовал, что
краснеет, и ответил почему-то неопределенно:
- В известном смысле.
Гай сразу же почувствовал в ответе странность.
- Весьма забавный ответ, - сказал он, провоцируя драматурга. - Хотя... я
уверен, что она не ваш друг, Уолтер.
- Заткнитесь, Гай! Она еще совсем ребенок.
- А сколько ей лет? - спросил режиссер как бы между прочим, тщательно
гася сигарету в пепельнице. - Семнадцать?
Уолтер встревоженно поглядел на него.
- Она может играть? - продолжал режиссер.
- Да вы с ума сошли, Гай! Она студентка колледжа и мечтает стать
писателем.
- А способности для этого у нее есть?
- Как мне кажется, да. В ней вообще есть что-то экстраординарное. И если
она будет неуклонно идти тем путем, которым идет сегодня, я уверен, что в
один прекрасный день она добьется признания.
- Но у вас есть сомнения, - режиссер не спрашивал, а утверждал.
- Пожалуй, есть лишь одно, что могло бы остановить ее на этом пути.
- И что это?
- Она девушка, и есть что-то очень животное в ней, вернее, в ее женском
начале. Но она еще сама об этом не знает, не догадывается. Мне иногда
кажется, что в ней притаилась тигрица, которая только и ждет возможности
вырваться.
- Вы дали великолепное по точности описание героини вашей пьесы и
актрисы, которую мы ищем, Торнтон. Дело за небольшим: если бы только она
могла хоть как-нибудь играть.
Уолтер молчал.
- Попросите ее заглянуть к нам.
Когда она на мгновение остановилась в дверях, Гай по наитию предложил ей
чисто режиссерскую игру - произнес внезапно, даже не поздоровавшись, первые
строки из пьесы Уолтера: "Только что звонил ваш отец. Он хочет, чтобы вы
немедленно ехали домой, и сказал мне, что не желает, чтобы я продолжал с
вами встречаться".
Режиссерское чутье его не обмануло - она читала пьесу и знала ее
настолько, что ответила ему точно по тексту:
"Мой отец псих. Если я не принадлежу ему, то не должна принадлежать
никому - так он считает.
- Энн! Разве можно так говорить о родном отце!"
Она посмотрела на режиссера из-под ресниц, и на губах ее медленно
проступила дразнящая и одновременно невинная улыбка.
"Не надо изображать, что вы потрясены и шокированы, мистер Джексон.
Неужели у вас никогда не появлялись не совсем отеческие мысли при взгляде
на свою дочь?"
Гай повернулся к Торнтону, который следил за всем происходящим, как
зачарованный.
- Что вы думаете?
Тот продолжал вглядываться в лицо девушки.
- Вот же она, наша девчонка, Уолтер! - сказал режиссер.
- О чем он говорит? - спросила Джери-Ли, сбитая - совершенно с толку.
Уолтер наконец обрел дар речи.
- Он хочет, чтобы ты сыграла роль девушки.
- Но я не актриса!
Режиссер снисходительно улыбнулся и изрек:
- Все, что необходимо, чтобы стать актрисой, - это быть актрисой!
- И вовсе не так все просто! - возразила она. - Я никогда по-настоящему
не была на сцене, если не считать нескольких постановок в школе.
- Ваша задача - убедить ее, Уолтер, - сказал Торнтону режиссер.
Уолтер молчал, но на лице его появилось странное выражение, и он стал
как-то по-иному разглядывать Джери-Ли.
Режиссер пошел к двери.
- Я возвращаюсь в город, - сказал он. - Позвоните мне, когда решите, что
вы собираетесь делать.
Уолтер не ответил, продолжая рассматривать Дже-ри-Ли.
Она почувствовала его взгляд и спросила:
- Вы за что-то сердитесь на меня? Он отрицательно покачал головой.
- Тогда в чем дело? Почему вы так смотрите?
- Я вдруг осознал, что похож на отца в моей собственной пьесе - я ревную
вас!
Карсон посмотрел на часы - было четыре часа дня. К этому времени они уже
знают результаты пятого заезда. Он нетерпеливо набрал номер своего
букмекера.
Дженнитури ответил в своей привычной осторожной манере, чуть измененным
голосом: "Хелло!"
- Пит? Как прошел пятый заезд?
- Невезуха, мистер Карсон. Лошадка не привезла вам выигрыша.
Карсон помолчал, затем спросил:
- Вам удалось связаться с вашими друзьями?
- Я разговаривал, - голос Дженнитури не выражал ничего. - Они, так
сказать, не заинтересовались.
- Они, наверное, просто не поняли... Я не какой-то заурядный игрок на
бегах. Я заплачу!
- Они знают. Но это касается не лично вас - они просто не заинтересованы.
Все, с кем я ни говорил.
Карсон поглядел в газету, лежащую перед ним. По его расчетам, в восьмом
заезде шла лошадь, которая наверняка могла выиграть.
- О'кей, Пит. Поставьте две тысячи в восьмом заезде на лошадь по кличке
Мен-Итер.
- Не могу, мистер Карсон-голос Дженнитури стал непреклонным, - вы уже
должны мне двенадцать кусков, и я вынужден закрыть вам кредит до тех пор,
пока вы не вернете долг.
- Но в прошлом я, бывало, набирал у вас гораздо больше, - пытался
протестовать Карсон.
- Я знаю, - холодно подтвердил букмекер. - Но тогда дела обстояли иначе.
Ваши дела, мистер Карсон. Вас не лихорадило.
- Ну хотя бы тысячу! - сказал Карсон. - Вы просто обязаны дать мне шанс
хотя бы отыграться за вчерашнее.
- К сожалению, ничего не могу сделать, - сказал букмекер и повесил
трубку.
Некоторое время Карсон в задумчивости разглядывал телефонную трубку в
руке, потом медленно положил ее на рычаг, откинулся в кресле и так просидел
почти целый час, прислушиваясь к тому, что происходило за дверью в банке.
Когда он убедился, что все ушли домой, он открыл маленький ящик в самом низу
тумбы письменного стола, достал револьвер, вложил дуло в рот и нажал курок.
Глава 20
Джон Рэндол устало посмотрел на большие настенные часы. Три часа дня.
Банковский охранник стоял в ожидании. Джон поднял руку и махнул. Охранник
пошел закрывать входную дверь. Одновременно двое кассиров захлопнули
окошечки, опустили решетки и стали запирать кассы.
Возмущенная толпа вкладчиков, стоявшая в двух длинных очередях к кассам,
загудела и двинулась к Джону. Да, пдумал он, самоубийство Карсона
взбудоражило Порт-Клер, словно цунами.
Он оглянулся - дверь в кабинет президента оставалась закрытой. Рядом, в
помещении операционистов, контролеры из финансового управления штата
продолжали педантично просматривать документы. Им удалось обнаружить еще
несколько нарушений, но до окончательного результата еще было далеко -
Карсон проделал все как настоящий профессионал. Документы о транс-ферных
операциях, передаточные надписи, отчеты - на всех этих отчетностях все было
тщательно подделано. Правда, теперь, когда вышло наружу все, никто не
понимал, как мог Карсон столько времени удерживаться на плаву.
- Когда мы получим наши деньги? - закричал нервный клиент в конце
очереди. - Почему вы опять закрываете кассы у нас перед носом?
- Мы всегда закрываемся в это время. Вы знаете наше расписание, - сказал
Джон терпеливо. - Вы получите ваши деньги, я заверяю вас. Мы застрахованы, и
все, что мы, возможно, потеряли, будет вам возвращено благодаря страховке.
Не волнуйтесь.
- Откуда мы знаем, что нас не обманывают? - продолжал кричать тот же
вкладчик. - Я помню, как нам говорили то же самое в тридцать втором году,
когда погорел банк Соединенных Штатов.
- Тогда все было иначе, - пытался объяснить Джон, - а сегодня по
федеральному закону все счета в сумме до десяти тысяч долларов обеспечены
покрытием из казны. Кроме того, наш банк застрахован и против краж, и против
мошенничества. Вы получите все до пенни!
- Это вы так говорите, - настаивал беспокойный клиент. - Но признайтесь,
у вас нет сейчас наличных, чтобы выдать нам наши деньги.
Признайтесь, ну!
- Да, у нас нет наличных. Но ни один банк не имеет постоянно в кассе
столько наличности, чтобы можно было сразу же отдать вклады такому
количеству клиентов. Наличность приходит и уходит. У каждого банка точно
такие же проблемы - мы должны пускать деньги в оборот для того, чтобы
прирастал капитал и мы могли бы выплачивать вам проценты по вашим вкладам.
У нас сотни депозитов - и все они в обороте. Так работают все банки. И
если вдуматься, то все очень просто.
- Не такой уж глупец! - не унимался человек. - Если я не уплачу проценты
по закладной, вы, то есть банк, отберете мой дом. А если банк не выплачивает
мне мои денежки - что я должен делать?
- Банк выплатит вам все.
- Как, если вы закрылись?
- Банк не закрылся! - повторил в который раА Джон. - У нас на счетах
достаточно средств, чтобы вернуть вам всем ваши деньги. Но нам необходимо
время, чтобы получить по нашим счетам наличность в других банках. И если вы
дадите нам это время, я. обещаю вам, что все вы получите ваши деньги
полностью.
- Мистер Рэндол, почему мы должны верить вам после того, что произошло? -
спросил другой мужчина. Джон отыскал его глазами в толпе и посмотрел ему
прямо в лицо. Он заговорил громко, медленно, четко, так, чтобы все могли его
расслышать:
- Потому, мистер Сандерс, что я, так же, как и вы, всегда работал, чтобы
заработать на жизнь, И каждый грош, который я мог отложить, вкладывал в этот
банк. И я не волнуюсь.
Мистер Сандерс некоторое время молчал, вглядываясь в лицо Джона, затем
повернулся к окружающим его людям и сказал:
- Я буду ждать вместе с мистером Рэндолом, люди. А как вы?
- Мы тоже, - крикнул кто-то из толпы. Мистер Сандерс протиснулся к Джону,
протянул ему руку и сказал:
- Верю, что вы сдержите обещание, мистер Рэндол!
Джон кивнул. Он боялся произнести слово - в горле стоял комок. Еще
несколько людей пожали ему руку, и затем толпа медленно вылилась через
открытые охранниками входные двери на улицу.
Возвращаясь к своему столу, Джон увидел, что Артур Дейли и еще несколько
других членов совета попечителей вышли из кабинета президента банка и стоят
в дверях, глядя на него. Несколько часов они просидели там, закрывшись с
главным контролером, обсуждая положение дел, и, наверное, вышли,
привлеченные шумом. Как бы в подтверждение этой мысли, Артур кивнул ему, и
попечители вернулись в кабинет.
Через три дня Джон был избран президентом Порт-клерского национального
банка.
Джон только что сел за завтрак, когда спустилась Джери-Ли и
присоединилась к нему.
- Последнее время ты встаешь рано, - сказал он, - особенно сегодня.
- Почему особенно сегодня? Я всегда встаю рано, - возразила Джери-Ли.
- По воскресеньям? Когда нет занятий?
Джери-Ли слегка покраснела.
- Я хотела пройтись по магазинам.
- Ты? - удивленно поднял брови Джон. - Хм, я всегда считал, что ты
терпеть не можешь заниматься покупками.
- Завтра день рождения мистера Торнтона, - она покраснела еще сильнее. -
Я бы хотела найти для него что-нибудь особенное.
- Сколько ему исполнится?
- Сорок семь.
Джон удивился.
- Я почему-то думал, что ему гораздо больше.
- Многие так думают. Мне кажется, потому, что его первая пьеса была
поставлена на Бродвее, когда ему было всего двадцать три года.
- Все равно он старше меня... - сказал Джон, которому было сорок три.
- Не так уж и намного, - возразила Джери-Ли. - Самое странное в том, что
он совершенно не кажется старым, - она бросила быстрый взгляд на отца.
- Ты понимаешь, что я имею в виду?
Джон кивнул, поднял свою чашку кофе, сделал небольшой глоток.
- Вчера он заходил в банк. Мы довольно долго разговаривали.
Джери-Ли встала, подошла к плите, налила себе кофе, села и только после
этого спросила:
- О чем же?
- Главным образом, о делах. Он отнесся с пониманием к тому, что произошло
у нас в банке. Если бы он захотел, он мог бы доставить нам очень серьезные
неприятности, поставить в трудное положение. Стоило ему решить забрать свои
деньги из банка полностью, как началась бы такая цепная реакция, что нам
пришлось бы закрыть банк.
- Но он этого не сделал.
- Нет, - ответил Джон и больше ничего не сказал. Но про себя подумал о
том, как удивительно все складывается: если бы не Уолтер Торнтон, он бы
никогда не был избран президентом банка...
Все произошло в тот вечер, когда контролеры закончили проверку банковских
счетов и документов. Выяснилось, что самые большие суммы исчезли со счетов
Торнтона - больше двухсот тысяч долларов. Совет попечителей в полном составе
поехал к нему и обратился с просьбой выразить банку доверие и не переводить
свои деньги в другой банк.
Он согласился без особых колебаний. Но поставил одно условие. Позже Артур
Дейли рассказал об этом Джону и да