Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
обманывать только себя.
- Это глупо, - сказал я.
Ее глаза встретились с моими. Она, казалось, повеселела.
- Я видела в газете фотографию этой миссис Шайлер, папа. Она очень
красивая.
Я прикинулся дурачком.
- Да, она ничего.
- Дедушка считает, что она влюблена в тебя, - добавила Джини.
Я мысленно выругал отца. И додумался же он произнести такое!
- Ты его знаешь, - с подчеркнутым легкомыслием заметил я. - Ему
кажется, что все женщины без ума от меня.
Ее глаза стали задумчивыми.
- Это возможно, папа. Знаешь, ты еще далеко не старик.
Я улыбнулся.
- Совсем недавно ты назвала меня старым занудой, напрочь лишенным
романтики. Помнишь?
- Но ты мог в нее влюбиться, - не сдавалась она. - Такие вещи иногда
случаются. Я однажды видела фотографию, на которой Кларк Гейбл...
- Это кино, - перебил я Джини. - И я не Кларк Гейбл.
- Ты красивее, чем он, - быстро отозвалась она.
Я недоверчиво посмотрел на нее. Лицо Джини было серьезным. Я
засмеялся; на душе у меня потеплело.
- Лесть не приведет тебя ни к чему хорошему, - заметил я.
Внезапно она снова превратилась в юную, романтически-пылкую девочку.
- Правда, было бы ужасно, - произнесла Джини, - если бы она влюбилась
в тебя и жила с мыслью о том, что ты никогда не будешь принадлежать ей?
Боль, почти утихшая за последний день, снова пронзила меня. Устами
ребенка...
Я встал. С меня было достаточно.
- Заходи в дом, - сказал я. - У нас в гостях дядя Пол, он хочет
посмотреть на тебя...
Спал я плохо. Слабые ночные звуки врывались в окна, не принося мне
облегчения. Наконец первые серые тени нового дня стали закрадываться в
спальню. Ночь не дала мне ответа; возможно, восходящее солнце подскажет
выход. Я сомкнул веки и задремал...
Утром по дороге на работу я завез Пола в аэропорт.
Реми был очень мрачен.
- Позволь мне поговорить с ней, - попросил он перед отлетом.
Я покачал головой.
Он посмотрел на меня.
- Твоя дурацкая гордость... - пробормотал Пол, протягивая руку.
Его пожатие было теплым и дружеским. Наши глаза встретились.
- Надеюсь, все образуется, - искренне произнес Пол.
- Конечно, - сказал я с оптимизмом, которого не испытывал. - Должно
образоваться.
Он повернулся в сторону самолета.
- Удачи тебе, - бросил Пол через плечо.
- Спасибо, - сказал я.
В походке Пола чувствовалось уныние. Я невольно окликнул его.
- Пол!
Остановившись, он обернулся.
- Это только первый раунд, - с улыбкой сказал я. - Не вешай носа.
В первое мгновение лицо его ничего не выражало, затем он улыбнулся
мне в ответ.
- Ты сумасшедший, - сказал Пол, покачав головой.
Когда я вошел в офис, Микки сидела за столом. Ее пишущая машинка
трещала, как пулемет.
- Вызови ко мне Криса, - сказал я.
Она кивнула в сторону двери моего кабинета.
- Он ждет вас там.
Я понимающе поднял бровь. Крис не терял времени даром. Я зашел в
кабинет. Он сидел в моем кресле за столом и что-то писал. Заметив меня,
поднял голову и начал вставать с кресла.
Я решил разыграть маленький спектакль и жестом усадил его обратно в
кресло. Он с любопытством смотрел на меня. Я молча сел напротив Криса,
не сводя с него глаз.
Через пару минут он смутился. Я увидел, как его лицо залила краска. Я
по-прежнему не раскрывал рта.
Он откашлялся.
- Бред...
Я улыбнулся ему.
- Удобное кресло, а, Крис?
Он подскочил, точно сиденье обожгло ему зад.
Я встал, продолжая улыбаться.
- Почему ты не сказал мне раньше, что оно тебе нравится, Крис? -
вкрадчиво спросил я.
Он покраснел еще сильнее.
Я заговорил, прежде чем он успел что-либо ответить.
- Если это правда, - обойдя стол и сев в кресло, продолжил я тихим
ласковым голосом, - мы могли бы попытаться достать для тебя точно такое.
Он молчал; краска постепенно сошла с его лица. Я почувствовал, что к
нему возвращается самообладание.
- Не понимаю, Бред, - сказал Крис. - Я только пытался помочь.
- Кому? - взревел я. - Себе?
Впервые за все время нашего знакомства я увидел его вышедшим из себя.
- Кто-то здесь должен сохранять голову на плечах! - закричал он в
ответ. - Ты толкаешь агентство к пропасти, потому что тебе плевать на
всех, кроме самого себя.
Мне стало легче. Честная схватка всегда была мне больше по душе, чем
тайные интриги и закулисная борьба.
На Третьей авеню мы выясняли отношения в открытую.
- Где, черт возьми, ты провел вчерашний день? - спросил я.
- Я пытался уговорить Мэтта Брэйди оставить нас в покое. Был у него в
офисе. Заключил с ним соглашение.
- Какое соглашение? Почти все наши клиенты уже ушли от нас, а
оставшиеся, вероятно, уйдут сегодня.
Он сухо кивнул.
- Знаю. Когда ты отказался его принять, он пообещал мне, что
уничтожит нас.
- Кто дал Брэйди список наших заказчиков и помог ему выиграть время?
- Я встал с кресла. - Это так ты пытаешься мне помочь?
Его лицо снова зарделось.
- Ему потребовались некоторые справочные данные.
Я улыбнулся.
- Это звучит не слишком убедительно, правда?
Я обошел стол и посмотрел на Криса.
- Ты ведь и не рассчитываешь, что я тебе поверю?
Он в упор посмотрел на меня. Затем снова заговорил холодным,
сдержанным тоном.
- Мне безразлично, веришь ты мне или нет. Я несу ответственность
перед людьми, которые здесь работают.
Я не могу допустить, чтобы они оказались на улице.
- Очень благородно, - усмехнулся я. - Иуда тоже думал о других. Где
твои тридцать сребреников?
Глаза Криса сверкнули. В них горели его амбиции. Я понял, что он
считает меня конченым человеком.
- Брэйди оставит агентство в покое, если ты уйдешь, - сказал Крис.
- В этом и заключается ваше тайное соглашение? - с деланным интересом
спросил я.
Он покачал головой.
- Я готов предложить тебе за фирму хорошую цену.
Ты должен уйти, так будет лучше для всех.
Я снова сел.
- Что ты называешь хорошей ценой?
Он задумался на мгновение.
- Пятьдесят тысяч.
Выгодное предложение. Эта фирма приносила доход свыше ста пятидесяти
тысяч в год.
- Откуда такая щедрость? - саркастически спросил я.
- Это действительно щедрость, - с нажимом сказал Крис. - Посмотри
правде в глаза, Бред: здесь твоя песенка спета. Оставшихся заказов не
хватит на то, чтобы оплатить аренду помещения, не говоря уже о прочих
расходах.
Он сказал правду, но почему-то она не произвела на меня впечатление.
Если мне придется закрыть лавочку, я сделаю это. Но будь я проклят, если
без борьбы отдам кому-то то, во что вложил столько труда и чем так
гордился.
- Мэтт Брэйди согласен финансировать тебя? - спросил я. - Об этом вы
тоже договорились?
Он мне не ответил.
С минуту я изучал лицо Криса. Он тоже смотрел на меня, не отводя
глаз.
- Крис, - мягко произнес я.
Слабая искра триумфа мелькнула в его глазах; он выжидательно подался
вперед.
- Я испытываю соблазн продать тебе агентство, - тихо произнес я. - Но
моя ответственность перед работающими здесь людьми больше твоей.
Понимаешь, я создал эту фирму и дал им работу. Самым простым выходом для
меня было бы взять у тебя деньги и заняться чем-то другим. Я бы устоял
на ногах.
- Конечно, Бред, - охотно согласился он, заглатывая наживку. - Ты
способен на многое.
Я позволил Крису решить, что склоняюсь в нужную ему сторону.
- Ты действительно так считаешь? - спросил я, как бы сомневаясь в
этом.
Теперь крючок застрял прочно.
- Ты один из лучших специалистов в этой области, Бред, - сказал он. -
Любая фирма будет счастлива заполучить тебя. Твои профессиональные
успехи говорят сами за себя. Посмотри, что ты сделал здесь, начав с
нуля.
- Ты меня убедил, Крис.
Он встал, не скрывая своего торжества.
- Я знал, что ты проявишь благоразумие, Бред.
Крис обошел стол и хлопнул меня по плечу.
- Я сказал мистеру Брэйди, что ты прислушаешься к голосу разума.
Я посмотрел на него, изобразив на лице смущение.
- Кажется, ты не понял меня, Крис.
Его рука свалилась с моего плеча, нижняя челюсть отвисла.
- Раз я так хорош, я остаюсь здесь, - продолжил я. - Мы все это
переживем. Моя ответственность перед сотрудниками слишком велика, чтобы
я мог продать их, как рабов, новому хозяину.
- Но, Бред... - начал он.
Я перебил его.
- Ни тебе, ни Мэтту Брэйди я не доверия бы даже мою собаку. Тем более
людей.
Я нажал клавишу переговорного устройства и услышал голос Микки.
- Да, Бред.
- Прошу весь штат, до единого человека, немедленно собраться в моем
кабинете.
- Хорошо, Бред, - ответила она, и в динамике раздался щелчок.
Я повернулся к Крису. Он окаменел.
- Что ты здесь стоишь, малыш? - улыбнулся я, - Ты тут больше не
работаешь.
Он собрался что-то сказать, затем раздумал и направился к двери.
Когда он открыл ее, я увидел, что почти все сотрудники собрались в
приемной. У меня родилась идея.
- Крис! - позвал я.
Он повернулся, держась за ручку двери.
Я заговорил громко, чтобы все услышали меня, тщательно выбирая слова
для большего эффекта.
- Сообщи моей секретарше, куда отсылать твою корреспонденцию. К Мэтту
Брэйди или к черту? - Я засмеялся. - Думаю, другого выбора у тебя не
будет.
Глава 19
Сидя за столом, я наблюдал за тем, как сотрудники один за другим
входят в мой кабинет. Я продолжал улыбаться, пока дверь не закрылась за
последним из них. Когда улыбка исчезла с моего лица, я почувствовал, что
его мышцы болят.
Это было хорошее собрание. Я описал все происшедшее, начав с первой
встречи с Мэттом Брэйди и закончив объяснением с Крисом. Я сказал им,
что не могу обещать ничего, кроме схватки; она будет тяжелой, но при их
поддержке, я чувствую, мы победим.
Я не мог позволить себе потерпеть поражение, особенно теперь, когда
они слышали мои слова, обращенные к стоявшему в дверях Крису. Кто-то
предложил временно уменьшить оклады, пока мы не выкарабкаемся.
Я воздержался от этой меры, сохранив за собой право прибегнуть к ней,
в случае нужды, позже. Затем я пожал руку каждого, и они удалились.
Это было великолепно. Я обещал им многое, но ничего - конкретно. Я
подавленно уставился на стол. Телефоны молчали. Обычно в это время они
были раскалены.
Я невесело улыбнулся самому себе. Если телефоны смолкли, значит, ты
уже мертвец - так говорят бизнесмены. Я и правда казался себе трупом.
Я услышал трель телефона. Вялым движением нажал клавишу.
- Да?
- К вам пришла миссис Шайлер. Она спрашивает, есть ли у вас время
познакомиться с информацией о ее деятельности, - бодрым суховатым тоном
спросила Микки.
На мгновение я потерял дар речи.
- Пригласите ее, - сказал я.
Когда дверь открылась, я уже был на ногах. Попытался справиться с
охватившим меня волнением. Дверь закрылась за Элейн.
Она замерла, глядя на меня. Ее глаза были полны сочувствия. Она не
улыбалась. Затем Элейн медленно направилась к столу.
Я молчал, будучи не в силах вымолвить ни слова.
Что-то в этой женщине безумно трогало меня. Каждая клеточка моего
тела трепетала.
Она подняла глаза.
- Неважно выглядишь, Бред, - тихо произнесла Элейн.
Я молчал, вбирая ее в себя взглядом.
- Ты не хочешь со мной поздороваться? - спросила она.
Я обрел дар речи.
- Элейн.
Потянулся к ее руке. Прикосновение к пальцам Элейн пробудило желание
чего-то большего. Я попытался привлечь ее к себе.
Она покачала головой, и ее пальцы выскользнули из моей руки.
- Нет, Бред, - мягко произнесла она. - Все кончено.
Не будем возвращаться к этому.
- Я люблю тебя, - сказал я. - Ничего не кончено.
- Я совершила ошибку, Бред, - вполголоса пробормотала Элейн. -
Пожалуйста, не напоминай мне о ней. Я Хочу быть твоим другом.
- Ты не любишь меня? - спросил я.
Я никогда еще не видел таких глаз. Они говорили о многом и были полны
боли.
- Отпусти меня, Бред, - попросила она. - Пожалуйста.
Я перевел дыхание, вернулся к креслу и сел в него.
Дрожащими пальцами выбил сигарету из пачки и закурил. Сквозь облако
дыма посмотрел на Элейн.
- Зачем ты вернулась, Элейн? Чтобы помучить меня?
Мне показалось, что я физически ударил ее. Она поникла на моих
глазах. Ее голос зазвучал скованно.
- Во всем виновата я. Из-за меня ты поссорился с моим дядей.
- Тут ты ни при чем, - поспешил возразить я. - Он даже не знает о
нашем знакомстве.
- Мне известно о досье, которое он на тебя завел.
Этот документ послужил причиной твоего отказа встретиться с ним
вечером. Ты знал, что если бы я пошла с тобой, он бы обо всем догадался.
Ты защищал меня.
- Я защищал самого себя. Действовал из эгоистических побуждений.
Боялся нажить неприятности.
Она помолчала.
- Откуда тебе известно про досье? - спросил я, вспомнив о Сандре. Эта
девушка могла вычислить имя."
- Мне сказал дядя Мэтт, - ответила Элейн. - Он рассердился на тебя за
твой резкий тон. Он считал, что действует тебе во благо.
- Да избавит меня Господь от благих намерений Мэтта Брэйди, - с
сарказмом заметил я. - Еще немного, и я окончательно погибну.
- Дядя Мэтт убежден, что у него тебя ждет блестящее будущее, -
сказала Элейн.
- У меня здесь была прекрасная перспектива, - произнес я. - Твой дядя
уничтожил ее. Теперь у меня нет ничего.
Я потушил сигарету, которая едва не обожгла пальцы.
- Он - великий благодетель, - добавил я. - Для тех, кто всегда
поддакивает ему.
- Я могу поговорить с дядей Мэттом, - предложила она.
- Нет, спасибо. Я в этом не нуждаюсь. К тому же поздно. Он отнял у
меня важнейших клиентов.
Я улыбнулся.
- Твой дядя не тратит времени зря.
- Бред, мне очень жаль, - выдохнула она.
Я встал.
- А мне - нет, - сказал я. - Во всяком случае, себя.
За все в этом мире приходится платить. Равной мерой.
Даром ничего не дается. Маленькое счастье - маленькая боль, большое
счастье - большая боль. Баланс всегда сходится.
Она поднялась.
- Ты сдался, - в ее голосе прозвучало ледяное презрение.
- Что ты имеешь в виду? - удивленно воскликнул я. - Что мне делать?
Подать на него в суд?
Ее глаза были холодны.
- Дядя Мэтт испытает разочарование, - заметила она. - Мне показалось,
он предвкушает схватку.
- Чем я могу с ним сражаться? - спросил я. - Игрушечной саблей?
Потеряв заказчиков, я остался без средств.
- У меня есть деньги, - сказала она.
- Побереги их.
- Я хочу помочь тебе, Бред. Могу я что-нибудь сделать?
Я посмотрел на нее и покачал головой.
- Не знаю, Элейн. Не знаю, в силах ли кто-нибудь помочь мне теперь. В
этом бизнесе есть один неписаный закон, и я его нарушил. Клиент не
должен страдать, что бы ни произошло с тобой. Никто больше не
приблизится ко мне в страхе оказаться вымазанным той же кистью.
- А что другие члены комитета? - спросила Элейн. - Я знаю кое-кого из
них. Твой план по-прежнему интересует их.
Я рассмеялся.
- Думаю, твой дядя уже обработал и их тоже.
- Откуда тебе это известно? - спросила она. - Я хорошо их знаю.
Многие члены комитета не любят дядю Мэтта.
Ей следовало отдать должное. Попытаться стоило. Я потянулся к
телефону.
- Кто не любит его особенно сильно? - спросил я.
- Ричард Мартин из "Индепендент Стил", - с воодушевлением сообщила
она. - Ты собираешься ему позвонить?
Кивнув, я попросил Микки соединить меня с Мартин ном. Опустил трубку
в ожидании звонка.
- Отлично, - сказала Элейн.
Глаза ее сияли.
- Мы и так уже потеряли много времени.
Я улыбнулся. Эта женщина была в моем вкусе. Мне нравилось в ней все.
Даже ход ее мыслей. Она вытащила свой золотой портсигар. Я подошел к
Элейн и поднес огонь.
Она посмотрела на меня; голубой дым окутал ее лицо.
Я усмехнулся.
- Если бы ты не была моей любимой, я бы пригласил тебя в компаньоны.
- Будь осторожен, - предупредила она, улыбаясь. - Я могу поймать тебя
на слове. Тогда ты никогда от меня не избавишься.
- Неплохая идея. Из нас двоих убегаю не я.
Улыбка исчезла с ее губ.
- Почему мы не можем быть друзьями, Бред?
Я смотрел на нее так долго, что она смутилась. Опустила глаза.
- Почему, Бред? - тихо повторила Элейн.
- Когда-нибудь - возможно, - медленно произнес я. - Когда уйдет
любовь.
Она подняла глаза. Я увидел в них такую боль, что мое сердце сжалось.
Потянулся к Элейн, чтобы отвести эту боль, но моя рука замерла на
полпути. Зазвонил телефон; я подошел к столу и снял трубку. Микки
сообщила, что Мартин на ленче. Я попросил ее перезвонить ему позже.
- Он на ленче, - объяснил я.
- О... - рассеянно протянула Элейн, не поднимая глаз.
- Элейн, - резко произнес я.
- Что? - тихим голосом спросила она.
- Но любовь еще не ушла, Элейн, - сказал я.
Когда она подняла глаза, я понял, что ей не скрыть от меня правду.
Боль исчезла из ее глаз.
Глава 20
Мы отправились на ленч в "Колони".
Метрдотель встретил нас у входа.
- Мистер Ровен, - забормотал он, - у меня есть для вас особый столик.
Я огляделся по сторонам. Ресторан был полон людей, но этот человек
умел льстить. Все столы были у него особыми. Он подвел нас к столу,
расположенному в глубине зала. Казалось, еще два шага, и мы окажемся на
Шестидесятой улице. "Интересно, дошел ли до него слух о моих
неприятностях", - подумал я. Я не попадал в столь тяжелое положение с
тех пор, как впервые еще молодым человеком пришел сюда с перспективным
клиентом, на которого хотел произвести впечатление.
Улыбаясь, я сел. Если память меня не подводит, тот заказ я так и не
получил.
- Чему ты улыбаешься? - спросила Элейн.
Я рассказал ей, и она тоже улыбнулась.
Потом я покачал головой.
- Должно быть, слух уже пущен. Ровену пришел конец.
Мы еще смеялись, когда над моим плечом раздался голос.
- Элейн Шайлер! Что вы делаете в этом городе?
Я встал, изобразив вежливую улыбку. Привлекательная моложавая женщина
средних лет улыбалась нам. Узнав ее, я мысленно выругался. Мне не
следовало приходить сюда с Элейн. Эта дама была репортером светской
хроники одного телеграфного агентства. К завтрашнему дню мы попадем в
каждую вторую газету, выходящую в стране. Мы представляли собой
исключительно пикантную новость. Племянница Мэтта Брэйди и его враг
вдвоем в ресторане.
Через несколько минут журналистка ушла; я посмотрел на Элейн.
- Тебе ясно, что это означает? - спросил я.
Она кивнула.
- Твой дядя придет в ярость.
Элейн улыбнулась.
- Меня это не волнует.
Она нежно дотронулась до моей руки.
- Я с тобой.
Мы вернулись в офис; пока я ждал разговора с Мартином, Элейн
рассказывала мне о Мэтте Брэйди и сталелитейной промышленности. Я слушал
ее с большим интересом. Эти люди играли жестко. Мои коллеги рядом с ними
выглядели любителями. Мне показалось, что там не было человека, который,
по меньшей мере однажды, не предал всех остальных. А многие - не только
однажды. Это было, очевидно, их излюбленным развлечением.
Они действовали тайно и никогда не попадались. Не зря Мэтт Брэйди
предупредил меня. Эти люди стоили .друг друга.
Зазвонил прямой телефония снял трубку. Это была Мардж.
- Как дела, дорогой? - спросила она.
- Улучшаются, - ответил я, улыбаясь Элейн. - Утром приехала миссис
Шайлер. Она предложила свою помощь, и я решил воспользоваться ею.
- Она поговорит со своим дядей? - спросила Мардж.
- Нет. Ты знаешь, что на это я бы не согласился. Мы связываемся с
другими членами комитета; она помогает мне получить заказ вопреки воле
Мэтта Брэйди.
-