Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
ми мне запрещено...
- Идиотские правила! - он ухмыльнулся и протянул ей руку. - Меня зовут
Уолт.
- Джери-Ли, - ответила она, взяла руку и почувствовала, что ее поднимают
на ноги.
- Все равно я угощу тебя кокой, - сказал он. - Хотел бы я посмотреть, как
мне запретят.
- Ради Бога, не надо. Прошу тебя. Мне вовсе не нужно, чтобы из-за меня
гнали волну, - она подняла полотенце. - И кроме того, мне пора накрывать
столы к обеду.
Она пошла прочь.
- Тогда можно мы встретимся ва танцах после обеда? - крикнул он ей вслед.
- Нам не разрешено танцевать.
- В таком случае мы можем поехать вместе в ресторанчик на перекрестке,
там танцуют под радиолу.
- Будет очень поздно. Я должна быть дома.
- Сдается мне, что ты просто не хочешь пойти со мной.
Не отвечая, она поспешила отойти, прислушиваясь к возникшему вдруг
странному ощущению: в ногах дрожь, а внизу живота словно образовался
какой-то горячий узел.
Вечером она увидела его снова во время обеда. Он сидел в компании юношей
и девушек рядом с Мэриэн Дейли и, как ей показалось, был поглощен разговором
с ней. Он поднял голову, увидел ее - она как раз проходила мимо, - улыбнулся
и кивнул. Она прошла в кухню и опять почувствовала то же необычное и
необъяснимое ощущение слабости. Слава Богу, что он сидит не за ее столиком!
- Останешься посмотреть на танцы? - спросила ее Л Лайза, одна из
официанток, составляя грязную посуду со столиков на тележки.
Джери-Ли не отвечала, пока не вытерла руки.
- Пожалуй, нет... Я думаю, лучше пойти домой.
- Говорят, что новый певец потрясающе поет, почти как Фрэнк Синатра.
- Я очень устала. Если увидишь Берни, скажи, что я поехала прямо домой.
Хочу успеть на автобус одиннадцать тридцать.
- О'кей, увидимся завтра.
- Точно, - ответила Джери-Ли. - А ты развлекайся. Желаю хорошо
повеселиться.
Когда она проходила мимо клубного здания, до нее донеслась приглушенная
музыка, и ей отчетливо пред-. ставилась танцплощадка в баре... Он танцует с
Мэриэн Дейли... Та нежно прижимается к нему, ее полные груди торчат над
вырезом платья, и она улыбается мокрыми губами прямо ему в лицо. А он
смотрит на нее и прижимает к себе все сильнее и сильнее, не переставая
танцевать. Вот он что-то прошептал ей на ухо, она рассмеялась, кивнула, и
они вместе уходят с площадки, бегут к его машине...
Все привидившееся казалось ей настолько реальным, что на мгновение она
подумала: сейчас столкнется с ними на дорожке, ведущей к месту парковки
машин! Она заспешила, чтобы избежать встречи, но тут вдруг сообразила, что
все это виделось только в ее воображении, и тогда остановилась.
- Едешь автобусом, Джери-Ли? - услышала она позади себя голос.
Она обернулась. Ее догонял Мартин Финнеган, один из пляжных спасателей.
Он тоже работал по воскресеньям, обслуживая столики с коктейлями у
танцплощадки в баре. Все считали его несколько странным, потому что он
большую часть времени оставался в одиночестве.
- Да, Мартин, - ответила она.
- Ты не против, если я пойду с тобой?
- О'кей.
Ни слова не говоря, он пошел рядом с ней, приноравливая свой шаг к ее
шагам. Они прошли почти квартал, прежде чем он заговорил.
- Вы что поссорились с Берни?
- Нет. Почему ты так подумал?
- Раньше я никогда не видел, чтобы ты ездила автобусом.
- Просто сегодня я слишком устала, чтобы оставаться и смотреть на танцы.
А ты никогда не остаешься на танцы, да?
- Да.
- Разве ты не любишь танцы?
- Конечно, люблю.
- Тогда почему уезжаешь?
- Мне нужно рано вставать, чтобы успеть на работу.
- Но обычно вы не появляетесь на пляже раньше, чем в десять тридцать.
- По воскресеньям я еще работаю у Ласски. К пяти утра я должен быть на
железнодорожной станции, чтобы забрать нью-йоркские газеты, - он искоса
взглянул на нее. - В будни вы, например, получаете "Геральд Трибь-юн", а по
воскресеньям еще и "Тайме".
- Откуда ты знаешь?
- Я раскладываю газеты для разносчиков по домам. Я знаю совершенно точно,
какую кто газету читает.
- Как интересно!
- Конечно. Удивительно просто и много можно узнать о людях только на
основании того, какую кто из них получает газету. Вот, к примеру, босс
твоего отца, мистер Карсон. Его любимая газета - "Дейли Миррор".
- "Дейли Миррор"? - удивилась Джер-Ли. - Хотела бы я знать, почему.
Юноша усмехнулся.
- А я знаю. Это единственная газета, в которой публикуются полные данные
обо всех результатах скачек и бегов на всех ипподромах страны. Я частенько
думаю, что бы сказали люди, если бы узнали, что президент единственного в
городе банка играет на бегах?
- Ты точно знаешь, ты уверен, что он играет?
- Видишь ли, Ласски называет эту газету рулончиком для клозета для всех,
играющих на скачках и бегах. А если серьезно, то эту газету выписывают
только они. Вот и делай вывод.
Они подошли к остановке автобуса.
- Скажи, Джери-Ли, - нерешительно спросил Мартин, - Берни правда твой
постоянный парень?
- Берни мой хороший друг.
- Он говорит, что ты его девушка.
- Мне он очень нравится, но у него нет никаких прав так говорить, -
заявила Джери-Ли.
- А ты бы приняла приглашение другого парня, если бы тот осмелился?
- Возможно.
- Пойдем как-нибудь куда-нибудь? - выпалил он. Джери-Ли не ответила, - уж
больно нелепо звучало приглашение.
- У меня, конечно, нет таких денег, как у Берни, и нет машины, -
торопливо заговорил он, и в голосе его звучали и сомнение, и робость, - но я
бы мог пригласить тебя в кино и угостить кокой, если бы ты согласилась...
- Может быть, как-нибудь сходим в кино, - сказала она мягко, чтобы не
обидеть юношу, и быстро добавила:
- Но только если на немецкий счет.
- Ну уж этого не надо! Честное слов, я могу оплатить... я могу себе
позволить, правда...
- Я знаю. Но именно так мы ходим с Берни.
- Точна?
- Точно.
- В таком случае пусть будет так, - сказал он и неожиданная улыбка
осветила его лицо. - Так это совсем другое дело... Сколько раз я хотел тебя
пригласить куда-нибудь, но всегда боялся, правда!
- И оказалось, что не так уж и трудно?
- Да... Слушай, а если на следающей неделе - идет?
- Идет.
Автобус со скрипом затормозил прямо перед ними, дверь открылась, они
вошли. Он настоял, чтобы она разрешила заплатить за нее. Автобусный билет
стоил всего десять центов, и она разрешила.
- Знаешь, Джери-Ли, ты классная девчонка!
- Ты тоже вполне ничего, мистер Финнеган, - только тут она обратила
внимание, что в руках у него книга. - А что ты читаешь?
- Роман Джеймса Фаррела "Юные годы Стада Лонигана".
- Никогда не слышала. Интересно?
- На мой взгляд, да. В каком-то отношении, напоминает мне мою собственную
семью. Понимаешь, это история одной ирландской семьи, поселившейся в Чикаго,
на южной стороне.
- Ты мне дашь почитать, когда сам закончишь?
- Книжка библиотечная, но я продлю и дам тебе на следующей неделе.
Она выглянула в окно, - они подъезжали к остановке.
- Я выхожу здесь, - сказала она. Он пошел к выходу вместе с ней.
- Я провожу тебя до дому.
- Не надо, незачем. Со мной все будет в порядке.
- Но ведь уже почти полночь, - сказал он твердо. - Я провожу тебя до
дому.
- Тогда тебе придется ждать слудующего автобуса.
- Ничего страшного, подожду. У дверей своего дома она сказала:
- Огромное тебе спасибо, Мартин. Он попрощался с нею за руку.
- Это тебе спасибо, Джери-Ли. Не забудь, ты обещала пойти со мной в кино.
- Не забуду.
- А я не забуду, что обещал дать тебе книгу, - сказал он. - Спокойной
ночи.
- Спокойной ночи, Мартин! - она задумчиво смотрела, как он спускался со
ступенек крыльца, потом повернулась и вошла в дом.
Родители сидели в гостиной и смотрели телевизор. Когда она вошла, оба
обернулись к ней.
- Я не слышала, как подъехала машина Берни, - сказала Вероника.
- Я приехала автобусом. Мне не захотелось оставаться там до конца танцев.
- С тобой все в порядке, дорогая моя? - спросила Вероника.
- Все о'кей, ма. Просто немного устала, вот и все.
- Ты возвращалась одна? - спросил Джон. - Не могу сказать, что мне по
душе такие поздние возвращения. Может быть, в следующий раз, если ты решишь
уйти пораньше, ты позвонишь мне, и я приеду за тобой на машине?
- Я была не одна. Мартин Финнеган провожал меня до самых дверей, -
сказала она и заметила, как что-то изменилось в выражении лица отчима. - Он
был очень мил. И очень вежлив.
- Он - может быть, не стану ничего говорить. Но его семья пользуется
плохой репутацией. Его отец годами не работает и тем не менее он и его жена
проводят все время в барах. Не могу себе представить, на какие средства они
существуют.
- Мартин совсем на такой. Знаешь, кроме того, что днем он работает в
клубе, он еще у Ласски работает п0 утрам.
- Все это очень мило, но все же я бы рекомендовал тебе не проводить с ним
слишком много времени. Я не хочу, чтобы люди считали, что я одобряю семьи,
подобные его.
- Не понимаю, кому какое дело, с кем я встречаюсь или не встречаюсь.
- Если ты работаешь в банке, - все, что ты делаешь, касается твоих
соседей и вкладчиков. Как иначе, по-твоему, можно заслужить их доверие?
Она подумала о мистере Карсоне, президенте банка, и о том, что рассказал
ей Мартин. Ей захотелось рассказать об этом отцу и какой-то момент она
испытывала сильное желание так и сделать, но промолчала.
- Я очень устала, - сказала она. - Приму горячую ванную и лягу спать.
Она поцеловала родителей, пожелала им спокойной ночи и поднялась по
внутренней лестнице в свою комнату.
Пустив горячую воду в ванну, она начала раздеваться. Подумала о Мартине,
потом ее мысли перескочили-на Уолта. И опять по всему телу прошла теплая
волна, и она почувствовала, как ослабели ноги.
Она поглядела на свое обнаженное тело в зеркало.
Ослепительная белизна грудей и темное, загорелое тело. Соски набухшие,
твердые, казалось вот-вот взорвутся. Они болели. Она потрогала их пальцами,
и вдруг во всем теле возникло волнение, возбуждение. Горячая волна
прокатилась по животу и сконцентрировалась там, внизу, между ног, да так
сильно, что ей пришлось опереться на подзеркальник.
Она медленно опустилась в горячую воду и легла на спину. Внизу живота
болело, ныло, тянуло, в сосках покалывало и тоже болело, но боль была
приятной, такой, какую она никогда до этого не испытывала. Горячая вода
обняла ее нежно. Она начала намыливаться. Рука двинулась вниз - возбуждение
и удовольствие возросли. Почти в полусне она прикоснулась к волосам на
лобке, стала намыливать их, двигая рукой вверх и вниз, потом, почти против
ее воли, пальцы скользнули вниз, внутрь, она откинулась, закрыла глаза,
прислушиваясь к тому, как в ней нарастает возбуждение - и тут движения
пальцев стали ускоряться, независимо от нее...
Перед мысленным взором возникло лицо Уолта - и сразу все мышцы
напряглись, что-то внутри ее взорвалось, ее пронзила вспышка болезненного
белого огня, она едва не вскрикнула, изгибаясь в консульсиях от первого в ее
жизни оргазма. Потом все прошло, и она осталась лежать в ванне,
безжизненная, слабая, удовлетворенная и одновременно опустошенная.
"Это и есть в действительности любовь?" - подумала она лениво.
Она продолжала удивляться новому ощущению, далеко заполночь лежа без сна
в своей удобной, теплой постели.
"Это и есть любовь?" - думала она.
Глава 6
Неожиданно оказалось, что этой новой "любовью" наполнено все, что
окружало ее: и в журналах, и в газетах, и в книгах, которые она читала, в
фильмах, на которые она ходила, в рекламе, и в коммерческих передачах по
телевизору, в разговорах друзей и знакомых. И то, что она видела во всем,
говорило ей о ее растущей сексуальности.
Произошло так, словно Уолт нажал на таинственный спусковой крючок,
который вызвал в ней бурную реакцию, и теперь словно ее увлекают на дорогу,
по которой ей вовсе не хочется двигаться. Во всяком случае, она еще не
уверена, что ей хочется вступать на нее... У нее не было уверенности, что
она хочет исследовать новый путь, и потому ей приходилось бороться со
смутным желанием все же вступить на него. Видимо, из-за того, что она так и
не могла понять, что же она хотела бы - или не хотела - открыть на нем.
А тем временем ее сны наполнялись фантастическими сексуальными картинами,
в которых участвовали все, кого она знала, даже родители и младший брат. По
утрам она теперь просыпалась измученной от бесплодного желания спокойно
уснуть.
Теперь она занималась мастурбацией регулярно. Вначале только в своей
ванне, затем и в кровати. Но вскоре и этого оказалось недостаточно. День
между сном и бодрствованием стал казаться ей слишком долгим. Она научилась
так манипулировать, что умудрялась избавиться от напряжения буквально за
считанные минуты. Несколько раз в день во время работы в клубе она вдруг
исчезала в дамском туалете. Тщательно запирала за собой дверь. Лихорадочно
задирала платье. Спускала трусики. Откидывалась на сидении унитаза и
отдавалась тому сладостному чувству, которое приносили ей ее собственные
нежные пальцы. Через несколько минут она уже возвращалась на работу, словно
ничего не произошло.
Но за все то время, пока в ней развивался этот бурный внутренний процесс,
внешне она почти не менялась. Во всяком случае, на ее лице ничего не
отражалось. Может быть, она стала вести себя с молодыми людьми чуть более
напряженно, резко просто потому, что не доверяла себе. Она теперь избегала
парней, старалась не прикасаться к ним и не позволять им прикасаться к ней.
Даже Берни, если, конечно, ей удавалось. Теперь она не дожидалась, чтобы он
подвез ее на машине, а уходила сразу же после окончания работы, стараясь как
можно скорее укрыться в безопасности своей постели.
Однажды Берни остановил ее.
- В чем дело, Джери-Ли? - спросил он. - Я что-то не так сделал?
Она покраснела.
- Не понимаю, о чем ты говоришь. Ничего не произошло.
- Уже больше двух недель прошло с тех пор, как мы были вместе. И ты ни
разу больше не просила подвезти тебя домой.
- Я последнее время слишком устаю, чтобы ждать, когда ты освободишься.
- Это правда? Ты уверена, что причина только в этом?
- Уверена.
- А сегодня подождешь меня?
Она поколебалась мгновение, затем кивнула: О'кеи!". В горле возник комок,
и со странным ощущением, что она вот-вот расплачется, она поспешила в
обеденный зал накрывать к обеду свои столы.
По дороге домой Берни свернул к площадке на мысе.
- Не останавливайся, Берни, - попросила Джери-Ли напряженным, чужим
голосом. - Я действительно очень устала.
- Я хочу поговорить с тобой, вот и все, - сказал Берни, останавливаясь и
выключая мотор.
В тишине стала слышной музыка, льющаяся из автомобильного радиоприемника.
Звуки ее уплывали к морю, растворяясь в ночном воздухе...
Он достал сигареты.
- Ты все еще куришь?
- Угу... - он обернулся к ней и посмотрел на нее в профиль. Она сидела,
прислонившись к дверце так, чтобы быть как можно дальше от него. - Я тебе
больше не нравлюсь, Джери-Ли?
- Ты мне нравишься по-прежнему, так же, как и всегда.
- Появился кто-то еще другой? - спросил он. - Я знаю, ты ходила в кино с
Мартином пару недель назад. Она медленно покачала головой.
- Тогда я ничего не понимаю, - сказал он растерянно и обиженно
одновременно.
- Отвези меня домой, Берни.
- Джери-Ли, я люблю тебя!
Его слова будто прорвали незримую плотину - она почувствовала, что из
глаз у нее потекли слезы, и, закрывая лицо руками, она сотрясалась от
рыданий.
Он перегнулся к ней и привлек к себе.
- Джери-Ли, - прошептал он мягко. - Что с тобой? Что случилось? В чем
дело, девочка?
- Не знаю... Ничего не знаю, - ответила она еле слышно, так как уткнулась
ему в плечо. - Мне иногда кажется, что я схожу с ума... У меня появляются
такие дикие мысли...
- Дикие мысли?
- Я просто не могу даже сказать вслух! Это слишком... это ужасно, - ей
удалось взять себя в руки. - Прости, Берни.
- Господи, Джери-Ли, за что я должен тебя прощать? Я хотел бы помочь,
если бы смог.
Он осторожно взял ее за подбородок и, повернув ее лицо к себе, нежно
поцеловал.
В первый момент губы ее были мягкими, дрожащими. Но вдруг ее язык проник
между его губ. Сначала он растерялся от изумления, затем ее возбуждение
передалось ему. С силой, даже с откровенной грубостью он привлек ее к себе
так, что ее упругие груди вдавились где-то около его сильно бьющегося
сердца. Она замерла. Тогда он, словно пробуя, осторожно взял одну ее грудь в
свою широкую ладонь и сразу же почувствовал, как участилось ее дыхание. Но
она не оттолкнула его, как делала прежде.
Ее покорность придала ему смелости, - он просунул руку под платье, а
затем и под бюстгалтер. Погладил теплую нежную кожу, начал ласкать, нащупал
сосок, затвердевший под его пальцами. Она застонала, ее затрясло в его
объятиях, и он почувствовал, как все его естество напряглось до предела. Он
выдохнул, почти простонав:
"Джери-Ли!", - опрокинул ее на сиденье, накрыв своим тяжелым сильным
телом, и стал судорожно возиться с ее платьем. Одна грудь Джери-Ли
выскользнула, и он приник к ней ртом, целуя твердый, торчащий сосок. Она
стала задыхаться и одновременно почувствовала, как что-то твердое и горячее
уткнулось ей между ног, настолько горячее, что она ощутила это сквозь ткань
его брюк и своего платья. Джери-Ли начала ритмично покачиваться...
Оргазм пришел к нему внезапно и был для него полной неожиданностью - все
его большое тело вдруг дернулось, словно от судорог, его выгнуло, и сразу же
в брюках стало мокро и горячо. Сперма, казалось извергалась бесконечно.
- О Боже! - вздохнул он наконец и затих.
Некоторое время и она продолжала изгибаться под ним, крепко зажмурившись,
затем замерла и открыла глаза.
Он посмотрел в них.
Что-то новое появилось в их выражении, такое, что он раньше никогда не
видел ни в ее глазах, ни тем более в глазах других девушек.
Если бы он осмелился спросить Джер-Ли, она бы могла сказать ему, что
открыла в себе нечто такое, о чем давно догадывалась и чего боялась.
Но он ни о чем не стал спрашивать. Он сел, не спуская с нее глаз.
Брюки промокли так сильно, что промочили даже ее платье.
- Ради Бога, извини, - пробормотал он наконец.
- Ничего... - сказала она тихо.
- Я потерял голову. Запачкал тебе платье...
- Не беспокойся, - сказала она неожиданно для него совершенно спокойным
голосом.
- Больше этого никогда не случится, я обещаю.
- Я знаю, - сказала она. - Теперь ты отвезешь. меня домой?
- Но ты не сердишься на меня? Скажи, правда не сердишься!
- Нет, Берни, не сержусь, - она вдруг улыбнулась и поцеловала его в щеку.
- Спасибо, Берни!
- За что? - удивился он.
- За то, что ты помог мне понять... Он повез ее домой, ломая голову над
тем, что она имела в виду, но так и не понял.
Как ни странно, после того вечера наступил перелом. Стало легче.
Наверное, потому, что она убедилась: ее подозрения относительно своих
физических особенностей подтвердились. Она теперь воспринимала собственную
сексуальность как данность.
К сожалению, ей не с кем было поговорить. Во всяком случае, не с матерью,
которую Джери-Ли считала последним человеком на земле, с которым могла бы
заговорить на эту тему.
Вероника принадлежала к тому довоенному по