Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
вно меч. Он был уже прямо подо мной. С диким криком, вырвавшимся из глотки, я бросился вниз. - Убью! Падая на сержанта, я успел заметить его удивленной взгляд, когда он поднял голову. Горячая боль обожгла мне руку, и мы оба рухнули на землю. Чьи-то руки схватили меня и отшвырнули в сторону. Я полетел кубарем, а когда вскочил на ноги, то увидел, что Котяра склонился над сержантом. В руке Котяра держал мачете, а на лице его было написано искреннее удивление. - Да он мертв, - сказал Котяра и перевел взгляд на меня. - Он мертв, этот маленький ублюдок убил его! Я тоже посмотрел на сержанта. Рот у него был открыт, глаза невидящим взглядом уставились в небо, прямо под подбородком торчал всаженный мною нож. Потом я взглянул на Роберто. Он лежал на земле, тяжело дыша. Когда он повернулся лицом ко мне, я увидел у него на щеке струйку крови. - Ты в порядке? - спросил я. Он молча кивнул, в глазах его было странное выражение, как будто он разозлился. Я направился к нему, но в этот момент за моей спиной раздался крик. Почувствовав острую боль в затылке, я обернулся. Чьи-то ногти вцепились мне в лицо. Я упал на землю. Чтобы прийти в себя, я потряс головой и после этого поднял глаза. В руках Котяры билась женщина, она кричала мне. - Ты убил его! Ты не ребенок, а чудовище! Черная чума из чрева матери! Послышался глухой звук удара. Это Котяра ударил женщину рукояткой мачете по голове, и она беззвучно осела на землю. В голосе Котяры послышалось удовлетворение, когда, обернувшись, он увидел двух других женщин, испуганно смотревших на ружье Мануэло. - Ага! - воскликнул он. - Мы нашли этих шлюх. 7 Индеец Сантьяго сорвал с куста несколько листков, тщательно растер их в ладонях, потом нагнулся и зачерпнул немного воды из мутной лужи. - Приложите к щеке, - сказал он. - Боль пройдет. Мы с Роберто последовали его совету. Холодная кашица действительно подействовала успокаивающе. - Болит? - спросил я у Роберто. - Не очень. - Меня никогда не резали ножом. Роберто с гордостью дотронулся пальцами до порезанной щеки. - Наверное, останется шрам, - добавил он с важностью и критически осмотрел мое лицо. - А у тебя не останется. Царапины не такие глубокие, как ножевая рана. - Ах, - разочарованно вздохнул я. Похвастаться будет нечем. Я посмотрел на Мануэло и Котяру, о чем-то шептавшихся под деревом и изредка бросавших взгляды на женщин, сидящих на земле на краю поляны. Братья Сантьяго охраняли их. - Интересно, о чем они говорят? - спросил я. - Не знаю, - ответил Роберто. Он смотрел не на Мануэло и Котяру, а на женщин. - А вон та, молоденькая, совсем неплоха. - Думаешь, они сердиты на нас? - Кто? - удивленно спросил Роберто, но, проследив за моим взглядом, понял, что я имел в виду. - Нет, если бы не мы, то их бы всех убили. - Это точно. - Между прочим, я ведь прыгнул на сержанта, чтобы помешать ему. Я посмотрел на Роберто. Я думал, что он просто упал. - Ты очень храбрый. - Ты тоже. - Он снова бросил взгляд в сторону женщин. - Пора бы им перестать болтать, я уже готов трахнуть одну из них. - Правда? - Конечно. Мануэле с Котярой закончили беседу, и Котяра направился к нам, перешагивая через трупы. У тела Диего он остановился, к нему подошел один из Сантьяго. - Бедный Диего. Котяра ответил равнодушным голосом: - Бедный Диего? Да он просто глупый осел. Сколько раз я говорил ему, чтобы не разевал рот. Вот и допрыгался. Сантьяго пожал плечами, отвернулся, а Котяра подошел к нам. - Все в порядке, ребята? - Да, - ответил за обоих Роберто. - Отлично. Сможете вернуться в лагерь и привести лошадей? У нас будет много груза. Прежде чем я успел раскрыть рот, Роберто задал вопрос: - А что вы собираетесь делать с женщинами? Котяра посмотрел на него. - Сторожить до твоего возвращения. - Тогда я останусь и помогу их сторожить, - сказал Роберто. - А с Даксом пошли кого-нибудь еще. Котяра снова внимательно посмотрел на него, повернулся и направился к Мануэле. Они принялись шептаться. В какой-то момент Котяра повысил голос, но Мануэле одернул его, и они снова заговорили шепотом. Наконец Котяра вернулся к нам. - А если мы разрешим тебе остаться, ты ничего не расскажешь дома? - спросил он у Роберто. Роберто покачал головой. Я не понял, что они имели в виду, но раз оставался Роберто, то и мне захотелось остаться. - Я тоже никому не скажу, - пообещал я. Котяра некоторое время разглядывал меня, потом заговорил вкрадчивым голосом: - Ты тоже останешься. У нас для тебя есть более важное задание, чем идти за лошадьми. Ты будешь часовым, мы не хотим, чтобы сбежавший солдат вернулся и застал нас врасплох, как это сделал сержант. Ты отойдешь по тропе примерно с четверть мили и будешь охранять нас. - Не знаю, - замялся я, посмотрев на Роберто, но он промолчал. Котяра вытащил из-за пояса пистолет. - На, возьми. Если увидишь солдата, дай предупредительный выстрел в воздух. Это окончательно убедило меня. Впервые в жизни мне доверили пистолет. - Только осторожно, - предупредил Котяра, - не подстрели сам себя. - Не волнуйся, - с важным видом ответил я, оглядываясь, чтобы увериться, что меня видят и слышат остальные. - Если он где-нибудь здесь, я дам вам знать. Пройдя по тропе около ста ярдов, я услышал их смех. Интересно, чему они смеялись? Их уже не было видно, но звуки смеха продолжали долетать до меня. Вскоре все стихло. Прикинув, что четверть мили пройдена, я залез на дерево, с которого открывался хороший обзор. Через пятнадцать минут меня начали одолевать сомнения. Если солдат бродит поблизости, то я его не увижу. И как долго мне сидеть здесь? Котяра ничего не говорил об этом. Подождав еще несколько минут, я решил вернуться и спросил у него. Подойдя к поляне, я снова услышал смех и инстинктивно укрылся за деревьями. Что-то подсказывало мне, что они рассердятся, если я вернусь, но любопытство было сильнее меня. Все они находились на краю поляны. Сначала я не мог разобрать, что они делают, потому что их скрывала тень громадных деревьев. Я потихоньку пробрался вокруг поляны, и моему взору предстал клубок тел. И вдруг я понял, чем они занимаются. Но все было не так, как запечатлелось у меня в памяти. Женщины не кричали, они не боялись. Наоборот, они смеялись и, похоже, совсем не возражали против того, что с ними делали. Старший из братьев Сантьяго сидел, прислонившись спиной к дереву, изо рта у него торчала сигарета, а на лице блуждала удовлетворенная улыбка. Я стал отыскивать взглядом Роберто. Внезапно он выскочил из кустов, держа в руках штаны. Я посмотрел на него. Да, он был прав. У него, конечно, был больше моего и торчал, словно небольшое древко от знамени. Младший Сантьяго что-то сказал остальным, все замолчали и, повернувшись, посмотрели на Роберто. Котяра сел. Мне был виден его гладкий белый живот. Он хмыкнул, и над поляной прозвучал его голос: - Ну что ж, уже пора. Генерал будет нам благодарен. Видите? Он уже настоящий мужчина. Женщина, на которой лежал Котяра, протянула руки и потащила его на себя. Разозлившись, он хлестнул ее по щеке. - Шлюха! - крикнул Котяра, толкнул женщину на землю и поднялся. Мануэло и младший Сантьяго тоже медленно поднялись. Мануэле плеснул себе на живот воды из фляжки и вытерся платком. Он повернулся к Роберто. - Как и договаривались. Можешь выбирать. Роберто посмотрел на женщин. Они лежали голые - тела сверкали от пота - и равнодушно смотрели на него. - Я возьму вот эту, - показал Роберто. Та, которую он выбрал, выглядела совсем девчонкой, я бы выбрал другую, с большими сиськами, но Роберто еще раньше говорил мне, что ему понравилась молодая. Я видел, как задрожали у нее ноги, когда Роберто подошел к ней. Он опустился на колени перед ней, а она со смехом опрокинула его на себя, высоко задрав ноги и обхватив ими Роберто. Я видел, как ее толстые белые ягодицы и ляжки совсем поглотили Роберто. Остальные с большим интересом наблюдали за происходящим. Через минуту Мануэло повернулся и взгромоздился на женщину, лежавшую рядом с ним. Раздался еще один вскрик, и Котяра начал совокупляться с третьей женщиной. Я снова посмотрел на Роберто. Они с женщиной тряслись в какой-то дикой пляске. Я почувствовал нарастающее возбуждение, сердце гулко колотилось, в паху разливалась сладкая боль. Внезапно во рту у меня пересохло, дыхание перехватило. Роберто вскрикнул, отчаянно пытаясь вырваться из объятий женщины. Внезапно я почувствовал, что падаю вниз. Ухватился за ствол, но было поздно. Я упал с дерева прямо к их ногам. Мануэло посмотрел на меня. - А ты откуда взялся? Я вскочил. - Вы обманули меня! - закричал я. Котяра тоже повернул голову в мою сторону. - Тебе же было приказано охранять тропу. - Вы обманули меня! - снова закричал я и, бросившись на ближайшую женщину, стал, подобно Роберто, дергать бедрами. - Я тоже хочу изнасиловать женщину! Почувствовав, что руки Котяры тянут меня назад, я начал отчаянно сопротивляться. - Отпусти меня! Отпусти! Я еще продолжал дергаться, когда Котяра оторвал меня от земли. Я бился в его руках, молотя кулаками по его лицу. Потом я заплакал. - Если я достаточно взрослый, чтобы убивать, значит, достаточно взрослый, чтобы насиловать женщин! Я ничем не хуже Роберто! Котяра крепко прижал меня к своей потной груди. Я почувствовал вонь, исходившую от него, и внезапно весь мой запал и гнев прошли. Котяра ласково погладил меня по голове. - Успокойся, мой маленький петушок, - тихо прошептал он. - Успокойся. Всему свое время. Очень скоро и ты станешь мужчиной! 8 Когда мужчины оделись, женщины начали проявлять беспокойство. Они шепотом переговаривались между собой. Потом старшая из них, та, которая оцарапала меня, подошла к нам. - Вы же не собираетесь бросить нас в этих джунглях? - спросила она. Мануэло как раз закончил застегивать ремень. - А мы вас сюда не приводили. - Но мы же погибнем, - быстро возразила женщина. - Нас некому защитить, некому накормить. Не отвечая ей, Мануэло взял свой пистолет и перезарядил его. Женщина приняла его молчание за согласие. - Разве мы вас не ублажили? Вы получили все, что хотели, и столько раз, сколько хотели. Мы не жаловались. Мануэле отвернулся от нее и обратился к нам: - Все ружья собрали? - Да, - ответил Котяра. - Тогда пошли, - сказал Мануэле и двинулся по тропе. Женщина побежала за ним, схватила за рукав. - Бандит! - Ярость исказила ее лицо. - Ты просто бесчувственное животное. Ведь каждая из нас могла зачать твоего ребенка! Мануэле вырвал руку, и женщина отлетела на несколько шагов. - Собака! - воскликнула она. - Ты хочешь, чтобы мы умерли здесь? - Да, - равнодушно ответил Мануэле, поднял пистолет и выстрелил в нее. Пуля отбросила женщину к дереву, они медленно опустилась на колени и, скорчившись, упала на землю. Ее рука судорожно сгребла горсть земли и замерла. Мануэле отвернулся от нее и поднял еще дымившийся пистолет. - Две других сбежали, - сказал Котяра. Я посмотрел на противоположную сторону поляны. О присутствии женщин напоминала только легкая дрожь листвы. - Догоним? - Нет, - ответил Мануэле, пряча пистолет в кобуру. - Мы и так уже много времени потеряли с этими шлюхами. До долины и хорошей пищи нам почти целый день пути. Там, дома, помрут с голода, если мы не поторопимся. Котяра улыбнулся. - Впредь будет хороший урок этим шлюхам, - сказал он, когда мы тронулись в путь. - Пусть не воображают, что могут командовать мужчиной только потому, что переспали с ним. *** В долину мы добрались лишь на следующее утро. Мы спускались с гор в предрассветном тумане, как вдруг сквозь облака пробились солнечные лучи, и нам во всей красоте предстала долина, словно толстым ковром покрытая зеленой травой. Я выпрямился в седле и устремил свой взор вдаль, стараясь разглядеть свой дом. Прошло уже больше двух лет, как я последний раз видел его. Мне вспомнился тот день, когда было принято решение. Отец с генералом тихо беседовали на террасе, и отец время от времени бросал взгляды в мою сторону. Я играл во дворе с Пьерро, обучая его новым трюкам. - Дакс? Я посмотрел на отца, держа в руке кусок сахара, который собирался бросить Пьерро. - Да, папа? - Иди сюда. Я бросил сахар и направился к террасе, а Пьерро, схватив сахар, с радостью принялся грызть его, тычась мордой мне в ноги. Когда я начал подниматься по ступенькам, он остановился внизу, удивленно глядя мне вслед. Меня позабавила его поза, он знал, что ему не разрешается подниматься на террасу. - Подожди меня, - сказал я ему. Пьерро лег в пыль возле ступенек и зажал сахар в лапах, словно это была кость. Хвост его медленно подрагивал. Подойдя к отцу, я посмотрел на него. Лицо его было покрыто морщинами, которых я никогда раньше не замечал, а обычно смуглая кожа приобрела пепельный оттенок. - Генерал сказал мне, что говорил с тобой по поводу отъезда к нему домой в горы. - Да, папа, - Тебе этого хочется? - Генерал сказал, что у меня будет ослик, а когда подрасту, то и пони. - Отец промолчал. - А еще генерал сказал, что ты уедешь с ним. Это правда? Я бы лучше остался здесь с тобой. Отец и генерал переглянулись. - Мне не хочется уезжать от тебя, сынок, но я должен. - Почему? - Это очень важно. Мы с генералом заключили соглашение. Я ничего не понял. - Наш народ угнетают, - продолжал отец. - В стране царят беззаконие и голод. Мы должны сделать все, чтобы помочь людям. - А почему ты не привел их сюда? - спросил я. - У нас для всех хватит места. Отец и генерал снова обменялись взглядами, и отец усадил меня к себе на колени. - Мы не можем этого сделать, - спокойно объяснил он. - Их слишком много. Я знал всех бедняков в долине, их было не так уж много, и я сказал об этом отцу. Он улыбнулся. - Но за горами еще больше бедняков. - Сколько? - спросил я. - В два раза больше? Отец покачал головой. - Гораздо больше. Тысячи и тысячи, и если они все придут сюда, то нам негде будет спать. - Ох! - Я попытался представить себе, как это выглядело бы, если отец, конечно, говорил правду. Моего воображения не хватило. И тут мне в голову пришла другая мысль. - Ты должен ехать с генералом потому, что ты его пленник? - Нет, - ответил отец. - Мы с генералом друзья, и мы считаем, что людям надо помочь. - Значит, ты станешь бандитом, как он? - спросил я. - Генерал не бандит. - Но его люди бандиты. - Они уже больше не бандиты, - объяснил отец. - Генерал взял всех бандитов в свою армию, и теперь они повстанцы. - Армия носит красно-синие мундиры, а у этих нет никакой формы. Они выглядят, как бандиты. - Когда-нибудь и у них будет форма, - вмешался генерал. - Да? - Я посмотрел на бесстрашное лицо генерала. - Вот тогда будет другое дело, тогда они будут похожи на армию. Услышав приближающийся конский топот, я посмотрел на дорогу. Это был мой дедушка, дон Рафаэль. - Дедушка! - закричал я и, спрыгнув с колен отца, побежал к перилам и стал махать руками. - Здравствуй, дедушка! Обычно, когда я стоял у перил и кричал ему, он махал рукой и кричал мне в ответ, но в этот раз он хранил молчание. Как только дедушка спешился, я понял по его крепко сжатым губам и бледному лицу, что он разозлен. Дедушка подошел к ступенькам, и отец встал, приветствуя его: - Добро пожаловать, дон Рафаэль. Дедушка не ответил и сурово посмотрел на отца. - Я приехал за своим внуком, - сказал он. Я было бросился к нему, но что-то в его голосе остановило меня. Я посмотрел на дедушку, потом на отца. Когда отец протянул руку и притянул меня к себе, лицо его стало еще более серым. Я чувствовал, как дрожат на моем плече его пальцы. - Не думаю, что после моего отъезда мой сын будет в безопасности в этой долине, - сказал отец. - Ты потерял все права на него, - ответил дедушка все тем же ледяным тоном. - Ты связался с убийцами его матери и не можешь больше считаться его отцом. Если общаешься с подонками, то и сам становишься подонком! Я почувствовал, как пальцы отца впились мне в плечо, но тон его голоса не изменился. - Это была случайность, и люди, совершившие это, уже поплатились своими жизнями. Голос дедушки поднялся почти до крика: - Разве это может вернуть мою дочь и твою жену? Или твою дочь? Они умерли, а ты уже на следующий день собираешься уехать с их убийцами. И им же ты хочешь доверить заботу о своем сыне?! - Отец молчал. - Ты не успокоишься, пока не убедишься, что он стал таким же, как они! Убийцы! Грабители! Насильники! Дедушка рванулся ко мне, но отец встал между нами. - Это мой сын, - произнес отец все тем же спокойным голосом, - и он здесь не останется. Как только сюда придет армия, его возьмут заложником. В горах для него будет безопаснее. - Проклятый негр! Черня кровь! - Дедушка плюнул в отца. - Сын и внук рабов! Низший из низших! Я думал, что ты порядочный человек, иначе не позволил бы тебе жениться на моей дочери. Теперь я вижу, что ошибся. Нет такой низости, на которую ты не пошел бы, чтобы выслужиться перед своими бандитами, как это делали твои родители перед своими хозяевами! Внезапно с кресла поднялся генерал. - Довольно, старик! - крикнул он. Дедушка бросил на него взгляд, полный презрения. - Бандит! - В устах дедушки это слово прозвучало как самое оскорбительное, которое мне когда-либо доводилось слышать. Лицо генерала налилось кровью. - Хватит, старик! Тебе не достаточно того, что мы не тронули тебя и твое имущество? Или ты уже настолько стар, что стремишься к смерти, чтобы успокоить боль в костях? Дедушка смотрел на отца, игнорируя слова генерала, как будто того вообще не существовало. - Если ты хоть немного любишь своего сына, то, пока не поздно, отдай его мне! Отец покачал головой. - Уходи! - приказал генерал. - Пока у меня не лопнуло терпение. Я могу не посмотреть на то, что твой зять просил не трогать тебя. Дедушка скользнул по нему взглядом. - Мне не нужна ни твоя забота, ни его милости. За свою жизнь я повидал много подобных типов. Я еще доживу до того момента, когда увижу твою голову, насаженную на копье, как многие ей подобные! Дедушка повернулся и стал спускаться по ступенькам террасы, гордо выпрямив спину. Его костюм был такой же белоснежный, как снег на вершинах гор. Он сел на лошадь и развернул ее. - Скоро сюда придет армия, и мы посмотрим, какой ты храбрый! Потом он посмотрел на меня, и голос его несколько смягчился. - До свидания, внучек, - печально произнес он. - Я уже оплакал тебя. Он пустил лошадь в галоп. Я смотрел ему вслед. Копыта лошади вздымали клубы пыли, и, наконец, он скрылся из вида. Взглянув на отца, я увидел в его глазах то же печальное выражение, что и в глазах дедушки. Он внезапно подхватил меня на руки и крепко прижал к себе. - Сынок, сынок, - прошептал он. - Я молю Бога, чтобы мое решение оказалось правильным. Генерал громко хлопнул в ладоши, и из лагеря, расположенного за дорогой, прибежал человек. Это был крупный мужчина, я никогда не видел таких толстых людей, но бежал он с необыкновенным проворством, так что напомнил больших

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору