Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
диких козлов, прыгающих с утеса, которых мне
приходилось видеть в горах. На бегу он сорвал с головы шляпу.
- Да, ваше сиятельство?
- Гато Гордо, - сказал генерал. - Собирай свои пожитки и отвези этого
мальчика в горы. Поручаю его твоим заботам. Если с ним что-нибудь
случится, ответишь головой.
- Слушаюсь, - мужчина поклонился и перевел взгляд на меня. - Мальчик
уже собран в дорогу? - поинтересовался он.
Отец посмотрел на генерала.
- Ехать надо прямо сейчас? Генерал кивнул.
- Опасность возрастает с каждым днем. Отец медленно опустил меня на
пол.
- Иди в дом и скажи Саре, чтобы собрала твою одежду
- Да, папа, - послушно ответил я и направился к двери.
- И поторопись, малыш, - добавил мне вслед Гато Гордо. - Хорошо бы
достичь гор до темноты.
Тогда я постеснялся заговорить с ним, но позже, ночью, когда меня
разбудил вопль животного, я, дрожа, подполз к нему по холодной земле.
- Гато Гордо, я боюсь, - прошептал я. Он взял меня за руку.
- Держись за меня, малыш, - бодро сказал он, - и тогда в горах с
тобой ничего не случится.
Успокоенный его прикосновением, я закрыл глаза и снова уснул.
Но это было больше двух лет назад, а сейчас солнце освещало долину, и
мне было видно ее почти всю. Я привстал на стременах, ощущая растущее
возбуждение. Я так давно не был дома. Дедушка будет рад, что ему не
придется меня оплакивать.
9
Мы уже ехали несколько минут по дороге, ведущей с гор в долину, когда
Мануэле внезапно предостерегающе поднял руку. Мы остановились, а он
соскочил с лошади и приложил ухо к утоптанной дороге. Послушав некоторое
время, он поднял голову.
- Котяра, - позвал он. - Иди сюда. Котяра опустился на землю рядом с
ним. Вдруг они вскочили и запрыгнули в седла.
- Надо отъехать с дороги и спрятаться, - сказал Мануэле. - Похоже,
что сюда движется много лошадей. Котяра оглянулся.
- Склоны совсем голые.
- Тогда надо вернуться назад, - быстро сказал Мануэло и развернул
лошадь.
В этих местах я играл, будучи ребенком.
- Внизу по дороге, как раз за поворотом, есть маленькая рощица, а за
ней пещера. Мы можем там спрятаться, - предложил я.
- А в твоей пещере хватит места для лошадей?
- Я слышал, как папа говорил, что там хватит места для целой армии.
- Тогда поторопимся, - сказал Мануэле. - Давай, мы за тобой.
Я отпустил поводья, и мы галопом помчались к повороту. Рощица была на
месте. Свернув с дороги, я проехал между деревьями ко входу в пещеру.
- Вот она, - сказал я. Мануэле спрыгнул с лошади.
- Вы с Роберто отведите лошадей в пещеру, - приказал он. - Остальные
со мной. Надо убрать следы на дороге.
Все спешились, мы с Роберто собрали поводья и повели лошадей в
пещеру. Сначала они упирались и ржали, пугаясь темноты, но мы их
успокоили. Роберто связал поводья, пропустил через них петлю, накинул ее
на камень, и мы поспешили назад ко входу.
Котяра и старший Сантьяго двигались к нам спиной, заметая следы
ветками. Мануэле и младший Сантьяго устанавливали пулемет. Закончив, они
побежали ко входу.
Котяра и старший Сантьяго тоже закончили свое дело и удовлетворенно
кивнули, увидев приготовленный пулемет. Котяра улегся за пулемет и
осмотрел сектор обстрела.
- Залезай на дерево, в случае чего прикроешь нас из ружья, -
обратился Мануэле к младшему Сантьяго.
Не успел он договорить, как Сантьяго уже влез на дерево и скрылся
среди листвы.
Мануэле посмотрел на нас.
- А вы давайте назад в пещеру.
Мы хотели было возразить, но в этот момент Котяра поднял руку. Все
замерли прислушиваясь. Топот копыт был уже хорошо слышен.
- Больше двадцати, - сказал Котяра, жестом приказывая нам лечь на
землю.
Мануэле на четвереньках пополз к дороге. Потом я увидел на краю
рощицы его затылок и попытался разглядеть дорогу, но она была закрыта
склоном горы.
Топот копыт усилился, и голова Мануэле исчезла. Через секунду топот
раздавался уже прямо перед нами, а потом стал стихать.
Мануэле прибежал назад.
- Кавалеристы, - сказал он. - Целый отряд! Я насчитал тридцать
человек. Котяра поджал губы.
- Что они тут делают? Говорили, что в Бандайе нет военных.
Мануэле пожал плечами.
- Есть, как видишь.
В отдалении послышался звук трубы, и снова наступила тишина. Мануэле
подождал еще некоторое время, потом уселся рядом с пулеметом и закурил.
Взгляд его был задумчивым.
- Эй, младшенький, - окликнул он, - что ты там видишь?
Приглушенный голос донесся сквозь листву:
- Ничего. Дорога свободна.
- Я не про дорогу, дурень. Как там в долине? Некоторое время было
тихо, потом с дерева снова прозвучал голос Сантьяго:
- Видно дым, но слишком далеко, чтобы понять, что горит.
- А что-нибудь еще ты можешь разглядеть?
- Нет. Слезать?
- Оставайся там.
- Я себе яйца натер этими ветками. Котяра рассмеялся.
- Яйца ты себе натер не ветками. - Он обернулся к Мануэле. - Как ты
считаешь?
- Не знаю, - задумчиво ответил Мануэле. - Может быть, это был только
дозор.
- И что теперь? - спросил Котяра. - Поедем домой?
- Ружья плохая замена мясу.
- Но если в долине солдаты...
- Мы не знаем наверняка, что они там, - оборвал его Мануэле. - А те,
которых мы видели, ускакали.
Котяра молчал. Старший Сантьяго подошел и сел напротив него. Так они
и сидели молча, глядя друг на друга.
Почувствовав, что хочу писать, я подошел к дереву и занялся своим
делом. Через секунду ко мне присоединился Роберто, мы стояли бок о бок,
и две желтые струйки сверкали на солнце. Я с гордостью посмотрел на
Роберто. Хотя он и был старше, я писал дольше него, но, похоже, он не
заметил этого. Только я собрался обратить на это его внимание, как
струйка иссякла. Застегнув штаны, я вернулся ко входу в пещеру.
Трое мужчин все так же молча сидели возле пулемета. Мануэле затушил
сигарету и аккуратно спрятал окурок в карман.
- Выяснить можно только одним способом. Один из нас должен сходить в
долину.
- Но если там солдаты, это опасно.
- Еще опасней для нас, если мы вернемся домой без мяса, - ответил
Мануэле.
- Это точно, - согласно кивнул Котяра. - Им это не понравится.
- Совершенно не понравится, - добавил Сантьяго. - Они ведь голодные.
Мануэло и Котяра удивленно уставились на него. Индеец вообще редко
раскрывал рот.
Мануэло повернулся к Котяре.
- Пойдешь ты.
- Я? - воскликнул Котяра. - А почему?
- Ты раньше бывал в этой долине, а мы нет. Кому же идти, как не
тебе?
- Но я был там всего один день, - запротестовал Котяра и кивнул в мою
сторону. - А потом генерал отослал меня с ним в горы. Мануэло посмотрел
на меня.
- Ты помнишь долину?
- Да.
- Далеко отсюда ваша гасиенда?
- На лошади часа полтора.
- А пешком? Лошадь привлечет внимание.
- Часа три, может, четыре. Мануэло уже все решил для себя.
- Возьмешь с собой мальчишку. Он покажет тебе дорогу.
- И все-таки нам придется взять себе лошадей, - проворчал Котяра. -
Ты же знаешь, как мне тяжело идти пешком. А кроме того, у меня такое
чувство, что там небезопасно. Нас могут убить.
Мануэло поднялся.
- В таком случае лошади вам вообще не понадобятся, - решительно
заключил он. - Отправляйтесь. Котяра уже поднялся и потянулся за ружьем.
- Оставь ружье, - сердито сказал Мануэло. - Спрячь под рубашку
пистолет. Если встретишь кого-нибудь по дороге - ты просто бедный
крестьянин, направляющийся с сыном в Бандайу. А если тебя увидят с
ружьем, то сначала пристрелят, а уж потом станут задавать вопросы.
Видно было, что Котяра не испытывает радости.
- Сколько вы будете ждать нас? Мануэло посмотрел на него, подсчитывая
в уме, потом взглянул на солнце и снова на Котяру.
- Сейчас примерно восемь. Если парень прав, то до гасиенды вы
доберетесь к полудню. Мы будем ждать вас до заката. Если вы не вернетесь
к этому времени, мы отправимся домой.
Котяра молча посмотрел на Мануэло - каждый понимал, о чем думает
другой. На месте Котяры Мануэло вел бы себя точно так же. Таковы были
правила их жизни.
Котяра повернулся ко мне.
- Пошли, парень. Похоже, что отводить тебя домой уже стало моей
обязанностью.
- Эти яйца покарают меня, - послышался с дерева крик младшего
Сантьяго, похожий на стон. Котяра задрал голову и широко улыбнулся.
- Бедняга! - крикнул он. - Так, может, предпочтешь прогуляться вместе
с нами?
***
Солнце стояло почти в зените, когда мы, скрываясь в зарослях
сахарного тростника, подобрались к дороге возле нашего дома. Сарай и
кухня сгорели дотла. В лицо мне пахнуло жаром тлеющих бревен, живот
свело болью.
- Они могут быть еще где-то рядом, - сказал Котяра.
Я посмотрел на него, как будто видел впервые.
- Они сожгли мой дом.
Котяра не ответил. Прищурившись, он вглядывался в пустынную дорогу.
Потом посмотрел на меня.
- Поэтому твой отец и отослал тебя в горы, - угрюмо сказал он.
- Если бы он знал, то оставил бы меня, - запальчиво воскликнул я. - Я
бы не позволил им сжечь гасиенду!
- Они бы сожгли тебя вместе с гасиендой, - бросил Котяра и поднялся.
- Пошли. Может, что-нибудь выясним.
Я отправился за ним через дорогу. Примерно на половине пути к дому мы
наткнулись на труп, лежавший лицом в пыли. Котяра перевернул его,
осмотрел и сплюнул.
- Крестьянин, - презрительно сказал он.
Я узнал его. Это был старик Сордес, который работал в саду и ухаживал
за цветами. Я сказал об этом Котяре.
Он снова сплюнул.
- Оно и к лучшему, старик все равно остался бы без работы.
Мы подошли к дому. Террасы не было, как будто она провалилась в
погреб. Жар от пожара чувствовался теперь сильнее.
Котяра пнул ногой бревно, оно свалилось в погреб, и оттуда вырвался
язык пламени.
Мы обошли дом.
- В погребе мог кто-то остаться, - сказал я.
- Если так, то они уже изжарились.
Подойдя к деревьям, росшим между домом и сараем, мы увидели двух
женщин. Они были привязаны к дереву спиной к спине и смотрели на нас
невидящими глазами. Одну из них я узнал, это была наша кухарка Сара, а
другую я никогда раньше не видел.
Они были полностью обнаженными, и тела их были покрыты множеством
мелких порезов, в которых запеклась кровь. По ним уже ползали муравьи.
- Это Сара, - сказал я. - Та самая, что собирала меня в дорогу.
Котяра посмотрел на нее.
- Индианка?
Я кивнул, закрыл глаза и вспомнил, как она кормила меня завтраком в
то последнее утро моего пребывания дома. Я открыл глаза.
- Почему они просто не изнасиловали ее и не убили? - спросил я. -
Зачем они мучили ее?
- Солдаты! - Котяра снова сплюнул. - Они еще хуже нас.
- Но почему они пытали ее? - снова повторил я свой вопрос.
- Они думали, что она им что-нибудь скажет. - Котяра направился назад
к зарослям тростника. - Пошли. Здесь нам делать нечего, надо
возвращаться.
Мы уже подошли к дороге, как он внезапно схватил меня за руку.
- Тебя зовут Хуан, - быстро прошептал он. - Помалкивай, говорить буду
я.
Я не понял, о чем он, пока не увидел шестерых солдат в красно-синей
форме, внезапно появившихся перед нами. Ружья их были направлены прямо
на нас.
10
Котяра снял шляпу, на лице его появилась подобострастная улыбка.
- Мы бедные крестьяне, пришли с сыном в Бандайу в поисках работы, -
забормотал он.
Молоденький лейтенант посмотрел на него.
- А что вы делаете здесь?
- Да вот увидели дым и подумали...
- Подумали, что сможете чем-нибудь поживиться, - оборвал его
лейтенант.
- Нет, ваша светлость, - обиженно запротестовал Котяра. - Мы
подумали, что сможем помочь. Мы не знали, что здесь военные.
Лейтенант посмотрел на меня.
- Сколько лет мальчишке?
- Моему сыну Хуану почти двенадцать, ваша светлость.
- Мы ищем восьмилетнего мальчишку, - сказал лейтенант. - Сына этого
бандита Ксеноса.
- Откуда же нам его знать? - быстро ответил Котяра.
Лейтенант снова посмотрел на меня с явным недоверием.
- Он такой же смуглый, как и твой сын.
- Стань прямо, Хуан! - Котяра повернулся к солдатам. - Видите, какой
высокий мой Хуан? Разве восьмилетний мальчишка может быть таким высоким?
Лейтенант продолжал внимательно разглядывать меня.
- Сколько тебе лет, мальчик? - внезапно спросил он.
- Почти двенадцать, сеньор.
- А почему у тебя такая темная кожа? Я не понял, что лейтенант имел в
виду, и посмотрел на Котяру.
- Его мать...
- Я спрашиваю мальчишку, - оборвал Котяру лейтенант.
Я перевел дыхание.
- Моя мама негритянка.
Я почувствовал, как Котяра облегченно вздохнул. Лейтенант задал мне
очередной вопрос.
- Где ты живешь?
- Там, сеньор, - я показал рукой в направлении гор.
- Мальчишка слишком хорошо говорит для крестьянина, - сказал
лейтенант.
- Это благодаря церкви, ваша светлость, - быстро ответил Котяра, -
его мать очень набожна, и там в горах он посещал церковную школу.
Лейтенант некоторое время смотрел на него, потом сказал:
- Пошли с нами.
- Зачем, ваша светлость? - запротестовал Котяра. - Мы ведь вам не
нужны, мы хотим вернуться домой.
- Вернетесь домой позже, - сказал лейтенант. - Полковник приказал
задерживать всех подозрительных. Пошел!
Солдаты обступили нас.
- Куда вы нас ведете? - спросил Котяра.
- В гасиенду дона Рафаэля Кампоса. Пошевеливайся.
Лейтенант двинулся по дороге, мы отправились за ним в окружении
солдат. Я почувствовал на плече руку Котяры и услышал его шепот:
- Ты не должен узнавать своего дедушку.
- А если он меня узнает? - прошептал я в ответ.
- Когда узнает, тогда и будем волноваться. Прошло несколько лет, ты
здорово вырос, может, и не узнает.
- О чем это вы шепчетесь? - спросил лейтенант.
- Да ни о чем, ваша светлость, - быстро ответил Котяра. - Просто
говорим, что устали и есть хочется.
Показался отряд всадников, и мы отошли в сторону, чтобы дать им
дорогу. Лейтенант окликнул одного из офицеров:
- Нашли что-нибудь? Всадник покачал головой.
- Ничего. - Лейтенант посмотрел, как он развернул лошадь и поскакал
дальше.
Во дворе гасиенды толпились мужчины, женщины и дети. Опечаленные
собственной бедой, они не обратили на нас никакого внимания. Котяра
отвел меня в сторонку.
- Ты знаешь кого-нибудь из них? Я покачал головой.
- Нет, ни одного.
- Отлично. - Он огляделся. - Я бы съел чего-нибудь, у меня урчит в
животе.
Солнце палило нещадно, я устал и хотел пить.
- За домом есть колодец.
- Забудь об этом, - быстро сказал Котяра. - Они сразу поймут, что ты
знаешь, где находится колодец. И тогда нам крышка. - Он посмотрел мне в
лицо и прижал к себе, голос его смягчился. - Пошли, сынок, найдем тень,
где можно полежать и отдохнуть.
Мы нашли затененное местечко на переднем дворе рядом с повозкой.
Котяра сел на землю, прислонившись спиной к большому колесу, а я
растянулся рядом и моментально уснул.
Не знаю, как долго я проспал, когда Котяра разбудил меня.
- Вставай, сынок.
Я сел и потер глаза, солнце все еще было в зените, и, значит, я
проспал не более получаса.
Солдаты толчками подгоняли людей к террасе, мы поднялись и
присоединились к остальным.
На ступеньки взобрался солдат, оглядел нас и крикнул:
- Постройтесь по два!
Я оглядел толпу, нас было примерно человек пятьдесят, в том числе
несколько мальчишек моего возраста, но главным образом взрослые. Я встал
в первый ряд, но Котяра потянул меня назад и спрятал позади толстой
женщины.
Дверь дома распахнулась, и из нее вышли два солдата, поддерживающие
под руки старика. У меня перехватило дыхание, и я дернулся вперед, но
Котяра сдавил мне руку, словно железными тисками.
Это был дедушка, но совсем не тот дедушка, каким я помнил его. Его
всегда белоснежные рубашка и костюм были перепачканы и помяты, из
уголков рта струйки крови стекали на бороду и на воротник рубашки. Он
старался держаться прямо, но в глазах застыла боль, а щеки дрожали.
Его подвели к перилам террасы. Из дома вышел офицер и встал позади.
На нем были полковничьи эполеты. Он посмотрел на нас, потом на дедушку.
У полковника была тоненькая, словно нарисованная карандашом, ниточка
усов, на лице блуждала усмешка.
Голос его был тонкий, пронзительный и скрипучий.
- Дон Рафаэль, эти люди называют себя крестьянами из долины. Они
говорят, что вы их знаете и можете за ним поручиться. Внимательно
посмотрите и, если обнаружите кого-то незнакомого, скажите. Вам ясно?
Дедушка кивнул.
- Понимаю, - с трудом произнес он, - но я уже рассказал вам все, что
знаю.
- Ладно, посмотрим, - в голосе полковника звучало раздражение. -
Пусть медленно проходят мимо, - приказал он одному из солдат.
Обе шеренги начали медленно двигаться вдоль террасы, а дедушка
смотрел на нас невидящим взглядом. Мы с Котярой были уже почти около
него, когда раздался голос полковника:
- Эй, мальчик. Повернись, чтобы мы могли тебя видеть.
Прошло несколько секунд, прежде чем я понял, чего он хочет. Я стоял в
нерешительности, а когда Котяра вытолкнул меня в первый ряд, я
почувствовал, что мне в спину уперлось что-то холодное. На миг я
подумал, что бы это могло быть такое.
Теперь я смотрел прямо в дедушкины глаза, он узнал меня, и в его
глазах промелькнули мгновенные искорки, но он тут же закрыл глаза, а
когда снова открыт, они были по-прежнему безжизненны.
Полковник внимательно смотрел на нас.
- Ладно, - сказал он через несколько секунд. - Проходи.
Шеренга двинулась дальше, и холодный предмет больше уже не упирался
мне в спину. Вдруг я заметил, как лейтенант прошептал что-то полковнику
на ухо.
Полковник кивнул.
- Стой! - крикнул он. Все остановились.
- Вот ты! - полковник указал на меня. - Иди сюда.
Я посмотрел на Котяру, лицо его ничего не выражало, но глаза
блестели. Он взял меня за руку, вышел вперед и поклонился.
- Да, ваша светлость?
Полковник уже повернулся к дедушке.
- Лейтенант сказал мне, что поймал этих двоих возле гасиенды вашего
зятя. Они говорят, что пришли с гор, ищут работу. Вы их знаете?
Дедушка посмотрел на нас, взгляд его был отрешенным.
- Я видел их здесь раньше, - равнодушно ответил он.
Котяра плотнее прижался ко мне, в спину снова уперлось что-то
холодное. Я попытался обернуться, но он крепко сжал мое плечо.
- Кто они такие? - спросил полковник. Дедушка помедлил с ответом,
потом облизнул губы и сказал:
- Я старый человек, имен не помню, но я часто видел их в долине. Они
приходили за работой.
Полковник повернулся и внимательно посмотрел на меня.
- Мальчишка смуглый, а ваш зять тоже смуглый.
- Во многих из нас течет негритянская кровь, - тихо сказал дедушка. -
Преступлением это до сих пор не считалось.
Полковник задумчиво посмотрел на старика, затем вынул пистолет и
направил на меня.
- Значит, вам безразлично, останется он в живых или умрет?
В глазах дедушки появилась печаль, но она исчезла, когда он
повернулся к полковнику.
- Мне все равно.
Полковник медленно прицелился. Дедушка отвернулся. Полковник не
смотрел на меня, он наблюдал за дедушкой.
Внезапно Котяра оттолкнул меня в сторону.
- Ваша светлость! - воскликнул он. - Умоляю вас! Пощадите! Не
отбирайте моего единственного сына! Пощадите, ваша светлость! Ради Бога,
пощадите!
Полковник отвел от меня пистолет и направил его на Котяру. Голос его
звучал спокойно и холодно:
- Может быть, ты предпочитаешь умереть вместо него? К