Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
поменяться со мной
местами? - спросил я его.
- Но почему, ваше превосходительство? В туристском классе вовсе не
так удобно, как в первом.
Я улыбнулся ему и посмотрел на девушку. Он проследил за моим взглядом
и понимающе наклонил голову.
- Конечно же, ваше превосходительство, - быстро произнес он, - я к
вашим услугам.
Мы обменялись билетами, и он направился назад, к стойке. Я же не стал
этого делать, просто перешагнул не очень высокую перегородку.
- Вам не туда! - прокричал контролер. - Там - туристы!
- Произошла ошибка, - объяснил я, показав ему билет Хойоса.
Взглянув на него, контролер молча кивнул.
Подойдя к очереди, я встал позади девушки. Она с удивлением
оглянулась.
- Вы направляетесь в Курату? - спросил я. Она не ответила.
- Говорите по-французски?
- Нет, - она покачала головой.
- По-итальянски?
- Нет.
- Может быть, по-немецки?
Она вновь потрясла головой, но на этот раз по губам ее скользнуло
подобие улыбки.
- Ну ладно, - сказал я в конце концов по-испански с шутливым
отчаянием, - если вы и по-испански не говорите, то, по-видимому, я
ошибся рейсом.
Она залилась смехом.
- Вы не ошиблись рейсом, мистер Ксенос. - В ее английском не
слышалось никакого акцента. - Просто вы летите другим классом. Вам не
место в одном салоне с простыми людьми.
Я улыбнулся.
- С вашей стороны это нечестно. Вы знаете мое имя, а я не знаю
вашего.
В глазах ее мелькнуло веселье.
- Гуайанос, - сказала она. - Беатрис Элизабет Гуайанос.
Мне показалось, что девушка посматривает на меня с ожиданием.
- Я должен знать ваше имя? - спросил я. - Мы встречались?
Не сводя с меня глаз, она качнула головой.
- Вы знали моего отца, доктора Хосе Гуайаноса.
- О...
Я действительно знал ее отца. Он был министром образования, а позже -
специальным помощником президента. А помимо этого он был еще вовлечен в
заговор с целью убийства президента, но у заговорщиков ничего не
получилось. Ему единственному удалось бежать, все остальные были
расстреляны. Поговаривали, что Гуайанос прячется где-то в Нью-Йорке,
вынашивая планы нового заговора и свержения кортегуанского
правительства.
- Да, вашего отца я знаю. Он казался мне очень приятным человеком.
- Вам не захотелось еще вернуться в первый класс?
- Чего вдруг? - усмехнулся я.
- Старая лисица, - ответила она, делая жест в сторону перегородки.
- Старая лисица? - переспросил я. Посмотрев туда, куда указывала
девушка, я увидел Хойоса, читавшего газету. - Вы имеете в виду Хойоса?
- Так мы зовем его. Он - глава тайной полиции. Президенту сразу же
будет все известно.
- Меня это абсолютно не трогает. Внутренняя политика меня не
касается. Да и касалась бы, мне было бы наплевать. Я в любом случае
останусь с вами.
Зеленые глаза девушки потемнели, сделавшись в точности такими же, как
изумруды, которые время от времени находят в наших копях.
- Почему?
- Вы не только похожи на дикую розу, - сказал я, - ваше манящее
благоухание не оставляет мне другого выхода.
3
Аэропорт был наводнен полицией, поскольку встретить меня приехал сам
президент. Стюардесса открыла дверь, отделяющую салон первого класса от
туристского, и подошла ко мне.
- Сеньор Ксенос, не согласитесь ли вы покинуть борт самолета через
выход первого класса? Я кивнул и повернулся к Беатрис.
- Выйдешь со мной? Она покачала головой.
- От этого всем будет только неловко.
- Я увижу тебя снова? Когда мне позвонить?
- Я сама позвоню тебе.
- Когда?
- Через пару дней. Ты будешь занят.
- Не позже, чем завтра, - ответил я. - Не могу же я быть настолько
занят.
- Тогда завтра. - Она протянула мне руку. - Да хранит тебя Бог.
- До встречи! - я поцеловал протянутую руку.
Поднявшись, я проследовал за стюардессой в кабину первого класса, где
меня ждали Котяра и Хойос.
- Вас не болтало в полете? - со сладкой улыбкой осведомился Хойос.
- Ничуть, благодарю вас.
Я подошел к уже распахнутому люку. Яркое солнце на мгновение ослепило
меня. Внизу у трапа остановился длинный черный лимузин президента.
Подбежавший солдат распахнул заднюю дверцу.
Спускаясь по трапу, я увидел, как президент выбирается из машины и
направляется ко мне, раскидывая в стороны руки.
- Сын мой, - с чувством проговорил он, заключая меня в объятия. - Я
знал, что на тебя можно положиться.
- Ваше превосходительство.
Я обнял его в ответ; фотографы вокруг просто посходили с ума со
своими камерами. Меня удивила неожиданная хрупкость его фигуры,
затянутой в форму. Я взглянул на его лицо и увидел в глазах слезы.
Появились морщины, которых раньше не было, а брови, когда-то
иссиня-черные, стали серебристо-белыми. Я почувствовал, как меня
заполняет непонятная грусть. Мне казалось, что я покинул Кортегуа только
вчера, когда он еще был так молод и полон сил. А теперь передо мной
стоял старик.
- Пошли в машину, - он взял меня за руку. - Жарко на солнце.
В лимузине было прохладно. Президент устало опустился на сиденье,
дыхание его было тяжелым. Я сидел молча и ждал, пока он заговорит. Он
сделал знак водителю, и машина тронулась. Я оглянулся. Остальные
пассажиры, которых задержали на борту, пока моя встреча с президентом не
закончится, уже начали спускаться по трапу. Беатрис я не видел.
- Не волнуйся, - не понял моего беспокойства президент, - твой багаж
доставят в отель. Я забронировал для тебя лучший номер.
- Благодарю вас.
- Но сначала нам необходимо о многом поговорить. Я подумал, что
неплохо бы нам вдвоем пообедать во дворце пораньше, так, чтобы никто нам
не помешал.
- Я в вашем распоряжении.
Неожиданно президент улыбнулся и потрепал меня по руке.
- Брось, к чему эти формальности. Последний раз ты вел себя проще.
- Если мне не изменяет память, тогда мы оба вели себя проще.
Он рассмеялся.
- Что было, то было. Пора забыть о прошлом. Мы снова вместе - это и
есть самое главное.
Когда мы выезжали из ворот аэропорта на автостраду, я посмотрел в
окно. Через каждые тридцать ярдов стоял полицейский с автоматом
наизготовку. И так - сколько хватало взора.
- А нас неплохо охраняют.
- Это необходимость, - объяснил президент. - Бандиты становятся все
наглее. За прошлый месяц они трижды пытались добраться до меня. К
счастью, неудачно.
Я смотрел на него в молчании. Если бандиты осмеливались так близко
подходить к столице, значит, положение было действительно критическим.
Обычно они предпочитали держаться ближе к горам.
Он понял, о чем я размышляю.
- Они уже не те, что были раньше. Теперь это уже обученная армия,
которой командуют натасканные коммунистами вожаки партизан вроде
Кондора.
- Кондора? Но он же...
- Да, старик мертв, - тут же отозвался президент. - Но после него
остался сын. Он взял имя отца.
- Вы имеете в виду мальчика... Президент кивнул.
- Теперь это уже не мальчик. Он обучался в специальной школе где-то в
Восточной Европе. Однажды нам удалось засадить его за решетку, однако
вскоре его освободили по амнистии, примерно тогда, когда ты женился на
Ампаро. С тех пор он собрал целую партизанскую армию, объединив в ней
почти всех повстанцев.
- Разве не то же самое сделали и вы когда-то?
- Да, нечто в этом роде, только организация у него будет получше. И
ему помогают из-за рубежа, а кто помогал нам? Деньгами и оружием.
- Поставки оружия так и не прекратились?
- Нет. Из всего множества дел, которые нужно решить, это, наверное,
самое главное. С прекращением поставок его армия наемников развалится
сама по себе.
- Оружие доставляют морем, - заметил я.
- Таможней в порту ведает мой двоюродный брат. Он клянется, что этого
не может быть.
Я промолчал. Как обычно, правды ждать было не от кого. За окном уже
виднелись пригороды. Был базарный день, и по обочине дорога следом за
своими повозками тянулись крестьяне. Усталые, возвращались они домой. Я
смотрел на них.
Что-то было не так. Обычно крестьяне шли с рынка радостные и
возбужденные. Они пели песни, громко смеялись, бренчали монетами в
карманах, испытывая гордость за то, что с такой легкостью провели
наивных горожан с их тугими кошельками. А тут я заметил, как один из них
молча плюнул вслед нашей машине.
Я повернулся к президенту. Он тоже видел это. Лицо его побелело и
сморщилось.
- Яд стал проникать даже в души простого народа.
- Но что-то, наверное, еще можно сделать.
- Что? - спросил он. - Не могу же я посадить всех их в камеры. Сейчас
каждый обвиняет меня в своих горестях. Видит Бог, я всю жизнь старался
сделать как лучше.
Он действительно верил в то, что говорил. Что мог я ему ответить?
Может, когда смолкнет стрельба и люди успокоятся, здравые речи окажут на
них благотворное действие? Пройдет время, подумал я, и даже президент
захочет к ним прислушаться.
Да, видимо, он слишком устал от бремени власти, которое так долго
давило на его плечи.
***
- Итак, ты вернулся. - Раздавшийся в полуосвещенной комнате голос
Ампаро был полон сарказма.
- Да, - ответил я. - Вернулся.
- Он так и говорил, - пренебрежительно заметила она. - Приполз, как
щенок к своему хозяину.
Я промолчал. Сделал несколько шагов по комнате, остановился около ее
кресла, глянул вниз. Глаза ее в полумраке поблескивали. Бледное, с
тонкими чертами лицо выглядело так, будто годами не видело солнца.
Горькая усмешка искривила ее губы.
- Ну, что смотришь?
- Хочу рассмотреть получше. Мы давно не виделись. Ампаро отвернулась.
- Не смотри так. Мне это не нравится.
- Хорошо. - Я сел на стул рядом. - Мне говорили, что ты болела.
- Что еще тебе говорили?
- Ничего.
- Ничего? - скептически спросила Ампаро.
- Ничего.
На мгновение она задумалась.
- Я не была больна, - ответила она наконец - Это он распространил
слухи. Ему не нравится то, что я делаю, поэтому он запрещает мне
появляться на публике. Я молчал.
- Мне казалось, он не позволит тебе встретиться со мной.
- Почему?
Ампаро взглянула на меня и тут же отвела глаза. Отсутствующим голосом
сказала:
- Я ошиблась, он оказался умнее. Он понял, что самое лучшее - это
дать нам возможность встретиться. После того, как ты увидел, на кого я
стала похожа, между нами уже ничего быть не может.
- Я не обнаружил в тебе ничего такого, просто то, что когда-то было
между нами, давно ушло. И не нужно нам хвататься за что-то, что исчезло
вместе с нашим детством.
Ампаро потянулась за сигаретой. Я поднес ей огонь. Сладковатый дымок
поплыл по комнате. Глядя на меня, она сделала выдох.
- Бедный Дакс, тебе так не везло со всеми твоими женами, а?
И опять я промолчал.
- Это потому, что ты позволял, чтобы тебя выбирали. В следующий раз
будешь выбирать сам. Молчание.
- Но только не эту Гуайанос, - неожиданно промолвила она. - Из-за нее
тебя просто убьют.
- Как ты узнала о ней? - посмотрел я на Ампаро. Она рассмеялась.
- Все, что бы ты ни делал, становится известным. В этом городе нет
секретов. Жизнь каждого является предметом пристального внимания нашего
президента.
- Но ты-то как узнала? - настаивал я.
- У меня есть друзья в секретной полиции. - Она засмеялась. - Тебе
нравится твой номер в отеле?
- Да, - ответил я. - Он самый роскошный из всех.
- Еще бы. Он предназначен для самых важных гостей президента.
- Если хочешь сказать мне что-то, - сказал я уже несколько
раздраженно, - говори. Хватит этих детских намеков.
- Дитя - это ты. - Ампаро выбралась из кресла, подошла к секретеру и
выдвинула ящик. - Иди сюда, я покажу тебе кое-что.
Я приблизился. В ящик был встроен магнитофон.
- Слушай. - Она нажала кнопку.
Из динамика послышался звук телефонного звонка. Затем раздался щелчок
и мужской голос произнес: "Алло".
В ту же секунду я понял, что это мой собственный голос. Никто сразу
не узнает свой голос.
Теперь говорила женщина:
- Сеньор Ксенос?
- Да.
- Беатрис Гуайанос. Я же говорила, что позвоню.
- Я ждал все утро...
Ампаро нажала на кнопку, и лента остановилась. Она подняла ко мне
лицо.
- Дальше можно не слушать. Ты и сам знаешь, что было сказано.
Она вернулась к своему креслу.
- И так не только телефоны. Будь у него возможность записать твои
мысли, он бы это сделал, поверь.
- Но как ты добыла запись?
- Очень просто. - Ампаро засмеялась. - Это он мне ее дал. Чтобы
доказать то, что я и сама поняла уже много лет назад. Но он не хотел
рисковать.
Я посмотрел на нее в задумчивости.
- Для чего ты мне все это рассказываешь? Ампаро со злостью затушила в
пепельнице сигарету.
- Мне просто жаль тебя. Он будет использовать тебя точно так же, как
и всех остальных, а когда ты окажешься ненужным, он вышвырнет тебя.
- Знаю.
- Знаешь и все же вернулся?
- Да. Я всегда это знал, даже тогда, когда был жив мой отец. Он тоже
знал, но в то время это было не важно. Для отца главным было то, что
президент был способен также и на добрые дела. Людей, подобных твоему
родителю, много, он не единственный такой. И они тоже приносят свою
пользу, а со временем исчезают, и вместе с ними исчезает и их зло.
Остается только то положительное и доброе, что они успели сделать.
- Ты и вправду в это веришь, не так ли?
- Верю. Как верю и в то, что когда-нибудь Кортегуа станет свободным
государством, по-настоящему свободным.
Ампаро засмеялась, но веселья в ее смехе не было - только голая
насмешка.
- Тогда ты такой же глупец, как и все. Неужели ты не видишь, что в
этом-то и заключается секрет его силы - в невысказанных обещаниях,
которые никогда не будут выполнены.
На это я не ответил, и Ампаро подошла ближе, чтобы взглянуть мне в
лицо. В глазах ее сверкало неистовство, которого я никогда не видел
раньше.
- Пока он жив, Кортегуа никогда не увидит свободы. Слишком уж далеко
он зашел в своих играх, чтобы остановиться.
Молчание.
Ампаро повернулась, чтобы взять другую сигарету. Пока я держал перед
ней зажигалку, она, не отрываясь, смотрела мне в глаза.
- Если ты действительно хочешь, чтобы страна стала свободной,
единственный путь к этому - убить его.
Я выдержал ее взгляд. Лицо ее сохраняло абсолютную бесстрастность. Я
покачал головой.
- Нет. Не к свободе ведет этот путь. Мы шли по нему вес это время, но
к свободе не пришли. Теперь люди сами должны захотеть освободиться.
- Люди, - с презрением фыркнула Ампаро. - Они думают так, как им
прикажут думать.
- Не всегда. Я имею право так говорить, я немало повидал в мире.
Когда-нибудь и у нас наступят перемены.
- К тому времени мы все будем мертвы, - сказала Ампаро, отходя от
меня. Приблизившись к секретеру, она закрыла ящик, потом повернулась в
мою сторону. - Кроме моего отца. Он будет жить вечно!
Я промолчал.
Она глубоко затянулась, медленно выдохнула дым.
- Он был прав. Он всегда прав, - произнесла она почти шепотом. - А ты
слишком похож на своего отца.
4
- Это лейтенант Хиральдо, - сказал президент. - Я возложил на него
персональную ответственность за твою безопасность в течение того
времени, что ты пробудешь здесь.
Молодой офицер четко отсалютовал.
- К вашим услугам, ваше превосходительство.
- Спасибо, лейтенант. - Я повернулся к президенту. - Я чувствую себя
по-дурацки. Неужели это так необходимо? Президент кивнул.
- Особенно, если ты будешь настаивать на поездке в горы на свою
гасиенду. В тех местах бандиты особенно активны.
- Я должен туда съездить. Слишком много времени прошло с тел пор,
когда я последний раз был на могиле своих родителей.
- Тогда Хиральдо со своими людьми будет сопровождать тебя. - В голосе
президента звучала такая решительность, что дальнейший спор превращался
в бессмыслицу. Он повернулся к офицеру. - Готовьте своих людей,
лейтенант.
Отдав честь, Хиральдо вышел.
- Ты виделся с Ампаро?
- Да.
Лицо президента приняло странное выражение, я так и не понял, что оно
означало.
- И что ты можешь сказать?
- Ампаро изменилась, - осторожно ответил я. Он кивнул.
- Ампаро очень больна.
- Я бы не сказал. Мне она показалась в полном порядке.
- Не в физическом смысле, - он понизил голос, - здесь. - Указательным
пальцем он постучал себя по виску. Я промолчал.
- Наверное, она предложила тебе убить меня? - голос президента звучал
абсолютно ровно.
- Что-то в этом роде она и вправду говорила, - ответил я столь же
невозмутимо.
- Это ли не свидетельство слабоумия? - Мне почудились нотки
сдерживаемого гнева. - Стремление убить родного отца?
- Да. - Ничего другого я сказать не мог. - У вас не было мысли
показать ее докторам?
- Тут доктора не помогут, - с горечью сказал президент. - Она сгорает
от ненависти ко мне.
- За границей есть врачи, которые справлялись с подобными случаями.
- Нет, - ответил президент, - она должна остаться здесь. Невозможно
даже предположить, что может случиться, если ее не будет рядом со мной.
Наверняка найдутся такие, которые захотят извлечь личную пользу из ее
болезни. - Он резко переменил тему. - Ты говорил с американским
консулом?
- Нет еще, у нас договоренность о встрече сегодня во второй половине
дня.
- Хорошо, - удовлетворенно сказал он. - Потом расскажешь мне о его
реакции.
***
- Двадцать миллионов долларов, - произнес он, откидываясь в кресле.
- Что вас так поразило, Джордж? Это ничто по сравнению с тем, что
Штаты давали другим. А потом, это же не подарок, это всего-навсего заем.
Вы гораздо больше просадили на Трухильо и Батисту, я уж не говорю о
других.
- Знаю, знаю, - отозвался он, - но тогда мы точно представляли себе,
с кем имеем дело.
- Понимаю, - насмешливо сказал я. - Если бы вы меньше беспокоились об
этом, то, возможно, вас меньше ненавидели бы жители этих стран.
Джордж Болдуин бросил на меня взгляд.
- Я не хочу вступать в политическую дискуссию.
- А никакой дискуссии и нет. Должник не вступает в споры со своим
банкиром.
- Послушайте, мы могли бы говорить прямо, без обиняков.
- Ситуация слишком серьезна, чтобы трепать языками впустую, - заметил
я. - Я вовсе не хочу сказать, что все сделанное стариком абсолютно
правильно. Но все же для своей страны он успел сделать гораздо больше,
чем его предшественники. И - не забывайте! - без всякой официальной
помощи со стороны американского правительства. Проблема, перед которой
стоим мы сейчас, это не только наша проблема, опасность грозит всей
Латинской Америке и вам самим. Нравится вам это или нет, но коммунисты
окопались здесь надолго. И ваше невмешательство только поможет им
пробраться к власти.
Лицо Болдуина стало серьезным.
- О чем это вы говорите? - спросил он, доставая сигарету. - Неужели
вы тоже начинаете превращаться в параноика, видящего коммунистов под
собственной кроватью?
- Нет, - ответил я, - они гораздо умнее. Они установили связь со
многими социальными группами, и может оказаться так, что через какое-то
время вы обнаружите, что поддерживаете кого-то из них. И когда это
произойдет, вы отдадите им всю страну.
- Я не могу в это поверить. Нам хорошо известно, что из себя
представляют коммунисты.
- Неужели? Возможно. Но что если они хорошо замаскированы? Сможете ли
вы отличить их в толпе, где они не бросаются в глаза?
Болдуин промолчал.
- Это один из возможных путе