Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
едешь домой. Я повернулся к отцу. - Мог бы сказать и мне, папа. Он улыбнулся. - Сначала я хотел убедиться. Что тебя можно отпустить. - Джанно, помоги ему подняться наверх, - распорядилась мама. - Si, signora. - Раздень его и уложи в постель. Пусть он отдыхает до обеда. - Мама, я же не ребенок, - запротестовал я. - И управлюсь сам. Мама и слушать не стала. - Джанно, не обращай внимания на его слова. Иди с ним. Я двинулся к лестнице, Джанно - за мной. - И не разрешай ему курить в постели, - добавила мама. - Он спалит весь дом. Уже на первых ступеньках я понял, что сил у меня не так уж и много. Так что помощь Джанно принял с благодарностью. И заснул, как только оказался в кровати. Синди заглянула ко мне перед самым обедом, когда мама пыталась влить в меня стаканчик бальзама. Я проглотил половину, скривился, чуть не подавившись, вкус-то был отвратительный. - Больше не хочу. - Надо выпить все, - настаивала она. - Бальзам куда полезней таблеток. Я все еще держал стаканчик в руке, не желая допивать его содержимое. Мама повернулась к Синди. - Заставьте его выпить все до дна. А мне пора на кухню, ставить воду для макарон, - она двинулась к двери, на полпути обернулась. - Пусть обязательно выпьет до обеда. - Хорошо, миссис Перино, - кивнула Синди и повернулась ко мне, едва мама вышла в коридор. - Ты слышал, что сказала мать, - на губах Синди заиграла улыбка. - Пей до дна. - Она у меня замечательная, не правда ли? Ее беда в том, что она верит мне, когда я говорю, лучшая подруга мужчины - его мать. - Я не встречала таких, как она, - в голосе Синди слышалась зависть. - Или твой отец. Деньги никоим образом не изменили их. Они волнуются лишь друг о друге. И о тебе. Настоящие, живые люди. - Все равно не буду пить это дерьмо. - Выпьешь как миленький, - она смотрела мне в глаза. - Хотя бы для того, чтобы не огорчать ее. Я проглотил остатки бальзама. Меня аж перекосило: - О господи, ну и гадость, - и отдал ей стакан. Она молчала, не сводя с меня глаз. Я покачал головой. - Вижу, мама произвела на тебя впечатление. - Ты даже не представляешь, какой ты счастливчик, - сказала она серьезно. - У моей семьи больше денег, чем у вашей. Гораздо больше. А мои отец и мать ни разу не дали мне знать, что им известно о моем существовании. Я удивился. О своих родственниках она никогда не вспоминала. - - Ты слышал о "Моррис Майнинг"? - неожиданно спросила Синди. Я кивнул. Разумеется, слышал. Теперь я понял, почему деньги ничего для нее не значили. "Моррис Майнинг" стояла вровень с "Кеннекотт Коппер" или "Анакондой". Мне даже принадлежала тысяча акций этой корпорации. - Мой отец - председатель совета директоров. Брат - президент. Он на пятнадцать лет старше меня. Я появилась нежданно-негаданно, и всю жизнь меня преследовало чувство, что мое рождение их не порадовало. Во всяком случае меня быстренько спровадили в лучшие частные школы. Дома я не жила с пяти лет. Я подумал о том, сколь разительно мое детство отличалось от ее. И согласился с ней. Мне действительно повезло. Я поднял руки, признавая свое поражение. - Хорошо, крошка, тебе я сознаюсь. Я люблю их всем сердцем. - Ты мог бы этого и не говорить, - ответила Синди. - Все и так видно. Ты пришел домой, когда тебе стало плохо. Я в подобных ситуациях бегу подальше от дома. В открытую дверь постучали. На пороге возник Джанно. - La signora послала меня, чтобы я помог тебе одеться и спуститься в столовую. Я расправил простыню на ногах, улыбнулся Синди. Она сразу поняла, о чем я думаю. Мама полностью вошла в роль. До обеда оставался еще час. Одеться я мог и позже. Но благовоспитанным девушкам не следует проводить слишком много времени в спальнях итальянских юношей. Правила приличий этого не дозволяли. За обедом, к полному моему изумлению, выяснилось, что я голоден, как волк. Я ел все: макароны, щедро политые соусом, сосиски, зеленые перчики, помидоры, нежные мясные тефтели. - Тебе нравится соус? - спросила мама. Я кивнул с полным ртом. - Соус потрясающий. - Его приготовила она. Все делала сама. Я посмотрел на Синди. Соус показался мне чересчур сладким, но, к счастью, я не успел произнести эту мысль вслух. - Твоя мама мне льстит, - потупилась Синди. - Я лишь клала в кастрюльку то, что она мне давала, и помешивала соус, чтобы он не подгорел. Мне следовало догадаться об этом и самому. - Соус очень хороший, - похвалил я и маму, и Синди. - Если она поживет у нас еще несколько недель, - твердо заявила мама, - я научу ее готовить все сицилийские блюда. Мамины макароны действовали лучше всякого снотворного. Через полчаса после обеда глаза у меня начали слипаться, хотя по телевизору показывали веселенькую комедию. И я отправился наверх, спать. На следующее утро, в воскресенье, нарушился привычный для нашей семьи распорядок дня. Обычно все, включая Джанно, ходили к десятичасовой мессе. Но в этот раз мама не захотела оставлять меня одного. Поэтому Джанно ушел в церковь к девяти часам, а по его возвращении туда отправились родители. Однако я не нашел в доме и Синди. А Джанно с веселыми искорками в глазах по секрету сказал мне, что она ушла с ними. Я поднялся к себе. Теперь-то я точно знал, что выздоравливаю. Жуть как хотелось трахнуться. Но мама твердо стояла на страже нравственности. Я, должно быть, задремал, потому что, открыв глаза, увидел стоящего у кровати отца. Он наклонился и поцеловал меня. - Если ты не возражаешь, мы можем спуститься в мой кабинет, и я сниму повязки. - С удовольствием. В смотровой он осторожно размотал бинт на голове, снял пластыревые нашлепки с носа, подбородка, скулы, левого уха. Взял какую-то бутылочку, смочил ватный тампон. - Будет немного щипать, но я должен продезинфицировать ранки. Щипало, конечно, ужасно. Но недолго. Закончив, он пристально осмотрел мое лицо. - Заживление идет достаточно быстро. Когда у тебя будет свободное время, слетаешь в Швейцарию. Доктор Ганс без хлопот избавит тебя от всех нежелательных последствий. Я подошел к зеркалу над раковиной. На меня глянуло знакомое лицо. На душе сразу стало легко. Я узнал себя. А с тем, прежним, лицом мне все время казалось, что я - это не я. И глаза уже не выглядели старыми. Они принадлежали именно этому лицу. - Привет, Анджело, - прошептал я. - Привет, Анджело, - эхом отозвалось лицо. - Что ты сказал? - переспросил отец. Я повернулся к нему. - К доктору Гансу я не полечу. Хочу остаться с таким лицом. Оно - мое. В понедельник утром я проснулся комком нервов. И потом не находил себе места. Особенно прочитав утреннюю газету. Статью дали на первой полосе. Вместе с фотоснимком. Обгорелые развалины до пожара были домом. Заголовок гласил: "ЗАГАДОЧНЫЙ ВЗРЫВ И ПОЖАР УНИЧТОЖИЛИ ДОМ И ТИПОГРАФИЮ НА МИЧИГАН-АВЕНЮ". Еще не прочтя первой строчки, я догадался, о чем пойдет речь в статье. Прошлой ночью после полуночи раздались два мощных взрыва, от которых в домах, расположенных в трех соседних кварталах, вылетели стекла. В последовавшем пожаре полностью сгорели типография "Марк Эс принтинг компания, штаб-квартира НАБА и сорок автомашин, находившихся на примыкающей к зданию стоянке. Все попытки найти Марка Симпсона, президента НАБА, которому принадлежали и типография, и сгоревшие автомашины, не увенчались успехом. Репортер позвонил мистеру Симпсону домой, где его уведомили, что тот в отъезде и в данный момент связаться с ним не представляется возможным. Полиция и пожарная охрана ведут расследование, пытаясь установить, не было ли поджога. К счастью, ни в здании, ни на автостоянке никого в ту ночь не было, так что обошлось без человеческих жертв. Новость эта не принесла мне успокоения. Я даже подумал, не перестарались ли те, с кем переговорил дядя Джек. Но я отогнал от себя эту мысль. Уж кто-кто, а дядя Джек знал, с какого конца подходить к таким делам. Однако с каждым часом нервозность моя возрастала. Я поднялся в свою комнату, попытался уснуть, но не смог даже сомкнуть глаз. Пришлось вернуться вниз. Включил телевизор. Шла трансляция футбольного матча. Но я не следил за перипетиями игры, лишь тупо смотрел на экран, выкуривая сигарету за сигаретой. Наконец выключил телевизор, вновь поднялся наверх, улегся на кровать и уставился в потолок, положив руки под голову. Я услышал, как открылась дверь, но не повернул головы. Отец подошел к кровати. Я молчал. - Тебе нельзя так нервничать. - Ничего не могу с собой поделать. - Давай я сделаю тебе укол, и ты поспишь. - Нет. - - Тогда прими пару таблеток. Они успокоят тебя. - Я хочу побыть один, папа. Он повернулся и направился к двери. Я сел, спустил ноги на пол. - Папа! Он повернулся. - Извини, папа. Он кивнул. - Я понимаю, Анджело, - и вышел из комнаты. За обедом я лишь поковырялся в тарелке, а затем поднялся к себе. В восемь тридцать я спустился вниз, устроился в гостиной. Из библиотеки долетали звуки телешоу. Без четверти девять зазвонил телефон. Я схватил трубку. Звонил Дональд - слуга, камердинер, помощник Номера Один. - Мистер Перино? - Да, - я ожидал услышать не его голос. - Мистер Хардеман попросил узнать у вас, сможете ли вы присутствовать на совещании держателей акций и заседании совета директоров, намеченных на завтра. - Смогу, - коротко ответил я. - Благодарю, я ему передам. Спокойной ночи, - чувствовалось, что он уже собрался положить трубку. - Одну минуту! - остановил я его. - Могу я поговорить с мистером Хардеманом? - К сожалению, нет, сэр. Мистер Хардеман уже спит. Нам пришлось сделать остановку в Пенсаколе, и мы только что прибыли. Мистер Хардеман очень устал и сразу же лег спать. - Хорошо, Дональд. Благодарю, - я опустил трубку на рычаг, недоумевая, как старику такое удается. Я бы уж точно не заснул. Но тут я вспомнил где-то прочитанные строки о том, что генерал Грант перед каждой большой битвой обязательно спал часок-другой. Виски и сон, считал он, придавали ему сил. Спать я не мог, но мысль насчет виски мне понравилась. Я посмотрел на часы - без пяти девять, и двинулся к бару. Ровно в девять, когда я наливал себе второй стаканчик, в дверь позвонили. Джанно пошел открывать, но я опередил его. На пороге стоял мужчина в пальто с поднятым воротником, в низко надвинутой на глаза шляпе, так что лица его я разглядеть не мог. - Мистер Анджело Перино? - спросил незнакомец. - Да. - Это вам, - он сунул мне в руки большой конверт из плотной бумаги. - Передайте судье наши наилучшие пожелания. - Благодарю вас, - но он уже сбегал по ступеням и нырнул в открытую дверцу автомобиля, стоявшего на подъездной дорожке с работающим мотором. Автомобиль рванул с места до того, как дверца захлопнулась. Я закрыл дверь, вернулся в гостиную, снял резинку, перетягивающую конверт. В нем оказались две папки. Я уселся на диван. Раскрыл первую. Письмо, которое я просил добыть из сейфа Лорена. Я быстро прочитал его. Слово в слово как и говорила Бобби. Закрыл первую папку и перешел ко второй. В ней было все, о чем я мог только мечтать, и даже больше. Фамилии, даты, места встреч. Даже фотокопии получаемых им чеков. Симпсон, похоже, был фанатиком учета. А может, в будущем намеревался шантажировать Лорена. Последнее, пожалуй, больше соответствовало действительности. Внезапно я поднял голову. Все стояли в гостиной, озабоченно глядя на меня. Папа, мама, Синди. Даже Джанно, притулившийся у дверного косяка. - Ты получил то, что хотел? - спросил папа. Я широко улыбнулся. Тревога разом оставила меня. Я подпрыгнул, поцеловал папу, Синди, закружил маму по комнате. - Эй, папа! - я повернулся к нему. - Кто говорит, что дедушка не приглядывает за нами? Мама перекрестилась. - Он на небесах, среди ангелов, - промолвила она. - И никогда не бросит своих детей. Глава 11 С перетянутыми ребрами я не мог вести машину, поэтому Синди привезла меня в половине девятого к административному корпусу. - Мне приехать за тобой? - спросила она. Морщась, я вылез из кабины. Не так-то легко сгибаться пополам с двумя сломанными ребрами. - Нет, возвращайся в отель. Я поймаю такси и заеду за тобой перед обедом. - Отлично, - она улыбнулась, и "мазерати" отвалил от тротуара. Секретарша еще не пришла, что вполне меня устроило. На ее машинке я отпечатал несколько строк и уже вынимал лист из каретки, когда без десяти девять она открыла дверь приемной. - Доброе утро, мистер Перино. Как вы себя чувствуете? Лучше? - Гораздо лучше, - я расписался на листе, сложил его вчетверо, убрал во внутренний карман пиджака. - Мы все были в ужасе, узнав, что произошло. - Я тоже не в восторге от случившегося, - я подхватил "дипломат". - Я буду в кабинете Номера Один. - Не забудьте, что в девять часов совещание держателей акций. - Не забуду, - пообещал я, хотя напоминаний мне и не требовалось. Номер Один еще не прибыл. - Он немного задержится, - сообщила секретарша. - Собирался заехать в одно место. Я вернулся к себе, выпил чашечку кофе, а ровно в девять вошел в зал заседаний совета директоров. Все в сборе, за исключением Номера Один. Лорен Третий постучал молоточком по столу. Шум разом стих. - Мне только что передали, что мой дед задерживается на несколько минут. Пока мы его ждем, я хочу сообщить вам о некоторых процедурных изменениях, связанных только с сегодняшними заседаниями владельцев акций и совета директоров компании. Эти изменения доведены до моего деда, и он не высказал никаких возражений. Лорен Третий помолчал, оглядывая сидящих за столом. Наверное, меня он узнал не сразу, потому что вновь посмотрел на меня, прежде чем его взгляд перешел к сидящему рядом со мной. - И держатели акций, и директора приглашаются на оба заседания. На первом - держателей акций - директора, таковыми не являющиеся, пересядут от стола на другие места, приготовленные им в этом зале. У стола останутся только непосредственные держатели акций и попечители "Фонда Хардемана", обладающие правом голоса по акциям, принадлежащим фонду. Я бы хотел представить их руководству компании. Он выдержал короткую паузу. - Моя сестра, Энн Элизабет Алехина. Энн, прекрасно выглядевшая, в отлично сшитом парижском костюме, поднялась, степенно кивнула, а затем вновь села по правую руку брата. - Я также должен добавить, что моя сестра будет сама голосовать по принадлежащим ей акциям. Справа от нее доктор Джеймс Рэндолф, исполнительный директор фонда. Рядом с ним профессор Уильям Мюллер, административный директор фонда. Держатели акций, если будет на то их желание, могут пригласить на наше заседание адвоката. Но этот адвокат не имеет права обращаться к кому-либо из держателей акций, за исключением своего клиента или клиентов. Вновь последовала пауза. - На заседании совета директоров все будет наоборот. Держатели акций, не являющиеся директорами компании, займут места в зале, а директора подсядут к столу, чтобы незамедлительно перейти к обсуждению вопроса, ради которого мы и собрались. Если директора, не имеющие акций, выйдут из-за стола, мы сможем начать совещание держателей акций, как только прибудет мой дед. Задвигались стулья, присутствующие в зале заседаний перестраивали ряды. За столом остались пятеро: Лорен Третий, Энн, оба попечителя фонда и я. Четверо сидели рядом, я - на другом конце стола, превратившегося в разделяющее нас поле битвы. Директора, занявшие места в зале, тихонько переговаривались между собой. Поневоле у меня возникло ощущение, что они - зрители, а мы - гладиаторы Древнего Рима. Едва начала открываться дверь, как все разговоры стихли. Номер Один вкатился первым, за ним следовали Алисия, высокая, седоволосая, удивительно красивая женщина, которую я видел впервые, и Арти Роберте. Номер Один на секунду замер, огляделся, а затем направил кресло к столу. Арти убрал стул, чтобы Номер Один мог подъехать вплотную. По знаку старика женщины сели за стол рядом с ним. Арти расположился за его спиной. Лорен Третий побледнел, сердито посмотрел на деда. Энн же выпорхнула из-за стола, направилась к нему. С неохотой Лорен Третий последовал за ней. Энн остановилась около седовласой женщины. Тепло поцеловала ее в щеку. - Мама! Вот уж не ожидала увидеть тебя здесь. Ты могла бы предупредить нас о приезде. Теперь я понял, кто эта удивительная женщина. Жена адмирала Хью Скотта. Неудивительно, что Лорен Третий злился на деда. Привести на совещание его бывшую жену и мать! Энн чмокнула в щечку и Алисию. - Рада видеть тебя здесь. Затем молча поцеловала деда и вернулась на свое место. Лорен сухо поцеловал мать в щеку, кивнул Алисии и прошествовал на свое место, даже не поздоровавшись с дедом. Поднял молоточек и решительно постучал. - Заседание держателей акций "Вифлеем моторс компани инкорпорейтед" считаю открытым. Но прежде чем мы перейдем к обсуждению повестки дня, председатель хотел бы знать, чем вызвано присутствие за этим столом миссис Скотт и миссис Хардеман. Насколько известно председателю, право голоса по акциям миссис Хардеман принадлежит ему, а миссис Скотт вообще не имеет акций компании. Арти наклонился вперед, вложил в руку Алисии какую-то бумагу, что-то прошептал ей на ухо. Она кивнула и встала. - Мистер председатель! - Да, миссис Хардеман. И она отчеканила все то, что шептал за ее спиной Арти: - Прошу председателя принять заявление, в котором указано, что я возвращаю себе право голоса, ранее переданное другому лицу, - выложила на стол бумагу и подтолкнула ее поближе к своему бывшему мужу. Лорен взял документ, просмотрел и передал Дэну Уэйману, расположившемуся за его спиной, который в свою очередь препроводил заявление адвокату компании. Заговорил он до того, как адвокат ознакомился с содержанием документа. - Мне представляется, что подобная передача права голоса незаконна, противоречит заключенному ранее соглашению и недействительна на данном заседании Арти что-то быстро зашептал на ухо Алисии. Та, не поднимаясь на этот раз, лишь наклонилась вперед. - Как держатель акций я согласна на перенос сегодняшнего заседания на более поздний срок, с тем чтобы суд разрешил возникшее противоречие. Полагаю, я имею полное право голосовать по собственным акциям, во всяком случае, прав у меня ничуть не меньше, чем у фонда, который при аналогичных обстоятельствах вернул себе право голоса по принадлежащим ему акциям. Лорен повернулся, пошептался с адвокатом компании. Мгновением позже посмотрел на нас. Пренебрежительно повел плечами. Всего пять процентов. С акциями фонда перевес оставался на его стороне. Пятьдесят пять процентов. - Председатель согласен с передачей права голоса по этим акциям. Но по-прежнему возражает против присутствия миссис Скотт. После этих слов бумагу выложил Номер Один. - В соответствии с правами, закрепленными за мной уставом "Фонда Хардемана", я могу назвать моего преемника на место попечителя фонда, если я сложу с себя эти полномочия. Что я и сделал. В этом документе все написано. Отныне миссис Скотт - попечитель "Фонда Хардемана". Лорен взял документ, протянул его исполнительному директору фонда. Тот вернул документ, согласно кивнув. - Фонд признает права нового попечителя, и председателя радует ее личное присутствие за этим столом. Миссис Скотт улыбнулась. - Спасибо, Лорен. Он кивнул. В конце концов ему от этого ни холодно ни жарко. Четыре голоса попечителей по-прежнему его. - Надеюсь, теперь мы можем перейти к делу? -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору