Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
аюсь покороче, ведь даже самый длинный путь не займет много
времени. Либ ужасно хочется иметь ребенка от того математика, который
математически описал шестимерное пространство с положительной кривизной, -
то есть от вашего мужа. Она думает - и я тоже, - что они могли бы
произвести на свет математика не хуже, а может быть, и лучше, чем Либ и
ваш муж. Но ей надо было предоставить Иштар это устроить. Она поспешила.
Не знаю почему...
- Я знаю! Элизабет!
Либ ответила не сразу.
- Элизабет Лонг слушает.
- Это Хильда Берроуз. Элизабет, немедленно иди сюда. В адмиральские
апартаменты.
- Командор, вы на меня очень сердитесь? Я не хотела ничего плохого.
- Милая моя, иди сюда, мама Берроуз прижмет тебя к груди, приласкает
и скажет тебе, что ты хорошая девочка. Немедленно! Ты далеко отсюда?
- Сразу за углом. Несколько метров.
- Брось все и поторопись. Мы с Лазарусом в туалетной комнате. В
ванне. Присоединяйся.
- М-м-м... Ладно.
- И быстро!
Потом Хильда спросила:
- А как их сюда впустить? Бежать мокрой через всю комнату и открыть
дверь? Я заметила, что через нашу дверь может выйти кто угодно, но открыть
ее снаружи нельзя. И кстати, как я снова сюда попаду? - добавила она.
- Дора знает, что это ваша комната. Что до остальных... Дора, впусти
Либби Лонг и профессора Берроуза.
- Есть, папочка. А вот и Либ. Доктора Джейкоба Берроуза я сейчас
приведу. Через сколько времени?
- Через две минуты, - сказала Хильда.
Поспешно вошла Либ, лицо ее было серьезно. Но на нем появилась
улыбка, когда Хильда ее обняла, - улыбка и слезы на глазах в одно и то же
время. Я слышал, как Хильда принялась утешать ее:
- Ну, ну, милочка! Это прекрасная мысль - она станет величайшим в
мире математиком. Такой умницей - немного похожей на Дити, немного на
тебя, Джейкоб! Входи, дорогой. Если на тебе что-то есть, скинь - мы в
ванне.
Через несколько секунд ванна была заполнена до расчетной вместимости.
Хильда, обняв их обоих, поцеловала мужа, поцеловала Либ и строго сказала
им:
- Что за похоронный вид? Джейкоб, это то, чего хотела бы Джейн, - и
то, чего хочу я. Элизабет, ты мне вовсе не помеха, я уже беременна. Рожу
на шесть недель раньше тебя. Я решила, что попрошу принять у меня роды
доктора Лейфа Губерта. Того самого, который...
- Хильда! Я уже больше ста лет не принимал родов!
- У вас есть семь месяцев, чтобы вспомнить, как это делается. Доктор
Лейф, вы отказываетесь?
- Нет, но... Джейк, если Хильда будет рожать в клинике на Терциусе,
она попадет в руки к самым лучшим акушерам в этой вселенной. А я не из
лучших. Я не в форме. Я...
- Доктор, я думаю, Хильду устроит, если вы будете держать ее за руку,
стоя рядом на случай, если понадобится помощь. Я думаю, мою дочь это тоже
устроит. Возможно, она родит в тот же день, что и Хильда.
- Почту за честь, сэр. Но я хочу кое-что сказать по поводу этого
предполагаемого ребенка - отпрыска двух величайших математиков всех
времен. Я знаю, что в вашем мире придается большое значение моногамии. У
Говардов нет, для них она невозможна. Но не обязательно, чтобы это шло
вразрез с вашими традициями. Если вы воспользуетесь банком спермы...
- Что-о?! - возмутилась Хильда Берроуз. - Лазарус, это вы про всякие
шприцы и прочее, и чтобы сделать такое с Элизабет?
- В общем, да, я просто...
- Шприцами детей не делают! - оборвала она меня. - Детей делают
совсем иначе, тут нужна любовь. Когда два человека стонут от счастья,
потому что знают, что делают, и хотят это делать. Элизабет, сегодня у вас
день овуляции?
- Наверное. Как раз время.
- Тогда поцелуйте меня и скажите, что вы этого хотите. Если на самом
деле хотите.
- О, очень хочу.
Начались всеобщие поцелуи и слезы. Втянули и меня - я обнаружил, что
целую будущего отца. Я дал ему возможность увернуться, но он этого не
сделал.
А наша шустрая маленькая гостья продолжала играть роль заводилы.
- Лазарус, что это за каюта, которая выходит в гостиную? В пастельных
тонах?
- Спальня "Аврора".
- Возлюбленный муж мой, заверни это прелестное перепуганное дитя в
полотенце, отнеси ее туда, запри за собой дверь и сделай ее счастливой.
Эти апартаменты - единственное уединенное место на всем корабле. Если я
увижу кого-нибудь из вас меньше чем через час, я разрыдаюсь. Это не
значит, что вы не можете оставаться там дольше. Надеюсь, что вы выйдете к
обеду, но потом можете снова вернуться в спальню "Аврора". Милый, ты
должен на всякий случай предоставлять ей шанс еще три дня - рассчитывая
время, женщина может ошибиться. А теперь - шевелись! Бери ее и тащи.
Либ не позволила Джейку ее нести, но крепко прижалась к нему. Когда
они выходили из туалетной, она оглянулась и послала нам воздушный поцелуй.
Хильда попросила:
- Помогите мне выйти, мой дорогой.
Я поднял ее в воздух, посадил на край ванны, вылез сам. Она похлопала
рукой по мягкой палубе и сказала:
- По-моему, тут лучше, чем в шезлонге. Если нас застанут, это меня не
смутит и не должно смутить вас: для Джейка в такой ситуации это будет
скорее облегчение.
Она улыбнулась, поерзала своими аппетитными ляжками и протянула ко
мне руки:
- Ну?
- Да!
- Как тебе захочется, в том числе и спиной к спине. Лазарус, неужели
тебя не возбуждает мысль о том, что происходит там, в нескольких метрах?
Меня возбуждает!
- Да! Но я в этом не нуждаюсь... Хильда, ты великолепна!
- Ну, на вид, конечно, не очень. Так что стараюсь возмещать тем, что
у меня есть. Я продавалась три раза - каждый раз старалась, чтобы мой
контрактный муж что-то получил за свои деньги. А потом вышла за дорогого
Джейкоба по любви и стараюсь еще пуще. Он очень хороший. Надеюсь, Элизабет
это поймет. Ты ее имел?
- Да.
- До смены пола или после?
- И до, и после. Мне не хватает "до" и нравится "после".
- Тогда почему ты не сделаешь ей ребенка?
- Это семейная шутка. Первый ребенок у нее был от меня, и теперь она
вроде как делает обход по всей семье. Слушай, мы тут болтать собираемся
или что? Я уже почти готов.
У нее был очень довольный вид.
- Я уже в который раз кончаю! Давай! - и она укусила меня в
подбородок.
Неопределенно долгое время спустя - не будем уточнять какое - мы
отдыхали в объятиях друг друга, наслаждаясь этим неповторимым моментом -
началом отлива, Хильда увидела их первой и подняла голову:
- Джейкоб, возлюбленный мой! Ты уже... Либ! Сделал мой милый тебе
ребеночка?
- Еще бы не сделал! Хильда, и ты это вытворяешь каждую ночь? Такая
хрупкая? Я после двух часов с Джейкобом уже вся измотана.
- Так уж я устроена, милая. Скажи ей, Джейкоб.
- Моя дорогая ко всему привыкает, Либби, прелесть моя. Лазарус,
Хильда тебя не обидела?
- Я умер счастливым.
- Ничего он не умер! - Хильда протянула руку, зачерпнула полную
пригоршню воды, плеснула мне в лицо и хихикнула, добавив к этому
предложение, которое я отверг с достоинством - насколько можно сохранить
достоинство, когда две женщины сталкивают тебя в ванну с водой, а
собрат-мужчина стоит рядом и хохочет.
вертикально на тысячу километров. Взглянем на Страну Оз издали, а потом
44. "...ГДЕ НАМ ВЗЯТЬ ТЕЛО?" ЗЕБ:
- Вопрос в том, - сказала моя жена Дити, - где нам взять тело? Точно
зная график, Ая может его подобрать. Но тело нужно оставить на месте. Ведь
это видно не только на твоих кадрах, Лазарус, - ты помнишь смерть Морин,
ты был на ее похоронах. Это должен быть свежий труп пожилой женщины,
которую полиция может счесть Морин Джонсон.
Мы шестеро - Дити, я, Джейк, Шельма, Лазарус и Либби - сидели вокруг
обеденного стола на кухне Нового Гнездышка (наши жены смирились с таким
компромиссом) в Стране Обетованной, пытаясь спланировать "похищение".
"Похищение" в буквальном смысле, если спасению Морин Джонсон суждено было
состояться.
У Лазаруса был фильм, из которого следовало, что оно должно
состояться (уже состоялось?) (вот-вот состоится?) в определенный момент, в
определенном месте и в определенный день на аналоге Земли-ноль в одном
кванте от нее по оси t.
Чего проще? Успех гарантирован. Туг не промахнешься. Можно даже
действовать с завязанными глазами.
А что, если мы все-таки промахнемся?
На кадрах было видно, что вездеход прошел по тому месту, где
приземлилась (приземлится?) Ая, и при этом переехал (переехал бы?)
(переедет?) (переезжает, переехал и вечно будет переезжать?) лежащее тело.
Что, если место или время определены не совсем точно и в свое первое
путешествие во времени (1916-1918-й, Старая Терра), когда пилотом была
Дора, Лазарус опоздал не на долю секунды, а на три года?
Лазарус заявил, что это он виноват, а не Дора и что он сообщил ей
неполные данные, - и мы накинулись на него со всех пяти сторон: дело не в
том, кто виноват, а в том, что могла быть сделана ошибка.
Или нет?
Четыре математика, один инженер-математик (да, я и себя считаю как
специалиста по Ае) и один интуиционист так и не смогли договориться.
Хильда была убеждена, что все прошло нормально.
Я твердо верую в Закон Мэрфи: "Если какая-нибудь неприятность может
случиться, - она случается". Любая.
Либби полностью приняла и шестимерное множество вселенных Джейка и
страшное Число Зверя, а также коллективный солипсизм Шельмы и утверждала,
что это две стороны одной и той же медали: одно следует из другого, и
наоборот. А вместе они (оно) составляют наивысшую тотальную философию -
науку, религию, математику и искусство сразу. О "фиктоне" как кванте
вымысла/реальности (что одно и то же) она говорила так же походя, как
физик говорит о фотонах. "Могла быть сделана ошибка? Да. И это привело бы
к возникновению новой вселенной. Джейкоб, ты говорил о пустых вселенных,
которые посетила твоя семья. Они заполняются одна за другой по мере
создания фиктонов. Но ошибки не было, - добавляла она. - Мы благополучно
похитили Морин. Мы сами создаем фиктоны, которые превращают все в
реальность".
Она пребывала в совершенной эйфории. Я объяснял это тем, что она
возбуждена предстоящим приключением. Но я ошибался.
Лазарус, высококвалифицированный математик, хотя и не такой уникум,
как Джейк или Либби, в данном случае вел себя вовсе не как хладнокровный
теоретик. Он был настроен мрачно и решительно: победить или погибнуть. Я
тут же вспомнил о том случае, когда ему отстрелили задницу.
Джейк оказался детерминистом (это он-то, живое воплощение абсолютной
и ничем не связанной свободы воли!).
Дити - математик-практик, не отягощенный теориями. Страна Оз реальна,
сама она реальна, фиктоны ее не интересуют. "Не беспокойся, Лазарус. Мы
можем это сделать, Ая может это сделать, - и мы не станем это делать, пока
Ая не будет уверена в своей программе".
Дискуссия началась после обеда. Шельма окончательно помирилась с
Лазарусом (к моему огромному облегчению: окажись они противниками в
чем-нибудь более серьезном, чем партия в трик-трак, - я постарался бы
убраться куда-нибудь подальше, в какое-нибудь Тимбукту, да еще под
вымышленным именем). Она, Джейк, Лазарус и Либби спорили в адмиральских
апартаментах, когда она велела Доре привести нас с Дити.
В повестке дня было бесчисленное множество пунктов, включая
пресловутую историю с "исчезнувшими Говардами", в каковом качестве Лазарус
собирался нас регистрировать. Я не уверен, что хочу прожить тысячу лет,
даже две сотни. Но уверен в двух вещах: а) хочу пожить подольше и б) хочу
сохранить бодрость, здоровье и активность до самого конца. Не то что мой
прадед, которого в сто пять лет приходилось кормить с ложечки и который
ходил под себя. А Говарды с этим справились: можешь оставаться молодым,
сколько пожелаешь, а потом умереть в подходящий момент, когда решишь, что
хватит.
(Да, я хочу быть одним из "найденных Говардов", поскольку в их число
входит и Дити плюс маленькие копии Дити без счета.)
Было еще много дел, но мы все их отложили (в том числе и проблему
Черных Шляп), чтобы решить вопрос о спасении Морин Джонсон.
Мы все еще препирались по поводу всяких тонкостей, когда послышался
голос Лор:
- Командор?
- Да, капитан? - отозвалась Шельма.
- Я не хотела вас беспокоить, мэм...
- Ничего, Лор. Капитан должен всегда иметь возможность со мной
связаться.
- Э-э... Дора сказала мне, мэм, что ей запрещено вас вызывать. Она
приготовила большой ассортимент нью-римских мод, мужских и женских, для
вас, военную форму для доктора Джейкоба и вечерние костюмы для доктора
Элизабет и доктора Дити, - и не знает, куда их все доставить.
- Доставьте все в адмиральские апартаменты, пожалуйста.
- Хорошо, мэм. Они сейчас появятся в вашем доставочном шкафу. Вы
знаете, где он?
- Найду. В чем вы с сестрой будете сегодня? Или это секрет?
- Это не секрет, мы просто еще не решили. Но до обеда еще час и
тридцать одна минута.
- Вполне хватит, чтобы выбрать красивое платье. Или вы сегодня в
парадной наготе? Тогда на это может понадобиться от двух секунд до двух
часов, верно? Конец связи.
Шельма необычно грубо выругалась, из чего я сделал вывод, что она
включила Либ и Лазаруса в число своих приближенных.
- Вуди, ты знаешь какие-нибудь особенно крепкие ругательства? Терпеть
не могу тратить время, изображая праздничное настроение, когда нужно
столько еще решить, включая и то, как быть с Морин.
Дити взглянула на Либби.
- У нас с тобой тоже осталось одно невыполненное обещание. Может, и
ты выскажешь что-нибудь новенькое поругательнее?
- Дити, у меня нет литературных талантов. Но если кто-нибудь как
следует выругается, у меня на душе станет легче. Придется нам сидеть тут,
время от времени перекусывать всухомятку, чтобы не умереть с голоду, и
спать урывками, пока все не будет окончательно решено. Может, три часа, а
может, три дня или три недели.
- И придется, - сказал я.
Шельма покачала головой:
- Ты можешь обойтись без обеда, Зебби, а я нет. И Лазарус тоже должен
там появиться.
- Боюсь, что да, - согласился он. - Но, командор, должен сказать вам,
что начальник штаба вашего флагманского корабля тоже должен присутствовать
на обеде, чтобы поддержать боевой дух. - Он громко откашлялся. - Либби и
Джейкоб в качестве пассажиров от этой обязанности свободны.
Либ отрицательно мотнула головой:
- Мы с Дити дали одно опрометчивое обещание.
Я никакой не гений, поэтому мне особенно приятно, когда удается
выставить дурачками целую комнату гениев. Я встал.
- Нет! Мы не допустим, чтобы нам помешал обед! Не пройдет и трех
дней, как все будет решено. Но если вы все будете болтать о пустяках...
Что с тобой случилось, Шельма? Поглупела от старости?
- Очевидно, да, Зебби, - ответила она и сказала, обращаясь к
Лазарусу: - Прошу вас отдать приказ об отмене обеда. Мы остаемся здесь,
пока с этим не покончим. Тут есть койки и отдельные спальни, если
кто-нибудь захочет вздремнуть. Но мы не разойдемся. Пусть три часа, пусть
три недели. Или даже дольше.
- Не отменяй обеда, Шельма.
- Зебби, что-то ты меня совсем запутал.
- Земля Обетованная лежит на другой временной оси.
Пять минут спустя мы были на нашей старой ферме. Мы не стали
задерживаться, чтобы захватить одежду, - ото обошлось бы нам в двадцать
минут, а идея состояла в том, чтобы сберечь время на той оси, использовав
время на этой. Мы затолкали Лазаруса и Либби в задний отсек машины,
оставив люк в переборке открытым, чтобы им было видно и слышно, но велели
им пристегнуться и предупредили, что если они почувствуют, что под ними
торчит что-то жесткое, то это оружие, и оно заряжено.
Все должно было идти обычным порядком, кроме одного: потом нам
придется выйти на встречу с движущимся кораблем - до сих пор мы делали это
только на расстоянии одного прыжка в том же самом пространстве-времени.
Поэтому я спросил Аю, уверена ли она, что справится. Она заверила меня,
что да, потому что движение корабля не имеет для нее значения: она
вернется в тот же момент, в какой мы отбудем.
Я повернулся к командору, а сейчас капитану Шельме:
- Готовы к старту, капитан.
- Спасибо, астронавигатор. Ая Плутишка, Земля Обетованная. Выполняй.
Ая Плутишка, открой двери. Всем отстегнуться. Сойти на берег. Ая, тебе
пора спать. Конец связи.
- Спокойной ночи, Хильда. Конец связи.
Наши пассажиры немного ошалели - в первый раз это со всеми случается.
Они стояли около сарая, тупо глядя на закат и еле двигаясь, как зомби,
пока я не загнал их внутрь. Правда, в Земле Обетованной нет табу на
наготу, но большую часть времени здесь ходят одетыми и шесть голых людей
на открытом воздухе в наступающей вечерней прохладе могут показаться
странными. Не люблю привлекать к себе внимание.
Войдя внутрь, Либби сказала:
- Похоже на Арканзас.
- Похоже на Миссури, - отозвался Лазарус.
- Ни то ни другое. Это был бы штат Вашингтон, не будь это в Земле
Обетованной, и вон там примерно в километре - залив, который у нас
называется Пьюджет-Саунд.
- Все равно тут совсем как дома. Лазарус, мне тут нравится.
В тот момент я решил, что мы никогда не расстанемся с Новым
Гнездышком. По всей видимости, нам предстояло стать гражданами Терциуса, а
может быть, Нью-Рима на Секундусе, или и то и другое (сообщение между ними
проблемы не составляет, когда световые годы теряют смысл), совсем на
другой временной оси. Мы можем в любой момент отдохнуть от городской жизни
и при этом не потерять ни одного рабочего дня на Терциусе. А в Новом
Свете, наоборот, пройдет лишь столько времени, сколько мы там проведем.
Хм-м-м... Может быть, мы сможем торговать отпусками. Или временем,
которого не хватает студенту, если завтра утром решающий экзамен и его
надо сдать во что бы то ни стало. Сдадим ему комнату с полным пансионом и
дорогой плюс три недели, которых нет в календаре. С некоторой наценкой,
конечно.
Я развел в камине веселый огонь, и Лазарус помыл посуду, а Либби
заявила, что умеет готовить на открытом огне, хотя и выучилась этому много
столетий назад по ее временной шкале, когда была долговязым мальчишкой.
Да, Элизабет умеет готовить.
Поев, мы уселись вокруг камина и вернулись к нашему разговору - как
же устроить это дело с Морин. Не сделать ни одной, самой крохотной ошибки.
Тогда-то Дити и подняла вопрос о трупе.
- Вы видели, с какой точностью может действовать Ая. Но где нам
достать свежий труп, чтобы подменить Морин?
Лазарус сказал, что над этим не стоит ломать голову.
- Труп я достану.
- Это не ответ, Лазарус.
- Дити, не беспокойся. Будет тебе мертвое тело, и я доставлю его на
место.
- Лазарус, этот ответ мне совсем не нравится, - сказал я.
- Мне тоже, - поддержал меня Джейк.
- И мне, - подтвердила Шельма. - Вуди, ты просишь нас совершить
похищение - во многих странах за это вешают и везде строго наказывают. Нам
наплевать на букву закона, спасти жизнь старушки - совсем не такой грех,
как похитить кого-нибудь ради выкупа. Но как насчет этого свежего трупа?
Мы не убийцы.
Лазарус сердито молчал.
Либби поспешно сказала:
- А если я обещаю вам, что все