Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
ы ее подняться вверх на минимальную высоту, а затем
идти на меня по моему радиосигналу. Она же умеет по максимальной силе
сигнала определять направление на его источник.
- Разумеется. Теперь сделай то же самое без расхода горючего. Только
за счет Джейкова искривителя.
Дити задумалась и стала похожа на двенадцатилетнюю девочку. Потом
выпалила:
- "Ход пьяницы"! - И тут же добавила: - Но я бы расширила полосу
"хода" настолько, чтобы мое местонахождение заведомо было внутри ее. Ая
должна замерять направление на источник на каждом углу зигзага. Тогда
местонахождение источника можно будет определить абсолютно точно.
- Как будет быстрее? Идти прямо на тебя на двигателе - или рыскать
"ходом пьяницы" на искривителе?
- Конечно, прямо на меня, - ответила было Дити, но запнулась. -
Искривитель ведь не имеет механически движущихся частей, да?
- Джейк устанавливает верньеры вручную, но когда Ая действует сама,
никакого механического движения не происходит. Интегральные схемы.
- Зебадия, я правильно понимаю? С использованием энергии Ая на этом
расстоянии - пусть будет двенадцать километров - доберется до меня минуты
за три-четыре. Но - Зебадия, этого не может быть! - без всякого расхода
энергии и полагаясь на случайные числа - на чистый случай! - в режиме
"хода пьяницы", она, получается, найдет меня меньше чем за секунду. Где я
ошиблась?
- Не там, где ты думаешь, девочка моя. Не меньше, а гораздо меньше
чем за секунду. В первые пятьдесят миллисекунд она нападет на твой след, а
в следующие пятьдесят или даже менее того будет целиком к твоим услугам. В
общей сложности - за одну десятую секунды или чуть меньше. Но, милая, мы
пока так и не добрались до самого лучшего способа. Я сказал, что тебе
следовало бы доверять собственным инстинктам. Ая не вещь, она личность. Ты
не представляешь, как я обрадовался, когда выяснилось, что вы с ней
подружились. Если бы она к тебе взревновала - о-о! Да избавят нас боги от
мстительной машины! К счастью, этого не произошло, она от тебя в восторге.
- Зебадия, ты в это веришь?
- Дея Торис, я это знаю.
- Я тоже это знаю, - с видимым облегчением сказала Дити, - что бы я
раньше ни говорила.
- Дити, для меня весь мир - живой. Некоторые его части спят, другие
дремлют, третьи проснулись, но зевают... а некоторые постреливают
глазками, помахивают хвостиком и всегда готовы к действию. Ая как раз
такая.
- Да, это правда. Я зря обозвала ее машиной. Но что же это за самый
лучший способ?
- Разве не ясно? Не объясняй ей как - просто скажи что. Скажи ей:
"Ая, сюда, найди меня!" Все четыре слова имеются в ее словаре; предложение
построено в полном соответствии с ее грамматикой. Она тебя найдет.
- Но как? "Ходом пьяницы"?
- Может быть, она решит, что одна десятая секунды - слишком долго: ты
ведь ей нравишься, девочка! Она скоренько переберет свои записи и отыщет
оптимальное решение. А как она это сделала, она, возможно, даже не сумеет
рассказать: она стирает все, что ей не приказано запомнить. Думаю, что
стирает. Твердой уверенности у меня никогда не было.
Пока мы с Дити вели этот разговор, Джейк и Хильда успели довольно
далеко отойти. Когда они остановились и повернулись в нашу сторону, мы
заспешили к ним. Шельма крикнула:
- Зебби, так мы идем или не идем?
- Идем, идем, - заверил я ее. - Джейк, у нас примерно три часа. Мы
должны вернуться и приготовиться к ночлегу до захода солнца. Правильно я
говорю?
- Конечно. После захода солнца температура резко упадет.
- Вот именно. Значит, сегодня настоящей экспедиции не получится.
Будем считать, что это у нас тренировка. В полном боевом вооружении, с
дисциплиной радиосвязи, у всех ушки на макушке - так, как если бы за
каждым кустом прятались Черные Шляпы.
- Здесь нет кустов, - возразила Хильда.
Я сделал вид, что не расслышал.
- Но что означает "в полном боевом вооружении", Джейк? У каждого из
нас есть винтовка. У тебя еще этот допотопный армейский пистолет-автомат,
он с близкого расстояния уложит кого хочешь - но метко ли ты стреляешь?
- Прилично.
- Насколько прилично это твое "прилично"?
Большинство людей стреляют из пистолета примерно с такой же
меткостью, с какой посылают в цель бейсбольный мяч.
- Капитан, я не стал бы целиться дальше чем на пятьдесят метров. Но
если на этом расстоянии я прицелюсь, то попаду.
Я открыл рот... и закрыл его. Может быть, мой тесть просто
бахвалится?
Дити заметила мои сомнения:
- Зебадия, папа учил меня стрелять из пистолета в университетском
тире. Я видела, как он упражняется в сшибании мишеней за тридцать метров.
И видела, как он промахнулся. Один раз.
- Моя дочь предпочла не сообщать, - вздохнул Джейк, - что по
выскакивающим мишеням я по большей части как раз промахиваюсь.
- Папа! "По большей части" означает "более чем в пятидесяти процентах
случаев". А у тебя было не так!
- Почти так.
- Шесть промахов. При том, что мишеней было двадцать восемь и...
- Ладно, ладно, лапочка! Джейк, о цифрах с твоей дочерью спорить
трудно. Я из моего специального полицейского не палю дальше чем на
двадцать метров. Правда, у меня особые патроны и самодельные разрывные
пули, так что результат получается почти столь же смертельный, как у этой
твоей гаубицы. Но если придется отбиваться или охотиться, мы будем
стрелять из винтовок. Плюс Дитин дробовик. Дити, ты умеешь стрелять?
- Подбрось шляпу в воздух.
- Слишком много шуму. Шельма, у нас на четверых пять стволов, какой
из них тебе подойдет?
- Капитан Зебби, я стреляла ровно один раз в жизни, пуля ушла в
молоко, и мне отшибло плечо. Лучше пустите меня вперед подрывать собой
мины.
- Зебадия, ей можно дать мой пистолет.
- Шельма, пойдешь в середине, понесешь аптечку первой помощи. Ты у
нас офицер медицинской службы. Для самообороны возьмешь дамский пистолет
Дити. Джейк, нам пора положить эти клинки на место, хватит играть в
барсумианских воинов. Обувь походная. Я пойду в своем пилотском
комбинезоне, это примерно то же самое, что ваши с Дити тренировочные
костюмы - вы, кстати, их и наденьте. Надо бы взять с собой фляги с водой и
сухой паек. Только вот фляг у нас нет. Да, Джейк, мы действуем совсем не
по книге.
- О какой книге идет речь? - поинтересовалась Хильда.
- Имеются в виду фанташки о межзвездных экспедициях. Там всегда стоит
на орбите гигантский корабль-матка, груженный всем на свете, от катетеров
до кока-колы, а на планету высаживается разведывательный бот,
поддерживающий связь с орбитой. У нас почему-то не так.
(Тем больше у нас оснований провести тренировку в условиях, как можно
более приближенных к боевым. Кто-то из нас двоих, либо Джейк, либо я, по
долгу чести обязан остаться в живых, чтобы заботиться о женщинах и
нерожденных детях; уничтожение гнусных Черных Шляп - задача по сравнению с
этим сугубо второстепенная.)
- Зебби, что это ты на меня так уставился?
Я и понятия не имел, что смотрю на нее.
- Да вот соображаю, во что тебя одеть, милая. Видишь ли, в одних
драгоценностях и духах ты выглядишь превосходно, но этот наряд мало
подходит для разведывательной вылазки. Сними это все и убери. Ты тоже,
Дити. Скажи, Дити, есть у тебя еще один тренировочный костюм - мы его для
Хильды ушили бы?
- Кое-что найдется. Только ушивать придется долго - машинки нет,
ничего нет.
- Долго мы не можем. Обойдись булавками. Но ботинки ей найди
непременно - самые прочные. Как же ты, Шельма, не захватила с собой
что-нибудь вроде сапог, прямо не знаю. Напомни мне, когда поедем за
покупками на Землю-без-буквы-J.
- Слушаю и повинуюсь, о могущественный. Разрешается ли сделать
парламентский запрос?
- Хильда, - обескураженно спросил я, - что я такого сделал, что ты
разговариваешь со мной этим ледяным тоном?
- Дело скорей в том, чего ты не сделал. - Неожиданно она улыбнулась,
подняла руку повыше и потрепала меня по щеке. - Ты все делаешь из лучших
побуждений, Зебби. Но ты забыл одну вещь. Пока Ая Плутишка стоит на
приколе, мы все равны. А ты раздаешь приказы направо и налево.
Я не успел ей ответить: вмешался Джейк.
- Хильда, радость моя, в разведывательной экспедиции действуют те же
правила, что на борту в полете. Нам и здесь необходим капитан.
Шельма повернулась к мужу:
- Согласна, сэр. Но позволено ли мне будет обратить ваше внимание на
то, что мы еще не вышли ни в какую экспедицию? Зебби советовался с тобой -
с Дити и со мной он не советовался. Нас он только опрашивал, да и
опрашивать мог бы почаще. А в остальном он только и делает, что
распоряжается. Кто мы такие, по-твоему, Зебби? Дурочки-самочки, с которыми
можно не считаться?
Если тебя поймали на месте преступления, отдайся на милость суда.
- Шельма, ты права, а я глубоко не прав. Но прежде чем ты вынесешь
приговор, я прошу учесть смягчающие обстоятельства: молодость и
неопытность плюс долгая верная служба.
- Так не может быть, - вмешалась моя любящая жена, моя неизменная
опора в превратной судьбе. - Либо то, либо другое. Твои смягчающие
обстоятельства взаимно несовместимы.
Шельма приподнялась на цыпочки и поцеловала меня в подбородок:
- В случае Зебби совместимы. Тебя все еще волнует вопрос о том, где
достать фляги?
- Безусловно!
- Так отчего же ты не спросишь?
- Я спросил!
- Нет, капитан Зебби, не спросил и даже не дал нам времени
высказаться.
- Извини, Хильда. Мне приходится думать о стольких вещах сразу.
- Знаю, милый, Шельма это тебе не в упрек говорит. Но надо же было
как-то до тебя достучаться.
- Ну да. Бейсбольной битой. Это бейс-больно.
- Потерпишь. Так не подойдет ли на роль эрзацфляги грелка?
Шельма все-таки совершенно непредсказуема.
- Это что же, когда мы уносили ноги, спасая свою шкуру, ты
беспокоилась о том, не замерзнет ли эта шкура в постели? И прихватила
грелку?
- Две, - ответила Дити. - Одну взяла тетя Хильда, другую я.
- Дити, у тебя по ночам ноги не мерзнут, у меня тоже.
- Слушай, Дити, - сказала Шельма, - он действительно настолько наивен
или притворяется?
- Боюсь, действительно, тетя Хильда. Но он трогательный.
- И храбрый, - присовокупила Хильда. - Только немножко отставший в
развитии. У него и правда долгая служба не исключает неопытности. Такой уж
он у нас.
- О чем это вы? - насторожился я. - Ну-ка, выкладывайте.
- Тетя Хильда имеет в виду, что, когда ты переоборудовал Аю, ты не
удосужился установить биде.
- Ох, - сказал я. Никакого более остроумного ответа в голову мне не
пришло. - Об этом я как-то не подумал.
- Естественно, Зебби. Хотя мужчины тоже иногда ими пользуются.
- Зебадия пользуется. И папа тоже. Биде, я имею в виду, не грелками.
- А я имею в виду именно грелки, милая. Не исключено, что в качестве
офицера медслужбы я сочту нужным поставить капитану клизму.
- Ни в коем случае! - запротестовал я. - Грелки не для этого.
- Для этого тоже. Зебадия, мы взяли с собой соответствующие
наконечники.
- Но не взяли четырех дюжих ординарцев, чтоб держать меня за руки и
за ноги. Ладно, пора отправляться. А что бы ты, Шельма, мне сказала, если
бы я догадался спросить у тебя совета?
- Я бы сказала вот что - только это не совет, а констатация факта: в
такую жару и в тренировочном костюме на восемь размеров больше моего я не
пойду ни на какую вылазку. Вы, пожалуйста, играйте себе в ковбоев и
индейцев, а я посижу в своем уютном кресле и почитаю "Оксфордскую
антологию английской поэзии". Спасибо, Джейкоб, что ты ее захватил.
- Хильда, дорогая, я буду волноваться.
- Обо мне волноваться нечего, Джейкоб. Я всегда могу приказать Ае
запереть дверцы. А вам я только мешала бы. Вы трое обучены драться, а я
нет. - Шельма повернулась ко мне. - Капитан, поскольку я не иду, то мне
сказать больше нечего.
Что оставалось сказать мне?
- Спасибо, Хильда. Дити, тебя что-нибудь беспокоит?
- Да, сэр. С тяжелыми ботинками и глухим костюмом я как-нибудь
справлюсь, несмотря на жару. Но мне хотелось бы, чтобы вы с папой все-таки
взяли свои меч и саблю. Может быть, рядом с винтовками они и правда
немногого стоят, но мне будет спокойнее.
- Если бы я шла с вами, - вставила Хильда, - я сказала бы то же
самое. Возможно, это просто эмоциональные последствия того, что произошло
- Боже мой, неужели только вчера? - но, может быть, тут говорит
подсознательная логика. Не далее как вчера одними клинками вы одержали
верх над человеком - ну, над существом, над гуманоидом, - имевшим
огнестрельное оружие и всерьез собиравшимся его применить.
- Капитан, я не хотел оставлять свою саблю, - подал голос Джейк.
- Мы возьмем их, - сказал я. Если есть повод идти при мече - все
равно какой повод, - надо идти при мече. - Ну как, все готовы? Мы потеряли
целый час, солнце склоняется к закату. Дити, ты хочешь что-то сказать?
- Только одну вещь, Зебадия, - и думаю, что никто меня не поддержит.
Я предлагаю никуда не ходить.
- Вот как? Принцесса, ты сказала или слишком много, или слишком мало.
- Если мы сейчас пойдем на вылазку, то ночь придется провести здесь -
спать сидя или вообще не спать. Но мы ведь можем пуститься вдогонку за
солнцем! Помните, на ночной стороне были огни, похожие на города. На
дневной стороне было что-то синее - возможно, море. Мне показалось, что я
вижу каналы. Но найдем мы что-нибудь или не найдем, в худшем случае мы
просто догоним солнце и сможем выспаться на воздухе при дневном свете, как
сегодня.
- Дити! У Аи хватит горючего только на один облет вокруг планеты. Ты
что, хочешь истратить весь запас только ради удовольствия спать на свежем
воздухе?
- Зебадия, я и не думала тратить горючее.
- Да? А мне так показалось.
- Ничего подобного! Соверши перемещение на три минимума или больше
курсом на запад. Мы выйдем из атмосферы и, падая обратно, будем искать
внизу объекты, заслуживающие внимания. Войдя в атмосферу, мы перейдем в
планирующий полет, но где именно - зависит от того, на что нам захочется
посмотреть. Когда возможности планирующего полета будут исчерпаны, ты либо
примешь решение сесть, либо совершишь следующее перемещение. У нас
огромная свобода действий, Зебадия. Можно прямо сейчас, за каких-нибудь
несколько минут, выйти на линию восхода. А можно неделями оставаться на
дневной стороне, не приземляясь, не тратя горючего, и осмотреть всю
планету от полюса до полюса.
- Ая-то может не спать неделями, а я не могу. Меня хватит самое
большее на несколько ближайших часов. В остальном, по-моему, хорошая
мысль. Как вы считаете? Хильда? Джейк?
- Значит, право голоса сохраняется за женщинами постоянно? Тогда я
за!
- Вы в большинстве, - сказал Джейк, - так что мужчине его право
голоса ни к чему.
- Джейкоб! - с упреком сказала его жена.
- Шучу, моя радость. Решение принято единогласно.
- Кто-то отменил результаты нашего голосования, - сказал я. - Вон,
поглядите.
Мы все поглядели.
- Что это? - спросила Дити. - Птеродактиль?
- Нет, орнитоптер. Большой.
19. "В ПЕРЕВОДЕ ОНИ ВЫИГРЫВАЮТ...". ХИЛЬДА:
Джейкоб крепко прижал меня к себе.
- Зеб, - тихо произнес он, - я не верю.
Он не отрывал глаз (и все мы тоже) от этого механического
орнитоптера, летевшего к нам из-за холмов на западе.
- Я тоже, - откликнулся Зебби. - Немыслимое расположение крыльев.
Невозможная конструкция. Вон еще один. Третий! Внимание! Подобрать одежду!
В корабль! Приготовиться к старту! Живо! Джейк, отстегни саблю и одевайся,
быстрее!
Выкрикивая все это, капитан Зебби расстегивал свою собственную
портупею и хватал свое шмотье. Я оказалась внутри первой, потому что не
тратила времени на одевание - схватила Дитины ботиночки одной рукой,
платье и трусики другой. Уже в кабине я нырнула в трусики, влезла в платье
через голову, натянула Дитины кеды.
Сообразив, что сейчас последует команда застегнуть привязные ремни, я
привела свой ремень в положение готовности. Снять с себя погремушки,
провозглашавшие меня барсумианской принцессой, я не успела, и теперь
похоже было, что вся эта мишура отпечатается на мне на веки вечные.
Дити тихонько чертыхалась, столкнувшись с той же проблемой. Ей
пришлось труднее, чем мне: в тренировочный костюм в одно мгновение не
влезешь, хотя она и расстегнула на нем все молнии. Я поправила на ней все
украшения и велела ей ни в коем случае их не снимать и застегнуть молнию
до подбородка.
- Дити, если они продырявят тебе шкуру, ты это переживешь. А вот если
что-нибудь оторвется, да пустится в свободное плавание, да угодит нашему
капитану в глаз, то виновницу вздернут на дыбу.
Ее ответ я, в общем и целом, вытерпела, но все-таки некоторые
совершенно напрасно думают, что если они большие, то им все можно.
Между тем наши мужчины оказались в затруднительном положении. Место
для багажа под пультом управления для нормального взрослого мужчины просто
недоступно. Чтобы добраться до него, нужно принять такое положение,
которое Джейкоб принять не может, а уж о Зебби и говорить нечего.
Сквернословие Зебби было громогласнее, чем у Дити, но не такое
красочное. Мой же возлюбленный молчал, и это означало, что дела его
действительно плохи.
- Джентльмены... - сказала я.
- Заткнись, Шельма, - огрызнулся Зебби. - У нас тут ничего не
выходит. Дити! Как ты засовывала эти чертовы железки сюда в багажник?
- Это не я засовывала, а тетя Хильда.
- Шельма, можно я извинюсь потом? Эти марсиане окружают нас сейчас!
Так оно и было: этих жутких крыломашущих штук налетело не меньше
десятка. Одна, судя по всему, собиралась приземлиться.
- Капитан, я это сделаю. Но вообще-то есть простой способ.
- Какой?
- Отцепите ножны от портупей. Клинки в ножнах прекрасно помещаются в
багажнике, если один положить острием вправо, другой влево. Только они
будут дребезжать, если не проложить их мягкими вещами.
- Пускай дребезжат сколько угодно!
В считанные секунды наши рыцари загрузили свое оружие в багажник.
Капитан Зебби занялся своим привязным ремнем и скомандовал:
- Застегнуть ремни, приготовиться к взлету! Шельма, говорил ли я тебе
сегодня, что я не только люблю тебя, но и восхищаюсь тобой?
- По-моему, нет, капитан.
- Так вот, восхищаюсь. Безмерно. Офицер по науке, доложить о
выполнении приказа!
- Ремни пристегнуты. Спасибо, Зебби.
- Ремни пристегнуты, - доложила Дити. - Дверца задраена.
- Ремни пристегнуты, правая дверца проверена, второй пилот готов,
сэр!
- Левая дверца проверена, пилот пристегнулся: мы готовы, и вовремя!
Одна машина приземлилась, кто-то выходит. Смотрите-ка! Это люди!
- Или переряженные гуманоиды, - сказал мой возлюбленный.
- Ну... посмотрим. Мы можем взлететь в любое мгновение. Дити, как
звучит та новая команда? А, я, п, р, ы, г, да? Больше ничего?
- Так точно.
- Хорошо. Я воспользуюсь ею только в крайнем случае. Возможно, это
тот самый "первый контакт", которого так ждет весь мир.
- Капитан Зебби, с какой стати г