Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
мал и кивнул: -
Логично.
И тут же вернулся к своей записной книжке, в которой делал какие-то
пометки. Потом опять обратился ко мне:
- Ваш кузен Зебулон... в телефонной книге его телефона, я думаю, нет?
- Скорее всего, нет, но разыскать его нетрудно, он живет в отеле
"Нью-Раффлз".
- Прекрасно. Попробую позвонить и в университет, и в отель. Доктор...
э-э... сын... Зеб, нельзя ли вызвать Сингапур прямо отсюда? Мой
комкредитный код NA 801-75-39-32 Z*Z. (Коммуникационный кредит категории
зет-звездочка-зет! Нечего опасаться, что будущий тесть окажется у меня на
иждивении.)
- Папа, - вмешалась Дити, - тебе не следует тревожить профессора
Картера - Зебулона Картера - в это время суток.
- Но помилуй, дочь, в Сингапуре сейчас время не позднее, там
сейчас...
- Знаю, я умею считать. Ты просишь его о любезности, так не прерывай
его послеобеденный отдых.
- Но в Сингапуре вовсе не полдень. Там...
- Сиеста. Еще жарче, чем в полдень. Так что подожди.
- Папа, Дити права, - перебил я, - но совсем не поэтому. Насколько я
понимаю, то, что вы хотите у него выяснить, - это для вас отнюдь не вопрос
жизни и смерти. А вот звонить из этой машины, да еще по вашему коду - это,
возможно, как раз вопрос жизни и смерти для нас всех. Пока мы не выяснили,
кто такие эти "ребята в черных шляпах", я бы вам советовал звонить только
из телефонов-автоматов и притом не по коду, а только за нью-доллары.
Скажем, из Пеории. Или из Падьюки. Потерпите, а?
- Ну, раз так, сэр, - потерплю, конечно. Хотя я совершенно не в
состоянии поверить, что кому-то понадобилось меня убить.
- На это указывают все имеющиеся данные.
- Согласен. Но эмоционально я все еще не могу это воспринять.
- Его надо бейсбольной битой, иначе он ничего эмоционально не
воспримет, - сказала Хильда. - Как я его уламывала, когда Джейн предложила
ему руку и сердце!
- Ну что ты, Хильда, милая, это абсолютно не соответствует
действительности. Я написал моей покойной возлюбленной учтивое письмо, в
котором говорилось...
Я не стал дослушивать их спор и попытался расширить круг имеющихся
данных:
- Ая Плутишка!
- Да, босс?
- Займись новостями, голубушка.
- Есть, босс.
- Параметры поиска: время - начиная с двадцати одного ноль-ноль.
Регион - Калифорния, Невада, Юта. Персоналии - твой добрый босс; доктор
Джейкоб Берроуз; доктор Ди-Ти Берроуз; миз Хильда Корнерс... - Я на
секунду задумался. - Профессор Альберт Синус.
Включать в список старого дурака Азинуса было как-то странно, но
между ним и папочкой произошел скандал, а много-много лет назад лучший из
моих учителей сказал: "Никогда не пренебрегай так называемыми тривиальными
корнями уравнения" - и добавил, что за тривиальные корни были присуждены
две Нобелевские премии.
- Закончен ли ввод параметров, босс?
Доктор Берроуз положил мне руку на плечо:
- Может ваш компьютер заодно проверить и наличие каких-либо сообщений
о вашем кузене?
- Гм... пожалуй, может. Она хранит шестьдесят миллионов байтов, потом
стирает все, что не переведено в постоянную память. Но ее память для
текущих новостей на шестьдесят процентов ориентирована на Северную
Америку. Попробуем. Ая, лапочка!
- Жду распоряжений, босс.
- Дополнение. Вначале поиск по ранее введенным параметрам. Затем
поиск по новой программе. Время - от настоящего момента до самого раннего
вхождения. Регион - Сингапур. Персоналия - Зебулон Эдвард Картер, он же Эд
Картер, он же д-р З.Э.Картер, он же профессор З.Э.Картер, он же профессор
либо доктор Картер из университета Раффлз.
- Две последовательные программы поиска. Принято к исполнению, Зеб.
- Ты умница, Ая.
- По-моему, босс, ты такие слова всем девушкам говоришь. Поняла,
прием.
- Конец связи, Ая. Выполняй!
- Агентство АЛ, Сан-Франциско. Загадочный взрыв нарушил безмятежную
тишину университетского кампуса... - Из сообщения, заканчивавшегося
обычным в таких случаях обещанием арестовать виновников "незамедлительно",
явствовало следующее: предполагалось, что все мы погибли. Главный коп
нашего поселка заявил, что у него есть версия, но он пока что оставит ее
при себе - иными словами, ему было известно еще меньше, чем нам. Поскольку
мы считались "предположительно погибшими" и поскольку в сообщении ничего
не говорилось о каких-либо угонах или иных проделках, которые не нравятся
авиаинспекции, я заключил, что в поле зрения полицейских радаров мы не
попали, а если и попали, то уже после того как сделались одним из
многочисленных пятнышек в небе, ведущих себя вполне законопослушно. То,
что в сообщении не упоминалось об исчезновении моей Аи Плутишки, меня не
удивило, так как я прибыл и припарковал ее одним из последних, да и вообще
мог приехать на такси, на общественной капсуле или прийти пешком. Доктор
Синус не упоминался, ни слова не было и о скандале. Гостей допросили и
отпустили. Пять машин, припаркованных вблизи места взрыва, получили
повреждения.
- Невада - информации нет. Юта - агентство ЮПИ, Солт-Лейк-Сити. Пожар
неподалеку от кампуса университета штата Юта в Логане уничтожил... - Снова
Черные Шляпы, причем Дити и ее папа, оказывается, погибли дважды, так как
полиция пришла к выводу, что они задохнулись в дыму и сгорели. Больше
никто не пострадал и не пропал без вести. Причиной пожара была сочтена
неисправная электропроводка. - Конец полученной информации, Зеб. Начинаю
второй поиск. - Ая замолчала.
- Кто-то очень вас не любит, папа, - заметил я.
- Боже мой! Все погибло, все! - ужаснулся он.
- Может быть, где-то есть другие экземпляры ваших работ? И вашей...
установки?
- Что? Да нет, гораздо хуже! Погибла моя невосполнимая коллекция
ранних приключенческих журналов. "Таинственные истории", "Аргоси", ранние
Гернсбеки, "Тень", "Черная маска" - о Боже!
- Для папы это действительно страшный удар, - шепнула мне Дити, - да
и я сейчас, наверно, зареву. Я же училась читать по этой коллекции.
"Воздушные асы", "Чудеса авиации", полный комплект клейтоновских
"Захватывающих историй"... Все это оценивалось в двести тринадцать тысяч
нью-долларов. Дедушка начал собирать, папа продолжал, ну а я выросла среди
этого богатства...
- Бедная ты моя, - обнял я Дити. - Надо было их перевести на
микрофиши.
- Мы перевели. Но это совсем не то, что держать журналы в руках.
- Да, ты права. Ладно, а как насчет этой... ну, тайны в подвале?
- Что еще за тайна в подвале? - вмешалась Шельма. - Зебби, ты стал
изъясняться прямо как Лавкрафт [Говард Ф.Лавкрафт (1890-1937) -
американский писатель, создатель "литературы ужасов"].
- Я тебе потом объясню, Шельмочка. Успокой пока Джейка, мы заняты,
Ая!
- Слушаю, Зеб. Что стряслось?
- Карту на дисплей, пожалуйста. - Мы находились где-то над серединой
северной Невады. - Следование по маршруту отменяется, переходи на
произвольный полет. Назови ближайший центр графства.
- Уиннемака и Элко. Равноудалены от нашего местонахождения с
точностью до одного процента. Прибыть в Элко сможем раньше, так как
необходимое отклонение от курса составит всего одиннадцать градусов к югу.
- Дити, ты хочешь выйти замуж в Элко?
- Зебадия, я буду счастлива выйти замуж в Элко.
- Значит, летим в Элко, но до полного счастья, возможно, придется еще
немного потерпеть. Ая, курс на Элко, скорость нормальная гражданская.
Сообщи, через сколько минут ожидается прибытие.
- Поняла, курс на Элко. Прибытие ожидается через девять минут
семнадцать секунд.
- Ну Джейк, ну милый, успокойся, мамочка с тобой, - проворковала
Хильда. Но тут же перешла на свой разносный капральский тон: - Кончай
темнить, Зебби! Какая там у вас тайна и в каком подвале?
- Шельма, не суй нос куда не просят. У папочки была одна вещь, теперь
она погибла, остальное не твое дело.
- Она не погибла, - сказал доктор Берроуз. - Зеб имеет в виду мой
континуумоход, Хильда. С ним все в порядке. Он не в Логане.
- Что это еще за чертовщина - континуумоход?
- Папа имеет в виду, - объяснила Дити, - свою машину времени.
- Ну, так бы и сказал! Кто ж не знает про машину времени! "Машина
времени" Джорджа Пэла, классика, можно сказать. Я ее сто раз видела по
ящику. Обожаю старые киношки по ночам.
- Шельма, - поинтересовался я, - ты умеешь читать?
- Конечно, умею! Мама мыла раму.
- Ты когда-нибудь слыхала про Герберта Уэллса?
- Слыхала! Ничего себе. Я с ним спала!
- Ты хвастливая блудливая бабка, но не настолько бабка, чтобы это
могло иметь место. Когда мистер Уэллс умер, ты была еще девственницей.
- Клеветник! Джейк, побей его, он меня оскорбил.
- Зеб не хотел тебя обидеть, дорогая, я уверен. А бить людей я не
могу, даже когда они того заслуживают: мне Дити не разрешает.
- Надо будет за тебя как следует взяться.
- Закончен второй поиск, - доложила Ая Плутишка. - Жду распоряжений.
- Доложи результаты второго поиска, пожалуйста.
- Агентство Рейтер, Сингапур. Об экспедиции Марстона на Суматре
по-прежнему нет никаких известий, сообщают местные власти в Палембанге.
Экспедиция должна была возвратиться еще тринадцать дней назад. Помимо
профессора Марстона и проводников и помощников из местного населения, в
состав экспедиции входят доктор З.Э.Картер, доктор Сесил Янг и мистер
Джайлз Смайс-Белиша. Министр туризма и культуры заявил, что поиски
пропавших будут продолжаться. Конец полученной информации.
Бедняга Эд! Мы никогда не поддерживали близких отношений, и я никак
не думал, что это известие причинит мне такую боль. Мне хотелось
надеяться, что он вляпался в какое-нибудь сомнительное любовное
приключение, а не сложил голову где-то в джунглях от удара мачете, но все
говорило скорее о последнем.
- Папа, помните, я сказал, что кто-то не любит вас. Так вот, теперь
мне кажется, что этот кто-то не любит математиков, занимающихся n-мерными
пространствами.
- Похоже на то, Зеб. Очень надеюсь, что ваш кузен жив - такой
блестящий ум! Это была бы огромная потеря для всего человечества.
(И для него самого, сказал я себе. И для меня. Поскольку семейный
долг обязывает меня принимать какие-то меры, а это в моих планах не
числилось, в них числился медовый месяц.)
- Ая!
- Слушаю, Зеб.
- Дополнение. Третья программа поиска новостей. Параметры поиска
идентичны параметрам второй программы. Добавить новый регион: Суматра.
Добавить все имена собственные, содержащиеся в информации, полученной по
второй программе. Осуществлять постоянно впредь до отмены. Полученную
информацию хранить в постоянной памяти. Докладывать более свежую
информацию первой. Начинай.
- Начинаю, босс.
- Ты лапочка, Ая.
- Спасибо, Зеб. Посадка в Элко через две минуты семь секунд.
Дити сжала мою руку еще сильнее.
- Папа, по-моему, как только я стану законной миссис Джон Картер, мы
все поедем в Гнездышко.
- Что? Ну конечно.
- И ты тоже, тетя Хильда. Домой тебе возвращаться опасно.
- Наши планы претерпели небольшое изменение, моя милая. Будет двойная
свадьба. Джейк и я.
Известие явно оказалось для Дити неожиданным, хотя, судя по всему, и
не огорчительным.
- Папа?..
- Хильда наконец согласилась выйти за меня замуж, детка.
- Врет, - сказала Хильда. - Джейк меня никогда об этом не просил и
сейчас тоже не просил. Я сама ему объявила. Улучила момент: он как раз
сокрушался насчет потери своих фанташек и утратил сопротивляемость. Это
необходимо, Дити: я обещала Джейн заботиться о нем, и я заботилась -
твоими руками - до сегодняшнего дня. Но теперь ты должна заботиться о
Зебби, смотреть, как бы он чего не натворил, утирать ему сопли... вот мне
и пришлось самолично связать Джейка по рукам и ногам, чтобы не нарушить
слово, данное покойной подруге. А то раньше я забиралась к нему в постель
только украдкой, от случая к случаю.
- Помилуй, Хильда, что ты говоришь, ты ни разу не была у меня в
постели!
- Не срами меня перед детьми, Джейк. Я же испытала тебя, прежде чем
позволить Джейн выйти за тебя замуж, этого-то ты не посмеешь отрицать.
- Ну хорошо, милая, не буду спорить, - сдался Джейк.
- Тетя Хильда... ты любишь папу?
- Стала бы я иначе выходить за него, как ты полагаешь, а? Свое
обещание покойнице я могла бы исполнить и без этого: препоручила бы его
психоаналитикам, и все тут. Дити, я люблю Джейка дольше, чем ты. Гораздо
дольше! Но он любил Джейн... откуда следует, что он в глубине души
разумен, несмотря на все свои чудачества. Я не стану переделывать его,
Дити; я просто буду следить, чтобы он надевал калоши и принимал витамины -
как ты следила до сих пор. Я по-прежнему буду "тетя Хильда", а не "мама".
Твоей мамой была и остается Джейн.
- Спасибо, тетя Хильда. Мне казалось: вот я заполучила Зебадию, и
большего счастья просто не бывает. Но теперь благодаря тебе я вдвойне
счастлива. Мне не о чем тревожиться.
(Зато мне было о чем тревожиться. О "ребятах в черных шляпах" и без
лиц. Но я не стал об этом говорить, потому что Дити ласково прижималась ко
мне и уверяла меня, что тетя Хильда, конечно же, правда любит папу, но вот
что она украдкой забиралась к нему в постель - пожалуйста, не надо этому
верить... Впрочем, этот вопрос меня совершенно не занимал.)
- Дити, где это ваше Гнездышко и что это такое?
- Оно... оно нигде. Никто не знает где. Это наше тайное убежище. Папа
арендовал этот участок земли у правительства, когда решил построить свой
времяход, а не просто писать уравнения. Но нам, пожалуй, придется
дождаться рассвета. Разве что - скажи, Ая Плутишка умеет находить место по
заданной широте и долготе?
- Разумеется! С большой точностью.
- Тогда все в порядке. Я тебе все укажу в градусах, минутах и долях
секунды.
- Садимся, - предупредила Ая.
Клерк графства Элко не протестовал, когда его разбудили среди ночи, и
был вполне удовлетворен, когда я ненавязчиво вручил ему сотенную. Судья
графства оказалась не менее благорасположенной и сграбастала свой гонорар
не глядя. Я запинался, но все-таки сумел произнести: "Я, Зебадия Джон,
беру тебя, Дею Торис..." Дити отыграла свою часть церемонии так
торжественно и правильно, как будто долго перед этим репетировала. Только
Хильда все время шмыгала носом.
Хорошо, что Ая Плутишка умеет прокладывать курс сама: я все равно был
не в состоянии вести машину, даже при свете дня. Я только попросил ее
спланировать маршрут таким образом, чтобы по мере возможности не попадать
в поле зрения радаров, особенно на последних ста с чем-то километрах, у
самого места. Это в Аризоне, севернее Большого Каньона. Но на подлете я
велел ей зависнуть, прежде чем садиться: у меня поджилки тряслись, пока я
своими глазами не удостоверился, что третьего пожара не случилось.
Там был домик, достаточно несгораемый, с подземным гаражом для Аи.
Только тогда я вздохнул спокойно.
Мы откупорили бутылку шабли. Папа собрался не откладывая наведаться в
подвал. Хильда выразила неудовольствие, а Дити и бровью не повела.
Я на руках отнес Дити в ее спальню, нежно усадил ее, посмотрел ей в
глаза.
- Дея Торис...
- Что, Джон Картер?
- Я не успел купить тебе свадебный подарок...
- Мне не нужны подарки от моего капитана.
- Дослушай меня, моя принцесса. Коллекция моего покойного дяди
Замира, конечно, уступает той, что была у твоего отца... но все же, могу
ли я подарить тебе полный комплект клейтоновских "Захватывающих историй"?
Она удивленно улыбнулась.
- И первые издания первых шести книг о Стране Оз, потрепанные, но с
оригинальными цветными иллюстрациями? И первоиздание "Принцессы Марса" в
почти безупречном состоянии?
Она засияла от восторга, как девятилетняя девочка:
- Да!!!
- Примет ли твой отец в подарок полный комплект "Таинственных
историй"?
- Ты еще спрашиваешь! Я их буду брать у него почитать, а то не видать
ему моей Страны Оз. Я знаешь какая упрямая. И жадная. И вредная!
- Упрямая - допускаю. Все остальное враки.
Дити высунула язык:
- Вот увидишь! - Вдруг ее лицо приняло необычайно серьезное
выражение: - Но я удручена, мой принц: у меня нет подарка для моего мужа.
- У тебя он есть.
- Не понимаю.
- Есть. Красиво упакованный и источающий благоухание, от которого я
теряю голову.
- Ах... - сказала она торжественным и счастливым голосом. - Пусть мой
муж распакует меня. Хорошо?
Я выполнил ее просьбу.
Больше о нашей брачной ночи никому ничего знать не полагается.
4. "ПОТОМУ ЧТО ДВЕ ВЕЩИ, РАВНЫЕ ОДНОЙ И ТОЙ ЖЕ
ТРЕТЬЕЙ, НИКОГДА НЕ РАВНЫ ДРУГ ДРУГУ". ДИТИ:
Я проснулась рано, в Гнездышке я всегда просыпаюсь рано, удивилась,
почему это я вне себя от счастья - потом вспомнила, повернула голову. Мой
муж - мой муж, слово-то какое, с ума сойти, - лежал рядом со мной,
уткнувшись лицом в подушку, и легонько посапывал. Я предалась тихим
размышлениям о том, какой он красивый, сколько в нем ласковой силы и
уважительной нежности.
Мне захотелось разбудить его, но я знала, что мой возлюбленный
нуждается в отдыхе. Так что я выскользнула из постели, беззвучно
уединилась у себя в ванной - у нас в ванной! - и не спеша принялась
приводить себя в порядок. Напустить ванну я не рискнула - хотя следовало
бы. Я сильно потею, и мне просто необходимо принимать основательную ванну
хотя бы раз в день, а если я вечером куда-нибудь приглашена, то и дважды.
А уж сегодня утром от меня несло, как от блудливой кошки.
Я решила обойтись душем, это не так шумно, по-настоящему я искупаюсь,
когда мой капитан проснется, а пока что буду держаться с подветренной
стороны.
Я натянула шорты, начала было надевать лифчик - остановилась и
посмотрела в зеркало. У меня симпатичная мордашка и мускулистое тело,
которое я содержу в превосходном состоянии. На конкурсе красоты мне не
выйти даже в полуфинал, но сиси у меня красивые, на редкость крепкие,
торчат не отвисая и кажутся больше, чем на самом деле, потому что моя
талия для моего веса, плеч и бедер очень тонкая. Я знаю это с двенадцати
лет благодаря зеркалу и отзывам других.
Так вот, теперь я особенно остро ощутила, как мне с ними повезло.
Зебадия, как он выразился, "терпеть не может иметь дело с
несовершеннолетними". Я была страшно рада, что они у меня такие: моему
мужу они очень понравились, и он все время мне это повторял, так что мне
делалось тепло и щекотно внутри. Вообще-то сиси мешают, и был момент,
когда я на собственном болезненном опыте поняла, откуда эти рассказы про
амазонок, которые будто бы отрезали себе все по правому борту ради
удобства стрельбы из лука.
Сегодня я наконец поняла, какая умница была моя мама, когда
заставляла меня ходить в лифчике и на теннис, и на верховую езду, и
всюду-всюду: никаких тебе морщинок, ни следа обвислости. И вот теперь мой
муж называет их "свадебными подарками". Ур-ра!
Конечно, от детей они обмякнут, но к тому времени я рассчитывала
надежно влюбить Зебадию в себя другими средствами. Слышишь, Дити? Не
упрямься, не капризничай, не старайся непременно поставить на своем - а
самое главное, не кисни.